abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  zondag 19 februari 2006 @ 15:46:24 #1
16466 BloodhoundFromHell
---------------------
pi_35255960
Ik wil soms aan buitenlandse collega's uitleggen wat voor opleiding ik doen en dan vind ik het vaak lastig uit te leggen.

Ik doe dus HBO bedrijfskundige informatica, zeg je dan aan een amerikaan dat je "university" doet, of bijvoorbeeld "college" en hoe waardeer je HBO in Duitsland, Belgie, de GB en Frankrijk? Ik hoor er verschillende zaken over?? Men vraagt vaak of je voor een degree studeert, ja dat is zo want je ontvangt na een afgeronde HBO opleiding een bachelor degree. Wie weet hoe mijn opleiding te omschrijven in de diverse "buitenlanden"??
(__/)
(='.'=)
(")_(")
pi_35256227
Bij Inholland op de site zeggen ze het volgende:

Als je de opleiding Bedrijfskundige Informatica met goed gevolg hebt afgerond, ontvang je de graad van Bachelor of Information and Communication Technology (B ICT). Deze graad geeft zowel nationaal als internationaal aan op welk niveau je gestudeerd hebt.
  zondag 19 februari 2006 @ 15:58:34 #3
16466 BloodhoundFromHell
---------------------
pi_35256298
ok, dat wist ik al, maar als men vraagt wat voor opleiding je doet, is dat dan university ? Je zit niet op een bahcelor of information and communication technology opleding, dat geeft niet aan wat voor opleiding je doet en is een veel te breed begrip. Ik zeg vaan "information management" wat de lading beter dekt imho, maar hoe moet je het schooltype benoemen?
(__/)
(='.'=)
(")_(")
  Moderator zondag 19 februari 2006 @ 16:00:38 #4
72712 crew  Rene
Dabadee dabadaa
pi_35256359
Een bachelor geeft aan wat voor niveau het is. HBO heeft daar imho geen biet mee te maken zolang je duidelijk kan maken dat je een Bachelor hebt.
Waar je hem gehaald heeft?
Hanze highschool oid.
 | ❤ | Triquester... | ツ Met een accént aigu
  zondag 19 februari 2006 @ 16:01:27 #5
108556 Meeh
Triumph Speed Four
pi_35256382
quote:
Op zondag 19 februari 2006 15:46 schreef BloodhoundFromHell het volgende:
Ik wil soms aan buitenlandse collega's uitleggen wat voor opleiding ik doen en dan vind ik het vaak lastig uit te leggen.

Ik doe dus HBO bedrijfskundige informatica, zeg je dan aan een amerikaan dat je "university" doet, of bijvoorbeeld "college" en hoe waardeer je HBO in Duitsland, Belgie, de GB en Frankrijk? Ik hoor er verschillende zaken over?? Men vraagt vaak of je voor een degree studeert, ja dat is zo want je ontvangt na een afgeronde HBO opleiding een bachelor degree. Wie weet hoe mijn opleiding te omschrijven in de diverse "buitenlanden"??
quote:
ok, dat wist ik al, maar als men vraagt wat voor opleiding je doet, is dat dan university ? Je zit niet op een bahcelor of information and communication technology opleding, dat geeft niet aan wat voor opleiding je doet en is een veel te breed begrip. Ik zeg vaan "information management" wat de lading beter dekt imho, maar hoe moet je het schooltype benoemen?
Bachelor is een internationale term. Staat in Engeland en Australie voor een 4 jarige universitaire studie, iets als HBO kennen ze er niet. Verder heb je nog Honours and Master, 5 en 6 jaar. Dit heb ik begrepen van mijn collega's.

University zou de school dan zijn.
pi_35256418
Community College?
in je oogbal!
pi_35256452
Community College is voor zover ik weet maar 2 jaar en een relatief laag niveau, dus nee
  zondag 19 februari 2006 @ 16:03:45 #8
101188 Jaeder
Int. wl. zt. int. disc.pr.
pi_35256459
Veel gebruikte term voor HBO is ook Professional University, je wordt immers opgeleid voor een beroep (profession).

Een echte universiteit is dan meer een academic university. Hoewel die term niet zoveel gebruikt wordt.
  zondag 19 februari 2006 @ 16:05:45 #9
17829 Lone_Gunman
Badda Bing Badda Bang
pi_35256518
HBO is in het engels het best te omschrijven als Polytechnic, wat in duits-talige landen Fach-hochschule heet.

Als je dit gebruikt dan begrijpen mensen het.

Of net zoals hierboven, 'professional university' is ook een goeie om uit te leggen wat je doet.

De Haagse Hogeschool gebruikt bijvoorbeeld voor internationale betrekkingen de naam 'The Hague University of Professional Education'.

[ Bericht 25% gewijzigd door Lone_Gunman op 19-02-2006 16:14:45 ]
"Go Ahead, Make My Day !!"
pi_35256663
Volgens mij is de officiele Engelse naam voor bedrijfskundige informatica "Business administration"
  zondag 19 februari 2006 @ 16:11:04 #11
17829 Lone_Gunman
Badda Bing Badda Bang
pi_35256711
quote:
Op zondag 19 februari 2006 16:09 schreef FlamejoB het volgende:
Volgens mij is de officiele Engelse naam voor bedrijfskundige informatica "Business administration"
dat is engels voor bedrijfskunde
"Go Ahead, Make My Day !!"
pi_35256803
quote:
Op zondag 19 februari 2006 16:09 schreef FlamejoB het volgende:
Volgens mij is de officiele Engelse naam voor bedrijfskundige informatica "Business administration"
Ja das dus dikke onzin..

Dat is bedrijfskunde zoals de persoon hierboven al zei
pi_35256811
quote:
Op zondag 19 februari 2006 16:11 schreef Lone_Gunman het volgende:

[..]

dat is engels voor bedrijfskunde
Hmm, ernstig zeg, en ik heb deze studie vorig jaar nog wel succesvol afgemaakt!
  zondag 19 februari 2006 @ 16:15:41 #14
17829 Lone_Gunman
Badda Bing Badda Bang
pi_35256876
quote:
Op zondag 19 februari 2006 16:14 schreef FlamejoB het volgende:

[..]

Hmm, ernstig zeg, en ik heb deze studie vorig jaar nog wel succesvol afgemaakt!
Wat, Bedrijfskunde?
"Go Ahead, Make My Day !!"
pi_35256897
Nee, BI. Ik kan ff niet meer op de Engelse naam komen dus.
pi_35256915
quote:
Op zondag 19 februari 2006 16:14 schreef FlamejoB het volgende:

[..]

Hmm, ernstig zeg, en ik heb deze studie vorig jaar nog wel succesvol afgemaakt!
Zegt ook genoeg over die studie
  zondag 19 februari 2006 @ 16:20:41 #17
141482 Q.
JurassiQ
pi_35257080
quote:
Op zondag 19 februari 2006 16:16 schreef Dr_Frickin_Evil het volgende:

[..]

Zegt ook genoeg over die studie
Het is dan ook een kutstudie. .
For great justice!
pi_35257222
Business Information Technology
University of applied sciences
pi_35257501
en technische informatica?
  Redactie Frontpage zondag 19 februari 2006 @ 16:46:02 #20
38148 crew  Innisdemon
pi_35257996
Bachelor degree College
'Me' is géén bezittelijk voornaamwoord
pi_35271525
Polytechnic lijkt me niet, een polytechnic is een technische hogeschool/universiteit.

En l'Ecole Polytechnique Féderale de Lausanne (EPFL) is op zich een vrij hoog aangeschreven TU, dus niet echt een HTS.
pi_35271939
Bachelor op een College komt het beste in de buurt. Ik vind het niet correct om te zeggen dat je op een "university" zit. Andersom flikken zij dat vaak wel. Terwijl er 3 soorten university soorten bestaan. 1 die start op het niveau van het VWO, 1 die nog niet eens het HBO-niveau haalt en de zogenaamde top-universiteiten die gelijkwaardig zijn met onze universiteit.

Je zou er dus bij moeten uitleggen dat je bachelor-niveau onder dat van het hoogste universitaire niveau ligt, maar hoger dan alle andere vormen van onderwijs. De moeite van de BaMa ten spijt is er nog steeds niet een echt goede manier om je niveau aan te geven. Highschool is onjuist, want dat is voortgezet onderwijs. Science is ook onjuist, want dat is voorbehouden aan de universiteit.

Eigenlijk moet je vertellen dat er binnen het Hoger Onderwijs Hogescholen en universiteiten bestaan en dat men een volgorde heeft als in HBO-bachelor, bachelor of science, master, PhD. Dan weet men meteen op wat voor niveau je zit.
Zogenaamd "fatsoenlijke" mensen ontmaskerd, de waarheid en verklaringen die iedereen wil weten: Misdefinitie op YouTube.
pi_35272166
Ik zou het ook niet hebben over 'professional university' of 'university of professional education', want dat is niet een gangbare term in het buitenland.

In de VS heb je colleges en universities; over het algemeen bieden colleges alleen bachelorsstudies aan, oftewel under graduate.
Een universiteit bied naast bachelor of under grad. studies ook graduate studies aan zoals masters en phd's.

Er zijn een paar uitzonderingen waar de term college in de naam zit, zoals Boston College, wat eigenlijk wel een echte university is met graduate studies.

Echter in het spraakgebruik geldt iets anders: als je in de VS zegt "ik ga naar 'college'" bedoel je daarmee te zeggen dat je of naar een college of naar een universiteit gaat.

[ Bericht 8% gewijzigd door Singa op 20-02-2006 13:25:22 ]
  maandag 20 februari 2006 @ 07:52:29 #24
16466 BloodhoundFromHell
---------------------
pi_35278585
lekker duidelijk allemaal..
(__/)
(='.'=)
(")_(")
pi_35285635
quote:
Op maandag 20 februari 2006 07:52 schreef BloodhoundFromHell het volgende:
lekker duidelijk allemaal..
Voor de VS kijk naar mijn post en negeer de rest ...
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')