Billy_Mack | maandag 6 februari 2006 @ 20:58 |
Brandende Ring Des Fiks Liefde, is een fikkend iets En het maakt, een fikkende ring Gebonden, door wild verlangen Viel ik, maar niet banger Ik viel in een brandende ring des fiks En het ging ging ging naar benee En de fikjes werden hoger En het fikt fikt fikt De ring des fiks wat vinden jullie? het symboliseert de liefde, maar kan ik nog iets veranderen? ![]() [ Bericht 4% gewijzigd door Billy_Mack op 06-02-2006 23:06:33 ] | |
Orealo | maandag 6 februari 2006 @ 21:02 |
fikkend, fikkende.. staat misschien leuker als 'brandende' ? | |
Gebleekte | maandag 6 februari 2006 @ 21:07 |
Staat wel heel vaak FIK in zeg.. Misschien kan je er een paar maken, en dan uitkiezen welke het beste is ? | |
Bakkioli | maandag 6 februari 2006 @ 21:08 |
![]() | |
Billy_Mack | maandag 6 februari 2006 @ 21:11 |
ja misschien andere woord suggesties? mijn oma is wel into kaarsen en vuurtje stoken enzo, dus ik vond dit wel leuk ![]() | |
Abbadon | maandag 6 februari 2006 @ 21:12 |
Johnny Cash! ![]() | |
Croupouque | maandag 6 februari 2006 @ 21:12 |
Is het voor een crematie? | |
Jordy-B | maandag 6 februari 2006 @ 21:12 |
Wordt ze gecremeerd? | |
Jordy-B | maandag 6 februari 2006 @ 21:14 |
quote:GMTA... Sjezus, wat zijn we voorspelbaar, niet? | |
Ratelslangetje | maandag 6 februari 2006 @ 21:16 |
''Fik'' is niet mooi. Verander dat eens in ''brandend'', ''gloeiend'' of wat dan ook. Als je ''fik'' er maar uit haalt.Dat is een straattaalwoordje van de jaren 80 ofzo. | |
fallrite | maandag 6 februari 2006 @ 21:18 |
Wat dacht je van vuur ipv fik? Vuur ![]() ![]() ![]() | |
Croupouque | maandag 6 februari 2006 @ 21:21 |
Ik vraag me altijd af waarom moeten mensen gedichtjes schrijven wanneer ze hun gevoelens voor iemand in woorden willen omzetten. Schrijf dan gewoon op wat je voelt, dat zegt tien keer meer dan wanneer je op een geforceerde manier een knullig gedichtje schrijft. En dan valt dit gedicht nog wel mee, hoor. Maar op begrafenissen en herdenkingsplechtigheden zet menig amateurdichter zichzelf op een dergelijke manier voor lul. | |
mazaru | maandag 6 februari 2006 @ 21:22 |
Misschien is het wel iets voor Johnny Cash? Hij zou het dan "Ring of fire" kunnen noemen. | |
bas-beest | maandag 6 februari 2006 @ 21:24 |
quote:en een beetje té letterlijk vertaald ![]() | |
FB-aight | maandag 6 februari 2006 @ 21:24 |
Ik vind meer iets als: Branden in de hel geschikter | |
fallrite | maandag 6 februari 2006 @ 21:27 |
quote:Zou je dat oma nog aandoen, zo op haar oude dag ![]() ![]() | |
PAA-053 | maandag 6 februari 2006 @ 21:30 |
quote:Ik begrijp de titel niet. Misschien bedoel je: Brandende ring deR fik? En idd, geen fik man. Dat is 'slang' ![]() | |
VixenFromHell | maandag 6 februari 2006 @ 21:55 |
ik vind dat woord fik hierbij juist prachtig ![]() | |
PAA-053 | maandag 6 februari 2006 @ 22:37 |
quote:Volgens mij is dit niet lollig bedoelt, al twijfel ik ook ![]() | |
mvdlubbe | maandag 6 februari 2006 @ 22:38 |
Wat is dit nu voor gelul? Je vertaalt een tekst van Johnny Cash (/June Carter) en zegt dat het een gedicht van jou is. Zet dan gewoon dat nummer van Cash op, prutser ![]() Dat en waarom open je er een topic over ![]() | |
mvdlubbe | maandag 6 februari 2006 @ 22:42 |
"Lieve oma, Ik hoop dat je blijft zitten, in die stoel. Dat ze je 's ochtends vinden, verstijfd en koud, in vrede." | |
Billy_Mack | maandag 6 februari 2006 @ 23:05 |
quote:heb hem ff gedownload, en hij lijkt er idd verdacht veel op ![]() weet iemand hoe ik in contact met het management rondom dhr. Cash kan komen? misschien kan ik dan een soort samenwerkingsverband met hen afspreken? | |
Godtje | maandag 6 februari 2006 @ 23:07 |
Verzin dan tenminste zelf een gedicht voor je oma! ![]() |