Dat zeker. Mijn oudste is sowieso een apart geval, dus die laten we ff buiten beschouwing, maar onze jongste verstaat Armeens maar spreekt Nederlands terug, gewoon omdat het Nederlands veel dominanter is in zijn wereldje.quote:Op dinsdag 3 oktober 2006 23:45 schreef Vogue het volgende:
[..]
Mijn Mandarijns-Chinese lerares zegt dat men overal in China Mandarijns leert tegenwoordig. In sommige delen willen ze het niet spreken, maar in principe spreekt de jonge generatie het allemaal. Tenzij ze geen scholing hebben gehad, maar ik geloof dat het analfabetisme in China redelijk klein is voor een ontwikkelingsland.
Net zoals ze in Midden Amerika vaak hun eigen "maya"taal hebben, maar vrijwel altijd Spaans spreken als 2e taal.
Een vroegere vriendin van me uit voormalig Zaire sprak 3 talen vloeiend: Frans, Swahili en Lingala, van huis uit. Daarbij had ze ook nog vloeiend Nederlands en goed Engels leren spreken.
Het zoontje van een vriendin van me wordt 2 talig opgevoed, Albanees-Frans. Het kind is nu bijna 3 en spreekt beide talen vloeiend voor zijn leeftijd.
Ook heb ik een Franse collega. Hij spreekt Frans tegen zijn dochtertje en zijn vrouw Nederlands. Het kind verstaat alles in het Frans, maar spreekt Nederlands terug. Ik denk dus ook dat het afhankelijk is van het kind.
Mijn ouders spreken vrjiwel altijd tegen mij, en in mijn verdere omgeving (school, vrienden) wordt Nederlands gesproken. En tja, ik zie het echt als een handicap, omdat beide talen totaal niet op elkaar lijken. Als het nou Nederlands en Duits is... Tja, dat lijkt vrij veel op elkaar. Maar als je twee talen moet beheersen die totaal niet op elkaar lijken, dan is het vrij moeilijk om één taal helemaal je eigen te maken.quote:Op dinsdag 3 oktober 2006 22:49 schreef ki_ki het volgende:
[..]
en worden beide talen van kleins af aan in je omgeving gesproken, of aan een bepaalde ouder gekoppeld bijvoorbeeld?
Soms pikken kinderen weer zonder extra aanmoediging hele ingewikkelde dingen op. Vader Frans, moeder Chinees. Bordspelletje. Kind antwoordt consequent vader in het Frans, moeder in het Chinees en geeft ineens commentaar op de tv in het Nederlands. Allemaal in de juiste context, binnen 10 seconden ofzo.quote:Op woensdag 4 oktober 2006 17:35 schreef Bosbeetle het volgende:
Ik ken wel een grappig voorval een klein meisje dat zwitsers/nederlands is opgevoed maar met als kanttekening dat ze altijd nederlands praatte. Die kwam dus bij dr opa in zwitserland en verstond alles wat opa zei maar ze zei dingen terug in het nederlands.. met als gevolg dat opa vaak zo keek ->
bij hun 2 jongere kinderen hebben ze ze ook maar leren zwitsers antwoorden
Ik vraag me altijd af wie van de twee nou het monster is, dat schepsel uit jouw post of dat roodharige enge wijf. Antireclame.quote:Op woensdag 4 oktober 2006 20:07 schreef descendent1 het volgende:
[afbeelding]
Kennen jullie vast wel van die leuke reclames!
Big, green, fuzzy...quote:Op donderdag 5 oktober 2006 12:13 schreef Mwanatabu het volgende:
[..]
Ik vraag me altijd af wie van de twee nou het monster is, dat schepsel uit jouw post of dat roodharige enge wijf. Antireclame.
hoe hebben ze dat aangeleerd?quote:Op dinsdag 3 oktober 2006 11:52 schreef Posdnous het volgende:
[..]
Dat lijkt me idd complete onzin. Mijn broer is getrouwd met een Argentijnse en ze wonen al enkele jaren in diverse landen. Kind is opgegroeid met Nederlands, Spaans en Engels en spreekt het alle drie al vloeiend.
Welke taal spreken jij en je vriendin onderling? Als dat Engels is zie ik het probleem niet zo. Als jij met je kinderen bent spreek je Nederlands, als je vriendin met ze samen is spreekt ze Spaans, en als jullie samen zijn spreken jullie Engels.quote:Op woensdag 11 oktober 2006 14:01 schreef pmb_rug het volgende:
[..]
hoe hebben ze dat aangeleerd?
ik ga nml trouwen met een Amerikaans/Canadese die 2 talig is (Engels / Spaans). Eigenlijk wil ik dus mijn kinderen ook 3 talig opvoeden, maar ik weet niet hoe ik dat Spaans zou moeten aanleren.
dit is inderdaad interessant, precies wat ik bedoel eigenlijk. het taalvermogen van kinderen is zo ontzettend rekbaar, daar moet je wel gebruik van maken als het kan.quote:Op woensdag 11 oktober 2006 14:31 schreef rameijer het volgende:
Mijn dochtertje wordt tweetalig opgevoed: mijn vrouw+haar moeder: Grieks, ik: Nederlands.
Alleen ben ik de hele dag op mijn werk en kan ik dus geen Nederlands tegen haar praten overdag en hoort zij dus alleen maar Grieks...met het gevolg dat zij Grieks goed begrijpt en spreekt en Nederlands goed verstaat maar nauwelijks spreekt
Daar begint sinds een paar dagen verandering in te komen: ze begint de talen uit elkaar te houden en tegen mij in het Nederlands dingen te herhalen
Erg interessant en grappig om mee te maken
zie de theorie over equal exposure. als het kind een beetje taalgevoelig is zal het idd wel tweetalig wordenquote:Op woensdag 11 oktober 2006 14:31 schreef rameijer het volgende:
Mijn dochtertje wordt tweetalig opgevoed: mijn vrouw+haar moeder: Grieks, ik: Nederlands.
Alleen ben ik de hele dag op mijn werk en kan ik dus geen Nederlands tegen haar praten overdag en hoort zij dus alleen maar Grieks...met het gevolg dat zij Grieks goed begrijpt en spreekt en Nederlands goed verstaat maar nauwelijks spreekt
Daar begint sinds een paar dagen verandering in te komen: ze begint de talen uit elkaar te houden en tegen mij in het Nederlands dingen te herhalen
Erg interessant en grappig om mee te maken
ik vraag het me af. ik ken namelijk genoeg Amerikanen die nauwelijks Nederlands kunnen terwijl hun ouders altijd onderling Nederlands praatten.quote:Op woensdag 11 oktober 2006 14:43 schreef Petera het volgende:
[..]
Welke taal spreken jij en je vriendin onderling? Als dat Engels is zie ik het probleem niet zo. Als jij met je kinderen bent spreek je Nederlands, als je vriendin met ze samen is spreekt ze Spaans, en als jullie samen zijn spreken jullie Engels.
Resultaat: kinderen drietalig.
Misschien is het wel belangrijk dat alledrie de situaties regelmatig voorkomen.
Misschien hebben ze vanaf de jongste leeftijd van die kinderen met de kinderen altijd Engels gesproken. Dat zou kunnen verklaren hoe het komt dat ze nauwelijks Nederlands kunnen spreken.quote:Op woensdag 11 oktober 2006 17:59 schreef pmb_rug het volgende:
[..]
ik vraag het me af. ik ken namelijk genoeg Amerikanen die nauwelijks Nederlands kunnen terwijl hun ouders altijd onderling Nederlands praatten.
Dat zou kunnen helpen. Bedenk echter wel dat, naarmate je ze meer aan Engels blootstelt, je ze weer minder aan Spaans of Nederlands blootstelt. Als drie talen te veel is, is het denk ik gewoon te veel.quote:Misschien moeten we gewoon als ze 4-6 zijn in het buitenland (engelstalig) gaan wonen, dan leren ze het wel.
Mijn vriendin heeft Spaans ook op straat geleerd en niet vanuit huis.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |