FOK!forum / Klaagbaak / Hostel: Dutch > Deutsch
GreenEyesEHVvrijdag 3 maart 2006 @ 23:31
Net naar Hostel geweest in de bios! Smerige film...
Wat mij weer opviel, en wel vaker bij Hollywood-films... dat ze Duits verwarren met Nederlands...
Er zijn wel stukjes uit Nederland te zien maar als ze Nederlands horen te praten, praten ze Duits... Dit irriteert me steeds weer mateloos...Waarom snappen die filmmakers dat niet?

[ Bericht 0% gewijzigd door GreenEyesEHV op 03-03-2006 23:45:14 (Hostal > Hostel) ]
piet_pellevrijdag 3 maart 2006 @ 23:35
Tsja, weet jij welke taal ze b.v. spreken in Andorra, Frans, Spaans ?

[ Bericht 6% gewijzigd door piet_pelle op 03-03-2006 23:36:50 (Duits= Spaans) ]
GreenEyesEHVvrijdag 3 maart 2006 @ 23:36
frans? nee wet niet maar lijkt me dat zo'n filmmaker research doet?
wisevrijdag 3 maart 2006 @ 23:38
quote:
Op vrijdag 3 maart 2006 23:31 schreef GreenEyesEHV het volgende:
Net naar Hostal geweest in de bios! Smerige film...
Wat mij weer opviel, en wel vaker bij Hollywood-films... dat ze Duits verwarren met Nederlands...
Er zijn wel stukjes uit Nederland te zien maar als ze Nederlands horen te praten, praten ze Duits... Dit irriteert me steeds weer mateloos...Waarom snappen die filmmakers dat niet?
smerig als in lekker smerig
MuKevrijdag 3 maart 2006 @ 23:42
het is trouwens hostel..
GreenEyesEHVvrijdag 3 maart 2006 @ 23:45
dank u
Maisnonvrijdag 3 maart 2006 @ 23:46
Daar schijnen ze in Amerika wel vaker mee moeite te hebben, ik kan me er ook aan ergeren. Altijd is het nederlands duits wat heb ik een hekel aan die taal , geef mij maar frans

*me checkt username

Maar wat ze dan in die reclame hebben gedaan met die protesterende gasten in batman kostuum etc, waar dan een man aankomt met een kartonnetje met info voor thuis, is wel weer prachtig

Sowieso een topreclame, maar dat commentaar dan: "Some kind of sign, it seems to be... German..."

Prachtig
GreenEyesEHVvrijdag 3 maart 2006 @ 23:50
haha klopt ja
Daffodil31LEzaterdag 4 maart 2006 @ 00:24
quote:
Op vrijdag 3 maart 2006 23:35 schreef piet_pelle het volgende:
Tsja, weet jij welke taal ze b.v. spreken in Andorra, Frans, Spaans ?
Daar spreken ze Catalaans. Net als in Barcelona overigens. Al vermoed ik dat je je in het Spaans best verstaanbaar kunt maken.
dronkeykongzaterdag 4 maart 2006 @ 00:46
Kom je daar nu pas mee....
quote:
dronkeykong - zaterdag 25 februari 2006 @ 12:36



Gisteren gezien maar heb me weer eens lopen irriteren aan het feit dat die gasten in Amsterdam verblijven, en dat je de Amsterdammers Duits hoort lullen...tsjonge wat amateuristisch zeg. Als QT dit heeft geproduceerd vanuit Amerika en hij zo gek is van Amsterdam had hij het lijkt mij toch ook echt goed laten doen .

Voor de rest vond ik het vrij weinig aan en ben ik in slaap gevallen...dus zal 'm zo nog maar eens afkijken, ik was bij het stuk gebleven dat ze gevangen zitten door die freak...
Trouwens wel afgekeken en het einde is gewoon nog lachwekkender
Okselzaterdag 4 maart 2006 @ 00:49
Overigens zijn het gewoon touristen in Amsterdam die duits spreken.. helaas, huillie.
Mute_Mezaterdag 4 maart 2006 @ 00:50
Wie zegt dat het nederlanders waren? het was een Hostel.... daar komen ook wel eens duitsers...

Verder vondt ik het maar een bout film, maar mn vriendin dacht daar anders over ( )
dronkeykongzaterdag 4 maart 2006 @ 01:03
quote:
Op zaterdag 4 maart 2006 00:50 schreef Mute_Me het volgende:
Wie zegt dat het nederlanders waren? het was een Hostel.... daar komen ook wel eens duitsers...

Verder vondt ik het maar een bout film, maar mn vriendin dacht daar anders over ( )
Goh vertel mij eens waar ik in Amsterdam die Hostel kan vinden
En toen die gast aan het zingen was voor die 'hostel' ging er aan de overkant een raampje open...ach net alsof duitsers gaan zeuren over herrie...

Die nachtclubs waar zij vertoeven moet ik ook nog eens zien tegen te komen...

Gewoon een K U T film waar niks gore aan was
Xalopalypszaterdag 4 maart 2006 @ 02:16
"Holland"
Tha_Tzaterdag 4 maart 2006 @ 12:46
Deze TT beter?
Ebayzo.nlzaterdag 4 maart 2006 @ 12:49
Het was toch een butt film... heb nog nooit zo'n saaie film gezien! Het ging echt nergens over...
wolferlzaterdag 4 maart 2006 @ 14:40
quote:
Op vrijdag 3 maart 2006 23:31 schreef GreenEyesEHV het volgende:
Net naar Hostel geweest in de bios! Smerige film...
Wat mij weer opviel, en wel vaker bij Hollywood-films... dat ze Duits verwarren met Nederlands...
Er zijn wel stukjes uit Nederland te zien maar als ze Nederlands horen te praten, praten ze Duits... Dit irriteert me steeds weer mateloos...Waarom snappen die filmmakers dat niet?
Denkt aan Austin Powers: Goldmember
B_BOYzaterdag 4 maart 2006 @ 14:42
wil die film nog wel zien. istie puik?
mstxzaterdag 4 maart 2006 @ 14:51
quote:
Op zaterdag 4 maart 2006 14:42 schreef B_BOY het volgende:
wil die film nog wel zien. istie puik?
Nee
Een paar leuke scenes, maar dat was het ook wel.
B_BOYzaterdag 4 maart 2006 @ 15:02
AHa. nouja ik zie hem vast nog wel een keer voorbij komen.
wolferlzaterdag 4 maart 2006 @ 15:08
quote:
Op zaterdag 4 maart 2006 14:42 schreef B_BOY het volgende:
wil die film nog wel zien. istie puik?
Nee, die film is zo-niet leuk. Austin Power deel 1 & 2 waren nog wel te pruimen, maar deel 3 is TE gemaakt. Met TE gemaakte en voor de hand liggende grapjes.
Skvzaterdag 4 maart 2006 @ 18:07
En alle films die (deels) in Amsterdam spelen, lopen Nederlanders rond die vloeiend engels spreken, met een Russisch accent
Brett-Andersonzaterdag 4 maart 2006 @ 18:11
quote:
Op zaterdag 4 maart 2006 02:16 schreef Xalopalyps het volgende:
"Holland"
Noord- of zuidholland? Een Limburger zou nou niet blij zijn met je uitspraak.
Refragmentalzaterdag 4 maart 2006 @ 18:36
quote:
Op zaterdag 4 maart 2006 02:16 schreef Xalopalyps het volgende:
"Holland"
Ik ben niet blij met je uitspraak
Mutsaers__78zaterdag 4 maart 2006 @ 19:25
In de nieuwste film van Quentin Tarantino, een oorlogsfilm (ben even de titel kwijt), komt ook een stukje in Nederland voor. In de Nieuwe Revu hadden ze hier al een stukje van gezien; ook daar spraken ze duits.

En die drol van een Tarantino heeft zelf nog een tijd in Amsterdam gewoond....
Nembrioniczaterdag 4 maart 2006 @ 19:27
quote:
Op vrijdag 3 maart 2006 23:35 schreef piet_pelle het volgende:
Tsja, weet jij welke taal ze b.v. spreken in Andorra, Frans, Spaans ?
Wat is dit nou voor een kutvergelijking?
Nembrioniczaterdag 4 maart 2006 @ 19:29
Tevens been ik zelf heeeeel vaak aangelopen tegen de Dutch / Deutsch verwarring

'Yeah, I'm Dutch...'
- 'Ach so! You are Zjerman!'

Eikels.
dronkeykongzaterdag 4 maart 2006 @ 19:45
quote:
Op zaterdag 4 maart 2006 19:25 schreef Mutsaers__78 het volgende:
In de nieuwste film van Quentin Tarantino, een oorlogsfilm (ben even de titel kwijt), komt ook een stukje in Nederland voor. In de Nieuwe Revu hadden ze hier al een stukje van gezien; ook daar spraken ze duits.

En die drol van een Tarantino heeft zelf nog een tijd in Amsterdam gewoond....
Juistem

QT heeft gewoon te vaak in een coffeshop gezeten....
the_jasperzaterdag 4 maart 2006 @ 20:11
quote:
Op vrijdag 3 maart 2006 23:46 schreef Maisnon het volgende:
Daar schijnen ze in Amerika wel vaker mee moeite te hebben, ik kan me er ook aan ergeren. Altijd is het nederlands duits wat heb ik een hekel aan die taal , geef mij maar frans

*me checkt username

Maar wat ze dan in die reclame hebben gedaan met die protesterende gasten in batman kostuum etc, waar dan een man aankomt met een kartonnetje met info voor thuis, is wel weer prachtig

Sowieso een topreclame, maar dat commentaar dan: "Some kind of sign, it seems to be... German..."

Prachtig
kenk nie
link?
Devolutionzaterdag 4 maart 2006 @ 21:17
The Bourne Identity
quote:
"Weet je wie ik ben? Hou dan toch op met dat gezeik en zeg het me."
basalphenaarzaterdag 4 maart 2006 @ 21:24
Inderdaad raar dat die Tarantino zo´n fout maakt, hij heeft inderdaad een tijd in Amsterdam gewoond.
Hij heeft daar zelfs Pulp Fiction geschreven, toch?
base3ballzaterdag 4 maart 2006 @ 21:33
quote:
Op zaterdag 4 maart 2006 21:17 schreef Devolution het volgende:
The Bourne Identity
[..]
Maar dat is dan ook een film die iets meer moeite heeft gedaan om wat authentieker te lijken.
Zo is het ook mooi te zien dat Franka Potente in die film ook gewoon Duits praat als ze niet met een amerikaan praat.

Ontopic:er zijn idd in de meeste gevallen die 2 mogelijkheden: of Duits of engels met een russich accent. T zelfde eens een keer in Friends. Een zgn Nederlandse die Marga heette. Zegt ze: "My name is Marha" . Ik bedoel een Nederlandse die haar eigen naam niet kan uitspreken .
nlboyzondag 5 maart 2006 @ 00:11
quote:
Op zaterdag 4 maart 2006 14:40 schreef wolferl het volgende:

[..]

Denkt aan Austin Powers: Goldmember
me2!
kolonel-knalpiemelzondag 5 maart 2006 @ 00:18
Eensch!
Mute_Mezondag 5 maart 2006 @ 00:46
quote:
Op zaterdag 4 maart 2006 21:24 schreef basalphenaar het volgende:
Inderdaad raar dat die Tarantino zo´n fout maakt, hij heeft inderdaad een tijd in Amsterdam gewoond.
Hij heeft daar zelfs Pulp Fiction geschreven, toch?
Tarantino heeft bar weinig te maken met deze film, is alleen een lokkertje...
123hopsaflopszondag 5 maart 2006 @ 00:59
oei, ik ga hem nu kijken
Nembrioniczondag 5 maart 2006 @ 01:21
quote:
Op zondag 5 maart 2006 00:46 schreef Mute_Me het volgende:

[..]

Tarantino heeft bar weinig te maken met deze film, is alleen een lokkertje...
Net als bij The Grudge
star_gazerzondag 5 maart 2006 @ 03:03
Inderdaad irritant... Maar het is wel een vermakelijke film. Shallow plot, maar gewoon leuke horror

* star_gazer net geweest is
King_of_cubeszondag 5 maart 2006 @ 09:16
quote:
Op vrijdag 3 maart 2006 23:46 schreef Maisnon het volgende:
geef mij maar frans
Frans
#ANONIEMzondag 5 maart 2006 @ 09:58
quote:
Op zaterdag 4 maart 2006 21:33 schreef base3ball het volgende:

[..]

Maar dat is dan ook een film die iets meer moeite heeft gedaan om wat authentieker te lijken.
Zo is het ook mooi te zien dat Franka Potente in die film ook gewoon Duits praat als ze niet met een amerikaan praat.

Ontopic:er zijn idd in de meeste gevallen die 2 mogelijkheden: of Duits of engels met een russich accent. T zelfde eens een keer in Friends. Een zgn Nederlandse die Marga heette. Zegt ze: "My name is Marha" . Ik bedoel een Nederlandse die haar eigen naam niet kan uitspreken .
Die was erg ja, moest ik ook al aan denken.