FOK!forum / Literatuur, Taal en Kunst / één koe..
Smeichdinsdag 30 mei 2006 @ 13:20
.. twee koes... toch?
Waarom is het enkelvoud dan niet koei?

Ik loop al jaren met deze vraag rond en niemand die t antwoord weet

one sheep, two sheep
skiczukiedinsdag 30 mei 2006 @ 13:20
Twee koes?
Inorbitdinsdag 30 mei 2006 @ 13:21
2 koeien
ikwilookwatzeggendinsdag 30 mei 2006 @ 13:21
Een kudde koezen!
skiczukiedinsdag 30 mei 2006 @ 13:21
Éen schaap, twee schaaps?
Mr.Mansondinsdag 30 mei 2006 @ 13:21
Een vlooi, twee vlooien.
Inorbitdinsdag 30 mei 2006 @ 13:23
mijn broertje heeft het ook wel eens zo gezegt. koeies. of kippes en hanes. maar die was toen ook nog maar een peutertje
Dagonetdinsdag 30 mei 2006 @ 13:25
Te lang om in één keer te quoten maar alsjeblieft:

http://www.janstroop.nl/artikelen/vlooien.shtml
quote:
3. Het meervoud

Het meervoud van vlo, vlooien, is een curiosum, zij het geen unicum. Vlooien is een vreemde vorm, want onze taal heeft niet een achter­voegsel -ien of -jen om meervouden te vormen. Voor de vorm vlooi­en is ook nog geen echte verklaring gevonden. De normale achtervoegsels voor het Nederlandse meervoud zijn -e, -en en bij een beperkte groep substantieven -s (Schönfeld [1964]: 122-124)­. De oudst aangetroffen meervouds­vorm van vlo is het al geciteerde vloen, uit Der Natueren Bloeme (" 1266) van Jacob van Maerlant. Het eenlettergrepige vloen, ook vloon gespeld, is een volkomen regelmatige vorm, waarvoor het ach­ter­voeg­sel -en ge­bruikt is. Omdat het woord waar -en aan werd aange­hecht in dit geval op een klinker eindigde, verdween de klin­ker van het achter­voeg­sel (-e). Soortgelijke meervouden hebben we in de (oude) vormen schoen en teen, die gevormd zijn van resp. de enkelvou­den schoe en tee. Deze enkelvouden be­staan tegen­woor­dig niet meer, behalve dan in enkele familie­namen, bijv. Schoemakers en Steketee (letter­lijk: steek-teen).

Het is gemakkelijk in te zien waarom geen van deze kleine groep oude meervouden stand gehouden heeft: ze misten de klinker, die in feite voor de herkenning van het meervoud essentiëler is dan de n. Vandaar dat op zeker moment aan het bestaande meer­­voud nog­maals het suffix is toegevoegd; een geval van 'overkarakterisering': schoen+en, teen+­en. En dat leidde er dan weer toe dat het oude meervoud als enkelvoud werd opgevat.

ev mv

Eerst was het schoe - schoen

vervolgens schoe - schoenen

later: schoen - schoenen
thefunnydinsdag 30 mei 2006 @ 13:25
Domme taal toch eigenlijk, nederlands,
1 koe, 2 koeien
1 schaap, 2 schaaipen. (oh nee, die i is er nu ineens niet meer bijverzonnen)
1 rekenmachine, 2 rekenmachines waarom nou ineens ES inplaats van EN op het eind?
klessdinsdag 30 mei 2006 @ 13:29
en dan museum musea het is toch om gek van te worden?
marqdinsdag 30 mei 2006 @ 13:30
het fries is ook zo wazig:

1 ko - 2 kei
(1 koe, 2 koeien)

1 do - 2 doen
(1 duif, 2 duiven)
Roelliodinsdag 30 mei 2006 @ 13:31
museums is volgens mij taalkundig gezien ook goed.
skiczukiedinsdag 30 mei 2006 @ 13:31
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:30 schreef marq het volgende:
het fries is ook zo wazig:

1 ko - 2 kei
(1 koe, 2 koeien)

1 do - 2 doen
(1 duif, 2 duiven)


Fries.
Gelliusdinsdag 30 mei 2006 @ 13:33
Grmz. Koe eindigt op een klinker, schaap op een medeklinker. Machine is een leenwoord. En nu weer buitenspelen, vort.
marqdinsdag 30 mei 2006 @ 13:34
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:31 schreef skiczukie het volgende:

[..]



Fries.
nou nou nou, moet het nou weer direct allemaal zo negatief pubertje?
Dagonetdinsdag 30 mei 2006 @ 13:36
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:33 schreef Gellius het volgende:
Grmz. Koe eindigt op een klinker, schaap op een medeklinker. Machine is een leenwoord. En nu weer buitenspelen, vort.
Lade.
Nieuwskijkerdinsdag 30 mei 2006 @ 13:36
1 snickers, 2 snickers is 1 dan stiekem toch 2?
marqdinsdag 30 mei 2006 @ 13:37
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:36 schreef Nieuwskijker het volgende:
1 snickers, 2 snickers is 1 dan stiekem toch 2?
neej, 1 snickers en 2 snickersen natuurlijk
1 mars, 2 marsen
wipes66dinsdag 30 mei 2006 @ 13:38
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:31 schreef Roellio het volgende:
museums is volgens mij taalkundig gezien ook goed.
idd, net als fora en forums.
_Liquid_dinsdag 30 mei 2006 @ 13:39
''koes''
Gelliusdinsdag 30 mei 2006 @ 13:42
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:36 schreef Dagonet het volgende:

[..]

Lade.
Lade eindigt net als made en kade op d-e. Sufferd. .
Dagonetdinsdag 30 mei 2006 @ 13:43
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:42 schreef Gellius het volgende:

[..]

Lade eindigt net als made en kade op d-e. Sufferd. .
Met open ogen ingetuind.

Maar goed.

Eigenlijk had het dus koen moeten zijn zo te lezen.
Gelliusdinsdag 30 mei 2006 @ 13:48
Ik opteer voor 'koeden'.
Barbaafdinsdag 30 mei 2006 @ 13:51
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:43 schreef Dagonet het volgende:

[..]

Met open ogen ingetuind.

Maar goed.

Eigenlijk had het dus koen moeten zijn zo te lezen.
Volgens het artikel dat je net quootte zou koen de oude mv-vorm moeten zijn en conform aan schoenen tegenwoordig als koenen (resp. vlonen, enkv. vloon?) gebruikt moeten worden.

Wat mij betreft houden dit soort onregelmatigheidjes een taal levendig
De_Hertogdinsdag 30 mei 2006 @ 13:53
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:25 schreef Dagonet het volgende:
Te lang om in één keer te quoten maar alsjeblieft:

http://www.janstroop.nl/artikelen/vlooien.shtml
[..]
Dat is dan wel weer leuk om te weten, dat stukje over die schoenen en tenen
B03Sdinsdag 30 mei 2006 @ 13:54
gnoe?
Dagonetdinsdag 30 mei 2006 @ 13:55
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:54 schreef B03S het volgende:
gnoe?
Leenwoord.
blrrrtdinsdag 30 mei 2006 @ 14:00
Was

1 vark
2 varken

vroeger dan ook goed?
Dr.Droxzdinsdag 30 mei 2006 @ 14:02
het zijn gewoon koeis man!
Pulsydinsdag 30 mei 2006 @ 14:02
gnoeien
Smeichdinsdag 30 mei 2006 @ 14:04
gnoes...
dus koe --> koe_
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:25 schreef thefunny het volgende:

1 schaap, 2 schaaipen. (oh nee, die i is er nu ineens niet meer bijverzonnen)
Die dubbele a wel?
The_Mandinsdag 30 mei 2006 @ 14:04
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:30 schreef marq het volgende:
het fries is ook zo wazig:

1 ko - 2 kei
(1 koe, 2 koeien)

1 do - 2 doen
(1 duif, 2 duiven)
En ook:

1 skiep - 2 skiep

(1 schaap, 2 schapen)

verder totaal oninteressant, ik weet het....
metallicelmodinsdag 30 mei 2006 @ 14:07
Ik zeg 2 koën
Pronkdinsdag 30 mei 2006 @ 14:07
Koes
Green_eyedinsdag 30 mei 2006 @ 19:21
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:20 schreef skiczukie het volgende:
Twee koes?
LennyKravitzdinsdag 30 mei 2006 @ 19:25
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:54 schreef B03S het volgende:
gnoe?
wildebeesten
renzelldinsdag 30 mei 2006 @ 21:23
Koes koes (=heel erg veel koeien)
Isabeauwoensdag 31 mei 2006 @ 08:33
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 21:23 schreef renzell het volgende:
Koes koes (=heel erg veel koeien)
en je kan het nog eten ook
synthesixwoensdag 31 mei 2006 @ 08:39
Museum, forum, datum enz. Zijn leenwoorden uit het latijn, en therefore mv -> op -a

Zelfde voor politicus->politici , collega->collegae
Biancaviawoensdag 31 mei 2006 @ 14:36
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 14:00 schreef blrrrt het volgende:
Was

1 vark
2 varken

vroeger dan ook goed?
dubbele meervouden
schoenen is een dubbel meervoud. Schoen was oorspronkelijk het meervoud van schoe(En shoe Du Shuh). Omdat het meervoud veel vaker voorkwam dan het enkelvoud (schoenen komen meestal paargewijs voor), werd het op den duur als enkelvoud gezien en kreeg een nieuw meervoud schoenen. Hetzelfde gebeurde met tee(En toe Du Zeh)/teen/tenen en pee / peen / penen (Brabants meervoud suikerpeeën)
been is ook oorspronkelijkeen meervoud, wat nog te zien is in : op de been blijven
Lammer, eier en blader waren meervouden, die als zodanig ook niet meer herkend werden en een extra uitgang -en kregen. Lover (van loof), spaander, hoender, runder zijn oorsponkelijk ook meervouden
Omgekeerd werd in het Zuid-Afrikaans varken als een meervoud beschouwd en kreeg dus als enkelvoud (aard)vark.
jurk < jurken < middelnederlands journeykijn (journey = wapenrok). Jurken werd als een meervoud gezien, terwijl het suffix -ken (-kijn) dus een verkleinwoord was.
We vinden dit in het Brabants terug als -ke : manneke < manneken < mannekijn (Het Franse mannequin is aan het middlnederlandse mannekijn ontleend en zo weer teruggeleend in het Nederlands)


Verwarrig alom!
LennyKravitzwoensdag 31 mei 2006 @ 17:10
quote:
Op woensdag 31 mei 2006 14:36 schreef Biancavia het volgende:

[..]

dubbele meervouden
schoenen is een dubbel meervoud. Schoen was oorspronkelijk het meervoud van schoe(En shoe Du Shuh). Omdat het meervoud veel vaker voorkwam dan het enkelvoud (schoenen komen meestal paargewijs voor), werd het op den duur als enkelvoud gezien en kreeg een nieuw meervoud schoenen. Hetzelfde gebeurde met tee(En toe Du Zeh)/teen/tenen en pee / peen / penen (Brabants meervoud suikerpeeën)
been is ook oorspronkelijkeen meervoud, wat nog te zien is in : op de been blijven
Lammer, eier en blader waren meervouden, die als zodanig ook niet meer herkend werden en een extra uitgang -en kregen. Lover (van loof), spaander, hoender, runder zijn oorsponkelijk ook meervouden
Omgekeerd werd in het Zuid-Afrikaans varken als een meervoud beschouwd en kreeg dus als enkelvoud (aard)vark.
jurk < jurken < middelnederlands journeykijn (journey = wapenrok). Jurken werd als een meervoud gezien, terwijl het suffix -ken (-kijn) dus een verkleinwoord was.
We vinden dit in het Brabants terug als -ke : manneke < manneken < mannekijn (Het Franse mannequin is aan het middlnederlandse mannekijn ontleend en zo weer teruggeleend in het Nederlands)


Verwarrig alom!
Echt interessant Biancavia! waar heb je dit vandaan?
Biancaviawoensdag 31 mei 2006 @ 17:20
quote:
Op woensdag 31 mei 2006 17:10 schreef LennyKravitz het volgende:

[..]

Echt interessant Biancavia! waar heb je dit vandaan?
Oh, vergeten erbij te zetten.
http://members.lycos.nl/bladel/taalgein/etymologie.htm

Hele mooie site!
koffiekoekjewoensdag 31 mei 2006 @ 17:26
quote:
Op woensdag 31 mei 2006 08:33 schreef Isabeau het volgende:

[..]

en je kan het nog eten ook
Mooi spul he? rundvlees

1 rund, 2 runderen (dat je het even weet)
Pulsyzaterdag 3 juni 2006 @ 16:51
aiai als meervouden enkelvoud zorden en dan weer een nieuw meervoud krijgen spreken we dus over 100 jaar niet over koeien maar over koeiensensels ( van het enkelvoudige "een koeiensensel")
zoeperzazkezondag 4 juni 2006 @ 10:02
Over koeien gesproken, de uitspraak is hetzelfde, maar de vervoeging is juist:

1 cuy (spreek uit: 1 koei)
2 cuys (spreek uit: 2 koeis).

Wat cuys zijn? Een groot type cavia, oorspronkelijk gefokt voor het vlees, maar zijn nu ook als huisdier gehouden. Wegen zo'n 2 a 3 kilo. Wie meer wil weten, ga vooral niet op cuy googelen... (bbq-foto's)
Biancaviazondag 4 juni 2006 @ 10:55
quote:
Op zondag 4 juni 2006 10:02 schreef zoeperzazke het volgende:
Over koeien gesproken, de uitspraak is hetzelfde, maar de vervoeging is juist:

1 cuy (spreek uit: 1 koei)
2 cuys (spreek uit: 2 koeis).

Wat cuys zijn? Een groot type cavia, oorspronkelijk gefokt voor het vlees, maar zijn nu ook als huisdier gehouden. Wegen zo'n 2 a 3 kilo. Wie meer wil weten, ga vooral niet op cuy googelen... (bbq-foto's)
Die zijn inderdaad vet! (En dan niet in de hippe zin van het woord.)


Mijn eigen cavia lijkt ook wel een cuy.
appelsientjevrijdag 13 april 2007 @ 12:29
Ik vind koes wel kunnen
Biancaviavrijdag 13 april 2007 @ 12:30
Goeie kick.
appelsientjevrijdag 13 april 2007 @ 12:45
quote:
Op vrijdag 13 april 2007 12:30 schreef Biancavia het volgende:
Goeie kick.

Dat had ik niet eens door.. deze link stond in een ander topic
Smeichvrijdag 13 april 2007 @ 12:56
JAMvrijdag 13 april 2007 @ 14:34
Ik ga voor koeiebeloepienarazeeërs.- en nu pijpen, godverdomme, pijpen. .
Barbaafvrijdag 13 april 2007 @ 14:35
quote:
Op vrijdag 13 april 2007 12:30 schreef Biancavia het volgende:
Goeie kick.
Ouwe koes uit de sloot halen
#ANONIEMzondag 15 april 2007 @ 00:40
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:48 schreef Gellius het volgende:
Ik opteer voor 'koeden'.
Jacques Plafond...
apoca-ohlalazondag 15 april 2007 @ 10:42
quote:
Op zondag 4 juni 2006 10:55 schreef Biancavia het volgende:

[..]

Die zijn inderdaad vet! (En dan niet in de hippe zin van het woord.)
[afbeelding]

Mijn eigen cavia lijkt ook wel een cuy.
.
CrackerJackzondag 15 april 2007 @ 11:11
één koe maakt de lente nog niet.
LennyKravitzwoensdag 18 april 2007 @ 02:06
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:36 schreef Nieuwskijker het volgende:
1 snickers, 2 snickers is 1 dan stiekem toch 2?
volgens mij kun je snickers beschouwen als een plurale tantum, die als enkelvoudsbegrip wordt gebruikt.

net als "geld"... (er is niet één geld, twee gelden, of gelds)... zou je misschien moeten spreken over "snickers" (en niet één snickers, twee snickersen fo zo).

net als met "geld" kun je zeggen... een zak geld, twee zakken geld. Analoog daaraan kun je stellen "een reep snickers" en, twee repen snickers.
Maar zoals aangegeven is de term "snickers" gaan leven als enkelvouds-term naar het voorbeeld van "een Mars", (twee Marsen)... [hoewel twee Mars-repen misschien treffender is.]

Maar dan hebben we ook het volgende probleem M&M's... analoog aan de zak geld, kun je ook spreken over een of meerdere zakken M&M's.
Maar het snoepje uit de zak M&M's zelf, wat is dat... is dat "een M&M", of een "M&M's" of hoe gek het klinkt... een M? Dat laatste zou er weer toe leiden dat het zakje weer eigenlijk gevuld is met M's ipv M&M's...

Zeikmanswoensdag 18 april 2007 @ 02:08
quote:
Op dinsdag 30 mei 2006 13:31 schreef skiczukie het volgende:

[..]



Fries.