FOK!forum / Literatuur, Taal en Kunst / 'Jonge allochtonen', maar dan in het Engels?
BrauNdinsdag 6 december 2005 @ 20:42
Ik ga dus een essay schrijven over de invloed van nationaliteit en/of achternaam op het wel of niet aangenomen worden voor een baan...

Je weet wel... Marokkaanse jongeren hebben bijvoorbeeld gemiddeld meer moeite met het vinden van een stageplaats dan autochtone jongeren, omdat hun achternaam vaak in hun nadeel werkt.

In het Nederlands zou ik zo'n groep 'jonge allochtonen' noemen, maar hoe doe je zoiets netjes in het Engels? 'Niggers' lijkt me niet helemaal gepast.

Wat dan wel?
hond_in_de_gootdinsdag 6 december 2005 @ 20:43
Immigrants?
XcUZ_Medinsdag 6 december 2005 @ 20:43
Young immigrants
remlofdinsdag 6 december 2005 @ 20:44
young non-caucasian immigrants?
BrauNdinsdag 6 december 2005 @ 20:45
quote:
Op dinsdag 6 december 2005 20:43 schreef XcUZ_Me het volgende:
Young immigrants
Ja, dat had ik ook al bedacht... Maar lijkt het dan niet heel erg alsof het mannetjes zijn die echt nét van de boot afkomen en hier aanbeland zijn? Dus échte immigranten? Dat zijn het namelijk vaak niet... Veel Marokkaanse jongeren hebben gewoon een Nederlands paspoort. Of zijn het dan toch alsnog immigranten?
Evil_Jurdinsdag 6 december 2005 @ 20:45
Alledrie goed
hond_in_de_gootdinsdag 6 december 2005 @ 20:45
Children of immigrants? .
Dwaashaasdinsdag 6 december 2005 @ 20:46
the not-white-ones ?
BrauNdinsdag 6 december 2005 @ 20:46
quote:
Op dinsdag 6 december 2005 20:45 schreef hond_in_de_goot het volgende:
Children of immigrants? .
Sons of bitches?
HeatWavedinsdag 6 december 2005 @ 20:46
---TTK.
Heralddinsdag 6 december 2005 @ 20:46
quote:
Op dinsdag 6 december 2005 20:46 schreef BrauN het volgende:
Sons of bitches?
timmeeehdinsdag 6 december 2005 @ 20:50
non-native youths?
Lienekiendinsdag 6 december 2005 @ 20:52
Wat dacht je van second and third generation immigrants?
Bean.dinsdag 6 december 2005 @ 20:53
young almost-inmates?
XcUZ_Medinsdag 6 december 2005 @ 20:56
Als ik hier kijk bestaat er zelfs een letterlijke vertaling.
BrauNdinsdag 6 december 2005 @ 20:56
quote:
Op dinsdag 6 december 2005 20:53 schreef Bean. het volgende:
young almost-inmates?
ROFL.
timmeeehdinsdag 6 december 2005 @ 20:56
quote:
Op dinsdag 6 december 2005 20:52 schreef Lienekien het volgende:
Wat dacht je van second and third generation immigrants?
die is nog beter ja!
lucienne2dinsdag 6 december 2005 @ 20:59
pas op hier volt een foute grap:

young urban criminals


einde foute grap
Furiousdinsdag 6 december 2005 @ 21:00
quote:
Op dinsdag 6 december 2005 20:59 schreef lucienne2 het volgende:
pas op hier volt een foute grap:

young urban criminals


einde foute grap
#ANONIEMdinsdag 6 december 2005 @ 21:04
Juveniles of foreign descent.
BrauNdinsdag 6 december 2005 @ 21:07
quote:
Op dinsdag 6 december 2005 21:04 schreef Treinhomo het volgende:
Juveniles of foreign descent.
Die klinkt tot nu toe het netst. Bedankt, die gaat het worden.
wonkodinsdag 6 december 2005 @ 21:14
Thugs & thieves or the wannabe variant
Tommie84dinsdag 6 december 2005 @ 21:14
Little sheepfuckers
Robinoviccccdinsdag 6 december 2005 @ 21:16
young criminal drug abusers with no future whatsoever

gohan16dinsdag 6 december 2005 @ 21:20
Het eerste wat in me opkwam: Young juveniles. Dat klopt niet dus. Young foreigners/immigrants is denk wat het dichtsbij komt.

(Oja, ik ben zelf Marokkaan)
Robinoviccccdinsdag 6 december 2005 @ 21:21
quote:
Op dinsdag 6 december 2005 21:20 schreef gohan16 het volgende:
Het eerste wat in me opkwam: Young juveniles. Dat klopt niet dus. Young foreigners/immigrants is denk wat het dichtsbij komt.

(Oja, ik ben zelf Marokkaan)
Jij kan tenminste nederlands.....
trancethrustdinsdag 6 december 2005 @ 21:26
Non-autochthon youth?
gohan16dinsdag 6 december 2005 @ 21:35
o ik weet het:

children-of-immigrants-that-get-discriminated-because-of-their-family-name-and-/-or-their-origin-while-trying-to-find-a-job
maartenawoensdag 7 december 2005 @ 01:26
Een allochtoon is niet altijd een immigrant, dus "immigrants" is niet de juiste vertaling.

Voor wat we in Nederland "allochtonen van de tweede generatie" noemen, ofwel kinderen van immigranten (95% van de straatmarokkaantjes dus die in Nederland zijn geboren) kun je het beste deze vertaling gebruiken:

Native-born Foreigners.

Je kunt daar al naar gelang de context natuurlijk nog "Young" voor zetten.

Hypothetisch Voorbeeld:

In The Netherlands, some minorities have difficulty adapting to Dutch life. In particular, young native-born foreigners from Moroccan and Turkish decent have this difficulty changing from their parent's strict, conservative and often religious lifestyles to the modern Dutch society, and a higher crime rate in this group has been the unfortunate result as they aren't fully accepted by Dutch society, and they don't want to follow their parents ways.

Ik heb maar even snel een paar regels neergelrabbeld zonder feiten te checken trouwens. Maar het gaat om de vertaling dus
trancethrustwoensdag 7 december 2005 @ 15:30
Bij Natives denk ik al snel aan indianen

Engels heeft volgens mij geen expliciet woord voor allochtoon, alhoewel hier en daar mensen wel eens 'allochton'

schrijven, maar het gaat daar vooral om nederlandse schrijvers...
'Autochthon' bestaat wel in het engels, maar is niet echt een normaal woord maar is wel gebruikelijk binnen

engelstalige biologische wetenschappelijke literatuur.
Beste vertaling lijkt me dus toch nog steeds Non-autochton, of andersidd nonnative oid. Probleem bij native is dat

je de plaats van herkomst van native bij voorkeur moet aanduiden. Dus allochtone jeugd:
Non-autochton youth, of
Dutch nonnative youth. maar dat laatste gaat wederom voorbij aan niet-nederlandse allochtonen)
quote:
au·toch·thon Pronunciation (ô-tkthn)
n. pl. au·toch·thons or au·toch·tho·nes (-th-nz)
1. One of the earliest known inhabitants of a place; an aborigine.
2. Ecology An indigenous plant or animal.
quote:
In biology, native means "of or from a certain place or region" and includes both indigenous and endemic species, contrasting with any of several terms meaning not native to a place: nonnative, alien, adventive, or introduced.
Grappig:
quote:
In Geology, sediments which originate from outside the burial site are called allochton (from greek 'allo' = other, and 'chton' = earth).
Bron: thefreedictionary
timmeeehwoensdag 7 december 2005 @ 16:03
BrauN, denk er wel om:
quote:
Use footnotes to provide references. You will not get a mark for your essay if you have used external sources without making it clear where they come from! (see also the section on plagiarism below).
forum.fok.nl in de footnote !!
BrauNwoensdag 7 december 2005 @ 16:09
quote:
Op woensdag 7 december 2005 16:03 schreef timmeeeh het volgende:
BrauN, denk er wel om:
[..]

forum.fok.nl in de footnote !!
Zo staat het letterlijk in m'n opdrachtomschrijving ja.
timmeeehdonderdag 8 december 2005 @ 11:17
quote:
Op woensdag 7 december 2005 16:09 schreef BrauN het volgende:

[..]

Zo staat het letterlijk in m'n opdrachtomschrijving ja.
weet ik
timmeeehdonderdag 8 december 2005 @ 11:18
ik heb zo het idee dat wij met dezelfde opdracht bezig zijn
BrauNdonderdag 8 december 2005 @ 11:22
quote:
Op donderdag 8 december 2005 11:18 schreef timmeeeh het volgende:
ik heb zo het idee dat wij met dezelfde opdracht bezig zijn
Ik denk het niet.

Voor welk vak ben jij bezig dan?
timmeeehdonderdag 8 december 2005 @ 11:43
quote:
Op donderdag 8 december 2005 11:22 schreef BrauN het volgende:

[..]

Ik denk het niet.

Voor welk vak ben jij bezig dan?
Social Philosophy
BrauNdonderdag 8 december 2005 @ 14:40
quote:
Op donderdag 8 december 2005 11:43 schreef timmeeeh het volgende:

[..]

Social Philosophy
Ik ook.

Je hebt niet m'n onderwerp gejat toch zeker?
timmeeehdonderdag 8 december 2005 @ 17:30
quote:
Op donderdag 8 december 2005 14:40 schreef BrauN het volgende:

[..]

Ik ook.

Je hebt niet m'n onderwerp gejat toch zeker?
net ingeleverd !
kippiejdonderdag 8 december 2005 @ 18:52
Of je kiest voor een fatsoenlijke studie
timmeeehdonderdag 8 december 2005 @ 20:58
quote:
Op donderdag 8 december 2005 18:52 schreef kippiej het volgende:
Of je kiest voor een fatsoenlijke studie
HET IS THIJS !!

&


[ Bericht 6% gewijzigd door timmeeeh op 08-12-2005 22:03:58 ]
BrauNdonderdag 8 december 2005 @ 22:41
quote:
Op donderdag 8 december 2005 18:52 schreef kippiej het volgende:
Of je kiest voor een fatsoenlijke studie
'Social Philosophy' is geen studie, baklap. Het is een van m'n vakken.
longinusdonderdag 8 december 2005 @ 22:44
People with a one letter surname
timmeeehdonderdag 8 december 2005 @ 23:08
quote:
Op donderdag 8 december 2005 22:41 schreef BrauN het volgende:

[..]

'Social Philosophy' is geen studie, baklap. Het is een van m'n vakken.
hedde em al af?