quote:
Kinderen zijn zo creatief en inventief met taal.
Tijdje terug liep de fruitschaal hier ongeveer over en Glenn klom op het aanrecht om het fruit te gaan benoemen.
Ik pak een appel, Glenn: "Mela".
En in het Nederlands?
"Appel"
Ik pak een Aardbei, Glenn: "Fragola"
En in het Nederlands?
"Aardbei"
Ik pak een Kers, Glenn: "Ciliegia"
En in het Nederlands?
"Kers"
Ik denk, ik ga hem even foppen, en pak een Kiwi. Glenn: "Kiwi".
En in het Nederlands?
"Eeeeeeehhhhhhhhhhhhhhhhhhh"
Dus ik help hem uit de brand en zeg dat dat ook Kiwi is.
Nu zijn bovenstaande vruchten - opd e kiwi na - op zich lastig - heel anders dan in het Nederlands, maar die eet hij vaak en graag. Maar ik wou ook de makkelijke meenemen:
Dus Glenn benoemd achter elkaar:
Melone - Meloen
Pera - Peer
Mandarino - Mandarijn.
Tot slot pak ik een citroen, een vrucht die we altijd wel hebben liggen maar die je niet zo even puur eet natuurlijk, dus Glenn wist dit woord niet in het Nederlands.
Dus ik vraag wat het is, Glenn roept "Limone"
En nu in het Nederlands?
Blijft een tijdje stil, Glenn kijkt vragend om zich heen, start een lange Eeeeeeeeehhhhhhhhhhhh in en roept ineens vol overtuiging en enthousiasme: LIMON!
Daarbij keek ie echt van "En EN EN EN EN?" en ik kon alleen maar keihard in de slappe lach schieten.
Maar de op zich simpele vervoeging, hoewel foutief, maakte hij helemaal zelf.
Zo doet hij het tegenwoordig nu ook wat vaker, een woord in het Italiaans gaat hij dan vernederlandsen op de manier waarvan hij denkt dat het goed is, en waarempel, soms is het nog goed ook, maar zeker bij alle uitzonderingen gaat hij natuurlijk falikant de mist in. Maar hij bedenkt het dan helemaal zelf en in lijn der logica met andere woorden en dat is echt zo ontzettend gaaf om te zien en horen. Kids en taal is al geweldig en met 2 talen is het nogeens dubbel zo leuk, zo ervaren wij dat hier.
O mamma mamma mamma, O mamma mamma mamma. Sai perche mi batte il corazon?
Ho visto Maradona, ho visto Maradona. Eh, mammà, innamorato son!
A Guinness a day keeps the doctor away