abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_31339455
Ik ben een document aan het vertalen naar het Engels. Maar 1 woord kom ik niet echt op een Engels woord. Als ik het vertaal komt het op tailor-job terecht.
Het gaat om het woordje "maatwerk"

Dit is de zin:
"Helaas is hier geen informatie over beschikbaar, dit omdat dit altijd maatwerk is en er nog geen locatie beschikbaar is. "
(het gaat over een leashed lijn aan laten leggen van KPN.)
pi_31339525
measure work

denk niet dat het goed is
Tof! Ik ben net op tijd voor de gnoes!
Let's plant a tree
  Moderator maandag 10 oktober 2005 @ 19:09:22 #3
72712 crew  Rene
Dabadee dabadaa
pi_31339535
Hier hebben wij een huiswerktopic voor

[Centraal] Alfa 'huiswerktopic'
 | ❤ | Triquester... | ツ Met een accént aigu
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')