nee want ze hadden het ook blauw kunnen kleurenquote:
Ok, maar een planetaire nevel is het restant van een supernova.quote:Op donderdag 14 december 2006 11:58 schreef speknek het volgende:
[..]
Nouja opleuken, het grootste gedeelte van wat een ster uitstraalt zien we niet, zeker niet door de atmosfeer, en omdat we x-rays niet kunnen zien, moet dat met kleuren worden weergegeven. Overigens is de cat's eye nebula helemaal geen supernova, maar 'gewoon' en planetary nebula.
Nee een planetaire nevel krijg je als een ster juist geen supernova wordt, maar z'n gas uitstoot.quote:Op donderdag 14 december 2006 12:11 schreef Haushofer het volgende:
Ok, maar een planetaire nevel is het restant van een supernova.
Ja, je hebt gelijkquote:Op donderdag 14 december 2006 12:19 schreef speknek het volgende:
[..]
Nee een planetaire nevel krijg je als een ster juist geen supernova wordt, maar z'n gas uitstoot.
dit staat er wel inquote:Op donderdag 14 december 2006 11:53 schreef Haushofer het volgende:
[..]
Mja, ze gebruiken bij die foto's idd nog al es wat leuke kleurtjes om de boel op te leuken.
Ik vraag me trouwens af waarom Allah dan wel de moeite zou nemen om de kleur van supernovae te voorspellen, maar waarom Ie dan weer niet de quantummechanica in de Koran heeft gezet. Zou een hoop moeite schelen. Oh wacht, da's te specifiek natuurlijk.
Correctie:quote:Op donderdag 14 december 2006 19:44 schreef Servant_of_GOD het volgende:
[..]
dit staat er wel in
[24:35] GOD is the light of the heavens and the earth. The allegory of His light is that of a concave mirror behind a lamp that is placed inside a glass container. The glass container is like a bright, pearl-like star. The fuel thereof is supplied from a blessed oil-producing tree, that is neither eastern, nor western. Its oil is almost self-radiating; needs no fire to ignite it. Light upon light. GOD guides to His light whoever wills (to be guided). GOD thus cites the parables for the people. GOD is fully aware of all things.
quote:24:35 Allah is the Light of the heavens and the earth. The similitude of His light is as a niche wherein is a lamp. The lamp is in a glass. The glass is as it were a shining star. (This lamp is) kindled from a blessed tree, an olive neither of the East nor of the West, whose oil would almost glow forth (of itself) though no fire touched it. Light upon light. Allah guideth unto His light whom He will. And Allah speaketh to mankind in allegories, for Allah is Knower of all things.
ik heb die foto van de site van NASA.quote:Op donderdag 14 december 2006 11:42 schreef speknek het volgende:
[..]
Inderdaad, die foto is namelijk een false colored image!!!11!!einz!!1! lollerPWND!!!![]()
![]()
.
bewerkte kleuren om tot een duidelijk visueel resultaat te komenquote:Op donderdag 14 december 2006 19:49 schreef Servant_of_GOD het volgende:
[..]
ik heb die foto van de site van NASA.
beweer jij soms dat NASA met false foto's komen?
http://en.wikipedia.org/wiki/False-colorquote:Op donderdag 14 december 2006 19:49 schreef Servant_of_GOD het volgende:
[..]
ik heb die foto van de site van NASA.
beweer jij soms dat NASA met false foto's komen?
Wat boeit dat. Ik ben jouw hevig veranderde koran quotes aan het corrigieren.quote:Op donderdag 14 december 2006 19:51 schreef Servant_of_GOD het volgende:
[..]
weet je wel wel waarvan een glass container is gemaakt?
bewwer jij soms dat er geen lucht in de Hemel is?quote:Op donderdag 14 december 2006 00:16 schreef Aslama het volgende:
[..]
Dat is verkeerd in het engels vertaald. Hemel (arabisch= samaa) is een betere vertaling.
wat valt er te corrigeren als ze over het zelfde praten.?quote:Op donderdag 14 december 2006 19:53 schreef SpecialK het volgende:
[..]
Wat boeit dat. Ik ben jouw hevig veranderde koran quotes an het corrigieren.
Met zo'n schrijfstijl kan ik uit een harrypotterboek nog wel de grondbeginselen van de quantum mechanika toveren.![]()
of je het een lamp noemt of een glass container, ze praten over een imhulses waarin iets in zit.quote:Op donderdag 14 december 2006 19:55 schreef Servant_of_GOD het volgende:
[..]
wat valt er te corrigeren als ze over het zelfde praten.?
een glass container bestaat uit glass, en glass is glass.
vertel mij dan wat het verschil is?
Daar gaat het niet om. Note:quote:Op donderdag 14 december 2006 19:55 schreef Servant_of_GOD het volgende:
[..]
wat valt er te corrigeren als ze over het zelfde praten.?
een glass container bestaat uit glass, en glass is glass.
vertel mij dan wat het verschil is?
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |