Ik vond hem wel erg leuk. Zelfs scherp: op het randje van de regel.quote:Op dinsdag 16 oktober 2012 21:50 schreef Lyrewyn het volgende:
[..]
Ja, ik ken de regel - maar het is geen schande om hem niet te kennen, vind ik. Mijn tenen zijn in ieder geval nog net zo recht als voordat ik die voorwaarde las, vandaar de vraag.
Ja.quote:Op woensdag 17 oktober 2012 01:05 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Oh ja? Met als ondertekst Reclamefolder app?
De vertaler was het na 3 minuten beu om zijn werk te doen?quote:
Dat een aantal mensen hier op Fok mensen hun eigen regels opstellen was me al duidelijk geworden. Geeft niet, het is Fok hier, geen website met mensen die Nederlands hebben gestudeerd.quote:Op dinsdag 16 oktober 2012 21:50 schreef Lyrewyn het volgende:
[..]
Ja, ik ken de regel - maar het is geen schande om hem niet te kennen, vind ik.
Aan het eind van een regel kun je een afbreekstreepje gebruiken. Dit is midden in een regel.quote:Op woensdag 17 oktober 2012 01:08 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Is niet fout! Is zelfs heel scherp. Te scherp, misschien.
Je kunt bij twee woorden met de zelfde uitgang het eerste woord ook voor de uitgang afbreken.quote:Op woensdag 17 oktober 2012 08:57 schreef lexgauw007 het volgende:
[..]
Aan het eind van een regel kun je een afbreekstreepje gebruiken. Dit is midden in een regel.
http://taaladvies.net/taal/advies/tekst/99/%22quote:Op woensdag 17 oktober 2012 09:01 schreef Leandra het volgende:
[..]
Je kunt bij twee woorden met de zelfde uitgang het eerste woord ook voor de uitgang afbreken.
Op zolder vindt men de wasmachine- en drogeraansluiting.
Overigens zou het voorbeeld volgens mij vrijdag- en zaterdagavond moeten zijn omdat dagavond geen woord is.
Vrij- en zaterdag kan daarentegen weer heel goed.
quote:Op woensdag 17 oktober 2012 09:18 schreef Leandra het volgende:
Door die link twijfel ik juist of het ook niet vrij- en zaterdagavond kan zijn.
Het lijkt me wel eigenlijk, maar het staat niet fraai.
quote:Op woensdag 17 oktober 2012 09:01 schreef Leandra het volgende:
Overigens zou het voorbeeld volgens mij vrijdag- en zaterdagavond moeten zijn omdat dagavond geen woord is.
quote:Samentrekking op woordniveau is alleen mogelijk als de vorm en de betekenis van het samengetrokken deel in beide woorden gelijk zijn. Niet juist zijn bijvoorbeeld: in- en uitverkocht (want het geheel is ingekocht en uitverkocht) en schilders- en woudezel (want ezel heeft daarin twee verschillende betekenissen).
Waar stond dit in? Het lijkt op een belabberd slecht en half vertaald stuk...quote:
http://www.bol.com/nl/p/rising-star/1002004012064807/quote:Op woensdag 17 oktober 2012 11:41 schreef Gitarist het volgende:
[..]
Waar stond dit in? Het lijkt op een belabberd slecht en half vertaald stuk...
Dit was geen afbreekstreepje, dit was een vervangingstreepje.quote:Op woensdag 17 oktober 2012 08:57 schreef lexgauw007 het volgende:
[..]
Aan het eind van een regel kun je een afbreekstreepje gebruiken. Dit is midden in een regel.
Wat een puinhoop.quote:Op woensdag 17 oktober 2012 11:42 schreef benx het volgende:
[..]
http://www.bol.com/nl/p/rising-star/1002004012064807/
Natuurlijk kent de schrijver de regel. Daarom is het ook zo geschreven.quote:Op donderdag 18 oktober 2012 01:11 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Dan ga ik er wel van uit dat de schrijver de regel kent.
Heb ik ooit gehoord in de Elzas-Lorraine: mensen die halverwege een zin schakelden overgingen van Duits naar Frans of andersom. In liedjes van Captain Gumbo gebeurt het ook: van Frans naar Engels en omgekeerd. Wel grappig, vooral als je beide talen verstaat.quote:Op donderdag 18 oktober 2012 13:51 schreef RemcoDelft het volgende:
Facebook: "X heeft je getagd in een bericht. You can choose if you want to add it to your timeline."
Halverwege een bericht I always switch to een andere taal
Geen Nederlands kunnen schrijven, maar wel Engels gebruiken.quote:
Mijn kinderen praten thuis zo, als ze op hun gemak zijn. Ze groeien grotendeels engelstalig op, maar thuis spreken we Nederlands. Nou ja.... Spreek ik Nederlands en zij een mengelmoesje, dus.quote:Op vrijdag 19 oktober 2012 00:54 schreef Kees22 het volgende:
[..]
Heb ik ooit gehoord in de Elzas-Lorraine: mensen die halverwege een zin schakelden overgingen van Duits naar Frans of andersom. In liedjes van Captain Gumbo gebeurt het ook: van Frans naar Engels en omgekeerd. Wel grappig, vooral als je beide talen verstaat.
Ik krijg meldingen als: Blabla has sent you een verzoekquote:Op donderdag 18 oktober 2012 13:51 schreef RemcoDelft het volgende:
Facebook: "X heeft je getagd in een bericht. You can choose if you want to add it to your timeline."
Halverwege een bericht I always switch to een andere taal
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |