FOK!forum / Literatuur, Taal en Kunst / Goet Nederlands????
a-child-in-chainsdinsdag 8 november 2005 @ 21:36
ik zeg welles "Ik leer als een tierelier"

Maar ik twijfel.
Is dit überhaupt goed Nederlands? En Betekent het wél iets van dat ik goed en snel kan leren?

Fenkjoe..
Schmurfdinsdag 8 november 2005 @ 21:40
http://vandale.nl/opzoeken/woordenboek/?zoekwoord=tierelier
volgens de vandale niet, maar veel mensen zullen wel begrijpen wat je bedoelt
_Arual_dinsdag 8 november 2005 @ 21:42
Ik twijfel meer over je `welles´.
Angel_of_Dthdinsdag 8 november 2005 @ 21:43
quote:
Op dinsdag 8 november 2005 21:42 schreef _Arual_ het volgende:
Ik twijfel meer over je `welles´.
Ik heb zo mijn bedenkingen bij goet.
TerroRobbiedinsdag 8 november 2005 @ 21:43
Goet is een grapje neem ik aan...
Angel_of_Dthdinsdag 8 november 2005 @ 21:45
quote:
Op dinsdag 8 november 2005 21:40 schreef Schmurf het volgende:
http://vandale.nl/opzoeken/woordenboek/?zoekwoord=tierelier
volgens de vandale niet, maar veel mensen zullen wel begrijpen wat je bedoelt
Die site is niet erg compleet. Van Dale kent tierelier dan ook wel.
quote:
tie·re·lier
de tierelier (mannelijk)

¶ idioom
draaien als een tierelier
(van zaken, bedrijven) zeer goed lopen
a-child-in-chainsdinsdag 8 november 2005 @ 21:46
quote:
Op dinsdag 8 november 2005 21:42 schreef _Arual_ het volgende:
Ik twijfel meer over je `welles´.
Maar iedereen zal wel weten wat ik ermee bedoel

Maar "tierelier", wat impliceert dat?


o.k. *snapt

[ Bericht 12% gewijzigd door a-child-in-chains op 08-11-2005 21:59:13 ]
a-child-in-chainsdinsdag 8 november 2005 @ 21:56
quote:
Op dinsdag 8 november 2005 21:43 schreef TerroRobbie het volgende:
Goet is een grapje neem ik aan...
nee joh. wat is daar mis mee ? Is toch goe "t" ???
SPOILER
(Geintje)
a-child-in-chainsdinsdag 8 november 2005 @ 22:11
quote:
Op dinsdag 8 november 2005 21:45 schreef Angel_of_Dth het volgende:

[..]
Die site is niet erg compleet. Van Dale kent tierelier dan ook wel.
[..]
"-¶ idioom
draaien als een tierelier
(van zaken, bedrijven) zeer goed lopen"

Dat laatste vind ik wel een rare zin.
Betekent het met andere woorden niet gewoon "bedreven zijn in of met.." ?
Angel_of_Dthdinsdag 8 november 2005 @ 22:21
Als iets draait als een tierelier, betekent dat bijvoorbeeld, als het over zaken of bedrijven gaat, dat het zeer goed loopt. Wat is daar vreemd aan?
Lionheaadwoensdag 9 november 2005 @ 13:14
"Ik leer als een tierelier" is dus niet goed....
a-child-in-chainswoensdag 9 november 2005 @ 19:19
quote:
Op woensdag 9 november 2005 13:14 schreef Lionheaad het volgende:
"Ik leer als een tierelier" is dus niet goed....
Ik vond het best lekker klinken.
"tierelier" zegt toch ook iets van "als een gek draaiende/ of lopende?"
of.. "als een hele snelle"?

zal wel niet. Ik ben danook nooit echt een ster geweest in de nederlandse taal.
mjn excuses dan ook aan degenen die tenenkrommend mij posts lezen hier in TKK.

[ Bericht 2% gewijzigd door a-child-in-chains op 09-11-2005 21:33:33 ]
Yosomitewoensdag 9 november 2005 @ 21:19
quote:
Op woensdag 9 november 2005 19:19 schreef a-child-in-chains het volgende:

[..]

Ik vind het best lekker klinken.
"tierelier" zegt toch ook iets van "als een gek draaiende/ of lopende?"
of.. "als een hele snelle"?

zal wel niet. Ik ben danook nooit echt een ster geweest in de nederlandse taal.
mjn excuses dan ook aan degenen die tenenkrommend mij posts lezen hier in TKK.
Vreest niet oh a-child-in-chains
Het was reeds enige tijd geleden dat er spontaan een actie ontstond om de EURI als woord te introduceren in de Nederlandse taal, met als bewijs een opname in de Van Dale.

En dit was het resultaat (iets naar beneden scrollen)
T en T: Taal en Theater en meer!

Conclusie: als je maar volhoudt komt er nieuw woord (bij voldoende gebruik) in de Van Dale.
Echter zij gewaarschuwd. Er zitten hier een paar modjes. Die zijn zóó behoudend. Daarbij mag niets meer veranderen. Bijna conservatief zou een buitenstaander kunnen denken. Een taal is er om dood te zijn. Zij zullen en kunnen hemel en aarde bewegen om hun gram te halen bij mogelijke taalvernieuwingen.
Fahr.SkyWisezondag 13 november 2005 @ 11:04
...

wat is een tierelier
dWc_RuffRyderzondag 13 november 2005 @ 11:06
quote:
Op zondag 13 november 2005 11:04 schreef Fahr.SkyWise het volgende:
...

wat is een tierelier
Een zangvogel in Honolulu .
Biogardezondag 13 november 2005 @ 17:14
quote:
Op zondag 13 november 2005 11:06 schreef dWc_RuffRyder het volgende:

[..]

Een zangvogel in Honolulu .
Lienekienzondag 13 november 2005 @ 17:16
Bijna goed. 'Tierelieren' iseen geluid maken als van een leeuwerik. Maar de leeuwerik is gewoon inheems, dacht ik.

bonkezondag 13 november 2005 @ 17:21
een bedrijf loopt/draaid als een tierelier
dus het gaat goed met het bedrijf
de motor van mijn auto draaid/loopt/werkt als een tierelier
dus de motor van mijn auto is goed op gang

leren ale een tierelier gaat dus niet op
Lienekienzondag 13 november 2005 @ 17:22
quote:
Op zondag 13 november 2005 17:21 schreef bonke het volgende:
een bedrijf loopt/draaid als een tierelier
dus het gaat goed met het bedrijf
leren ale een tierelier gaat dus niet op
Aangezien dit TTK is, neem ik de vrijheid...

Waarom schrijf je nou wel keurig 'loopt' met een t maar dan 'draaid' met een d?
bonkezondag 13 november 2005 @ 17:23
quote:
Op zondag 13 november 2005 17:22 schreef Lienekien het volgende:

[..]

Aangezien dit TTK is, neem ik de vrijheid...

Waarom schrijf je nou wel keurig 'loopt' met een t maar dan 'draaid' met een d?
weet je, in eerste instantie had ik et met een t maar vond dat niet leuk staan
Lienekienzondag 13 november 2005 @ 17:23
quote:
Op zondag 13 november 2005 17:23 schreef bonke het volgende:

[..]

weet je, in eerste instantie had ik et met een t maar vond dat niet leuk staan


Ja, dat is een reden.
Metusmaandag 14 november 2005 @ 01:19
quote:
Op dinsdag 8 november 2005 21:36 schreef a-child-in-chains het volgende:
"Ik leer als een tierelier"
Doet me denken aan een vriend van me, die regelmatig zegt: "Het tocht hier als een temeier" .
HenkieVdVmaandag 14 november 2005 @ 01:22
Anders open je er een topic over.
Überhaupt is trouwens Duits.
theDaxmaandag 14 november 2005 @ 01:23
tierelierlantijntjes
a-child-in-chainsdinsdag 15 november 2005 @ 00:16
quote:
Op maandag 14 november 2005 01:22 schreef HenkieVdV het volgende:
Anders open je er een topic over.
Überhaupt is trouwens Duits.
shove it.

en dat is engels voor stop het in je reet
a-child-in-chainsdinsdag 15 november 2005 @ 00:17
quote:
Op maandag 14 november 2005 01:19 schreef Metus het volgende:

[..]

Doet me denken aan een vriend van me, die regelmatig zegt: "Het tocht hier als een temeier" .
hoi