FOK!forum / General Chat / Vraagje over DVD en geld terug
Rolfxxdonderdag 19 januari 2006 @ 01:21
Ik heb bij de Free Record Shop een DVD gekocht genaamd Liar Liar, op het hoesje stond Nederlandse ondertiteling, deze zit echter NIEt op de DVD, is dit een goed argument hem te ruilen en een nieuwe te vragen?
vaudejdonderdag 19 januari 2006 @ 01:22
ja, het product voldoet niet aan de beloften
Donnie.Darkodonderdag 19 januari 2006 @ 01:22
quote:
Op donderdag 19 januari 2006 01:21 schreef Rolfxx het volgende:
Ik heb bij de Free Record Shop een DVD gekocht genaamd Liar Liar, op het hoesje stond Nederlandse ondertiteling, deze zit echter NIEt op de DVD, is dit een goed argument hem te ruilen en een nieuwe te vragen?
Ja hoor, als je het bonnetje hebt bewaard
Rolfxxdonderdag 19 januari 2006 @ 01:27
Bonnetje heb ik inderdaad bewaard
Bolderbastdonderdag 19 januari 2006 @ 01:32
tuurlijk, al is je argument Jim Carrey kon me niet aan het lachen maken, zolang je de bon hebt kun je ruilen neem ik aan (binnen een bepaalde tijd uiteraard)

lijkt me trouwens sterk dat er geen NL subs op de NEDERLANDSE? dvd van Liar Liar zit
Rolfxxdonderdag 19 januari 2006 @ 01:34
Ja mij ook, maar ik kan hem nergens vinden niet bij het kopje 'ondertitels' als op het knopje op mn afstandsbediening

Misschien een foutje op de DVD?
Lamondonderdag 19 januari 2006 @ 01:37
quote:
Op donderdag 19 januari 2006 01:34 schreef Rolfxx het volgende:
Ja mij ook, maar ik kan hem nergens vinden niet bij het kopje 'ondertitels' als op het knopje op mn afstandsbediening

Misschien een foutje op de DVD?
Geen tweede pagina bij menukeuze subtitles?
Je zou de eerste niet zijn.
Norwegian_Nilsdonderdag 19 januari 2006 @ 01:38
quote:
Op donderdag 19 januari 2006 01:34 schreef Rolfxx het volgende:
Ja mij ook, maar ik kan hem nergens vinden niet bij het kopje 'ondertitels' als op het knopje op mn afstandsbediening

Misschien een foutje op de DVD?
Menu al geprobeerd?
Rolfxxdonderdag 19 januari 2006 @ 01:38


Lijkt me toch dat ie er dan niet op zit he?

Wel vreemd ook sommige talen twee keer :/
Rolfxxdonderdag 19 januari 2006 @ 01:41
quote:
Op donderdag 19 januari 2006 01:38 schreef Norwegian_Nils het volgende:

[..]

Menu al geprobeerd?
Ja

Echt alle mogelijke manieren die ik ken
vaudejdonderdag 19 januari 2006 @ 01:47
distributiefoutje dan waarscheinlijk. nog nooit meegemaakt trouwens.. maarja, ik koop ook nooit dvd's
Lamondonderdag 19 januari 2006 @ 01:54
quote:
Op donderdag 19 januari 2006 01:47 schreef vaudej het volgende:
distributiefoutje dan waarscheinlijk. nog nooit meegemaakt trouwens.. maarja, ik koop ook nooit dvd's
Pas als ik het gewone subtitle menu zou zien ben ik overtuigd.
Rolfxxdonderdag 19 januari 2006 @ 01:54
Ik had het hiervoor ook nog nooit meegemaakt, en ik koop wel regelmatig DVD's
Bolderbastdonderdag 19 januari 2006 @ 02:01
hmm ja op dat mediaplayer menuutje zou ik niet zo vertrouwen...heb je geen standalone speler?

maarja als in het dvd menu ook geen Nederlands te vinden is, houdt het op he,
ruilen tegen dezelfde dvd heeft dan ook geen zin aangezien die ook geen NL zal hebben...

als t nou een nieuwe film betrof, dan heb je vaker van die foutjes, maar dit zou dan allang opgelost moeten zijn bij nieuwe drukken...
SunChaserdonderdag 19 januari 2006 @ 02:06
Denk niet dat je geld terugkrijgt maar een nieuw schijfje
Rolfxxdonderdag 19 januari 2006 @ 02:23
quote:
Op donderdag 19 januari 2006 02:06 schreef SunChaser het volgende:
Denk niet dat je geld terugkrijgt maar een nieuw schijfje
Als die goed is, vind ik dat geen probleem
StefanPzondag 22 januari 2006 @ 05:19
Semi OT: kijk je niet liever zonder ondertitels? Ik krijg een rolberoerte van die dingen en erger me er mateloos aan. In de bioscoop ook, het leidt alleen maar af, de helft wordt overgeslagen en wat er wel vertaald wordt is onhandig gedaan.
Poepoogzondag 22 januari 2006 @ 05:23
quote:
Op zondag 22 januari 2006 05:19 schreef StefanP het volgende:
Semi OT: kijk je niet liever zonder ondertitels? Ik krijg een rolberoerte van die dingen en erger me er mateloos aan. In de bioscoop ook, het leidt alleen maar af, de helft wordt overgeslagen en wat er wel vertaald wordt is onhandig gedaan.
heiden6zondag 22 januari 2006 @ 05:35
quote:
Op zondag 22 januari 2006 05:19 schreef StefanP het volgende:
Semi OT: kijk je niet liever zonder ondertitels? Ik krijg een rolberoerte van die dingen en erger me er mateloos aan. In de bioscoop ook, het leidt alleen maar af, de helft wordt overgeslagen en wat er wel vertaald wordt is onhandig gedaan.
Inderdaad, en als het er staat ga je automatisch meelezen, waardoor de aandacht wordt afgeleid van wat er echt gezegd wordt.
gebrokenglaszondag 22 januari 2006 @ 10:29
quote:
Op zondag 22 januari 2006 05:35 schreef heiden6 het volgende:

[..]

Inderdaad, en als het er staat ga je automatisch meelezen, waardoor de aandacht wordt afgeleid van wat er echt gezegd wordt.
'k zet de ondertiteling altijd op Engels, dan stoort het minder - zo leer je nog wat woorden bij ook.
Martijn_77zondag 22 januari 2006 @ 13:29
quote:
Op zondag 22 januari 2006 05:19 schreef StefanP het volgende:
Semi OT: kijk je niet liever zonder ondertitels? Ik krijg een rolberoerte van die dingen en erger me er mateloos aan. In de bioscoop ook, het leidt alleen maar af, de helft wordt overgeslagen en wat er wel vertaald wordt is onhandig gedaan.
Idd, zet mijn DVD eingelijk nooi op ondertiteling
fallritezondag 22 januari 2006 @ 13:43
Heb je ook echt alle taalopties in het menu geprobeerd? Het kan namelijk zijn dat er iets is misgegaan bij de naamgeving van de subtitles en dat jouw Nederlandse nu de 2e Frans/Engels/whatever in het menu is. Het feit dat sommigen er meerdere keren staan is al vreemd natuurlijk.