Ja, op vakantie heb ik mezelf heerlijk vermaakt me die pockets, daar kan ik je geen ongelijk in geven.quote:Op donderdag 17 augustus 2006 12:11 schreef Aurelianus het volgende:
Koop wat pockets, die films zijn kut.
Inderdaad zonde. Als je tegenwoordig een tekenfilmzender op zet is het allemaal Nederlands ingesproken. Ik denk dan ook dat de komende generatie meer moeite zal krijgen met Engels dan mijn generatie.quote:Op donderdag 17 augustus 2006 12:13 schreef Thornado het volgende:
Helaas, de teloorgang van het ondertitelen is nu ook in de bios doorgedrongen...ik heb als 8 jarige voor een groot deel Engels geleerd dankzij de ondertitels...ik vond het een enorm voordeel.
Precies... en nu worden de stemmen ingesproken door een stelletje uitgerangeerde nederlandse B-artiesten!!! Want als de Amerikanen het doen... doen wij het ook (alleen wat sneuer!)quote:Op donderdag 17 augustus 2006 12:13 schreef Thornado het volgende:
Helaas, de teloorgang van het ondertitelen is nu ook in de bios doorgedrongen...ik heb als 8 jarige voor een groot deel Engels geleerd dankzij de ondertitels...ik vond het een enorm voordeel.
Ja, daar zat ik ook al aan te denken. Maar een 17 inch scherm haalt het niet bij zo'n mooi bioscoop schermpje...quote:
quote:Op donderdag 17 augustus 2006 12:24 schreef Bicks het volgende:
Denk ik met mijn dochter een leuke film te kijken... en wat hoor ik GVD!! Die hele film volgepropt met Jims en Jamais en andere spuuglelijke talentloze zelfbenoemde BN-ers! Ga dansen op het ijs ofzo, maar laat mijn kinderen met rust!!!!!!!
Dan volg je de strips niet goed. De laatste tijd date Jon met Liz, de dierenarts.quote:Op donderdag 17 augustus 2006 12:34 schreef Rock-shocker het volgende:
Jon die een vriendinnetje krijgt. Dat KAN GEWOON ECHT NIET. Christ,
Fatima moet het NIET van haar stem hebben!!!!quote:Op donderdag 17 augustus 2006 12:26 schreef Tellorian het volgende:
[afbeelding][afbeelding]
Ik wilde nog overwegen om naar de Nederlandse te gaan, maar Kwalbert spreekt zelfs in...![]()
![]()
Nee, dat doe ik inderdaad niet zo goedquote:Op donderdag 17 augustus 2006 12:39 schreef Twoflower het volgende:
[..]
Dan volg je de strips niet goed. De laatste tijd date Jon met Liz, de dierenarts.
Jeetje wat een kutcast qua stemmen.quote:Op donderdag 17 augustus 2006 12:26 schreef Tellorian het volgende:
[afbeelding][afbeelding]
Ik wilde nog overwegen om naar de Nederlandse te gaan, maar Kwalbert spreekt zelfs in...![]()
![]()
Je kan je bij uComics abonneren op de "daily comic" kan je alles in je mailbox volgen...quote:Op donderdag 17 augustus 2006 13:18 schreef Rock-shocker het volgende:
[..]
Nee, dat doe ik inderdaad niet zo goedMaar toch vond ik het maar raar. Wat niet wegneemt dat Love Hewitt en Murray de enige twee dingen aan de film waren die hem nog eningszins veraangenaamden.
Of gewoon elke dag even naar http://www.garfield.com/comics/comics_todays.html surfen.quote:Op donderdag 17 augustus 2006 13:21 schreef Tellorian het volgende:
[..]
Je kan je bij uComics abonneren op de "daily comic" kan je alles in je mailbox volgen...
Oh tof, thanksquote:Op donderdag 17 augustus 2006 13:21 schreef Tellorian het volgende:
[..]
Je kan je bij uComics abonneren op de "daily comic" kan je alles in je mailbox volgen...
Zo heb ik in eerste instantie engels geleerd en omdat de goede series toendertijd (a-team, knight rider en de films van Bud Spencer en Terrence Hill) op de duitse RTL kwamen, heb ik zodoende ook vloeiend duits leren pratenquote:Op donderdag 17 augustus 2006 12:13 schreef Thornado het volgende:
Helaas, de teloorgang van het ondertitelen is nu ook in de bios doorgedrongen...ik heb als 8 jarige voor een groot deel Engels geleerd dankzij de ondertitels...ik vond het een enorm voordeel.
Bedankt voor de tip, gelijk toegevoegd aan mijn favorieten!quote:Op donderdag 17 augustus 2006 13:27 schreef Twoflower het volgende:
[..]
Of gewoon elke dag even naar http://www.garfield.com/comics/comics_todays.html surfen.
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |