abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_29896777
Hoi,

Ik heb een vraagje,

Kan iemand mij vertellen waar ik joegoslavische les kan krijgen, op bv. een school of bij iemand thuis ? Het gaat dan om Servisch.

Alvast bedankt !

Mvg, Robert
pi_29913130
Je kan briefjes ophangen bij een universiteit waar ze dat geven (bijv. UvA), of contact zoeken met een studievereniging (volgens de UvA site: www.radost.tk , e-mailadres: radostuva@hotmail.com) of misschien zelfs een Servische expat vereniging. Succes!
pi_29913164
Even een vraagje tussendoor; wat is het verschil tusser Servisch en Sloveens bijvoorbeeld?
  woensdag 24 augustus 2005 @ 17:33:01 #4
88064 Undergod
Houd u van toffees?
pi_29926419
sloveens is van het oude tjechoslowakije wat nu tjechie en slovenie is.
Servisch is van het oude joegoslavie.
Noise is all relative to the silence preceding it
pi_29932309
quote:
Op woensdag 24 augustus 2005 17:33 schreef Undergod het volgende:
sloveens is van het oude tjechoslowakije wat nu tjechie en slovenie is.
Servisch is van het oude joegoslavie.


OMG. Ik moet echt wat aan mijn algemene wereldgeschiedenis doen.

Slowakije is Slovenďe?
pi_29932484
quote:
Op woensdag 24 augustus 2005 10:39 schreef skiczukie het volgende:
Even een vraagje tussendoor; wat is het verschil tusser Servisch en Sloveens bijvoorbeeld?
Is meer een slowaaks dialect, bijna niet te verstaan voor de rest van de (ex) joego's.
Net zoiets als Fries en Nederlands.
Jeremy Clarkson: "You're not a real petrolhead, unless you've had an Alfa Romeo"
pi_29932659
quote:
Op woensdag 24 augustus 2005 20:33 schreef Alfa145 het volgende:

[..]

Is meer een slowaaks dialect, bijna niet te verstaan voor de rest van de (ex) joego's.
Net zoiets als Fries en Nederlands.
Okee, en de rest van voormalig Joegoslavië kan elkaar wel verstaan?
pi_29932672
quote:
Op woensdag 24 augustus 2005 20:27 schreef skiczukie het volgende:
OMG. Ik moet echt wat aan mijn algemene wereldgeschiedenis doen.

Slowakije is Slovenďe?
Nee, absoluut niet. Tsjechoslowakije is nu Tsjechië en Slowakije, Slovenië hoorde vroeger bij Joegoslavie en ligt heel ergens anders.
quote:
Op woensdag 24 augustus 2005 20:33 schreef Alfa145 het volgende:
Is meer een slowaaks dialect, bijna niet te verstaan voor de rest van de (ex) joego's.
Net zoiets als Fries en Nederlands.
Al die slavische talen lijken op elkaar, vooral Servisch en Kroatisch, die worden meestal samengevoegd tot de Servo-kroatische taal. Dat verschil is inderdaad ongeveer Vlaams - Nederlands. De talen daarweer omheen zoals Sloveens lijkt er ook veel op, maar Tsjechisch en Russisch ook. Ongeveer zoals Nederlands en Duits ook veel overeenkomsten hebben maar ook veel verschillen.

Om TS wat verder te helpen: je kunt je zoektocht wat verruimen door wat meer te kijken naar Servo-kroatische taalkunde. Dat is grootendeels wat vroeger onder Joegoslavisch verstaan werd (sterker nog: ik heb een oud woordenboekje joegoslavisch - nederlands wat in nieuwere versies Kroatisch - Nederlands is gaan heten)

en nog een kleine toelichting: het grootste verschil tussen Servisch en Kroatisch is het schrift: Kroaten gebruiken 'ons' westerse schrift, Serven gebruiken het Cyrillische schrift van o.a. de Russen.
Ieder verhaal eindigt gelukkig, als je er maar vroeg genoeg mee stopt. - Annie M.G. Schmidt -
pi_29932831
quote:
Op woensdag 24 augustus 2005 20:38 schreef Vloris het volgende:

[..]

Nee, absoluut niet. Tsjechoslowakije is nu Tsjechië en Slowakije, Slovenië hoorde vroeger bij Joegoslavie en ligt heel ergens anders.
[..]

Al die slavische talen lijken op elkaar, vooral Servisch en Kroatisch, die worden meestal samengevoegd tot de Servo-kroatische taal. Dat verschil is inderdaad ongeveer Vlaams - Nederlands. De talen daarweer omheen zoals Sloveens lijkt er ook veel op, maar Tsjechisch en Russisch ook. Ongeveer zoals Nederlands en Duits ook veel overeenkomsten hebben maar ook veel verschillen.

Om TS wat verder te helpen: je kunt je zoektocht wat verruimen door wat meer te kijken naar Servo-kroatische taalkunde. Dat is grootendeels wat vroeger onder Joegoslavisch verstaan werd (sterker nog: ik heb een oud woordenboekje joegoslavisch - nederlands wat in nieuwere versies Kroatisch - Nederlands is gaan heten)

en nog een kleine toelichting: het grootste verschil tussen Servisch en Kroatisch is het schrift: Kroaten gebruiken 'ons' westerse schrift, Serven gebruiken het Cyrillische schrift van o.a. de Russen.
Dat wat je van mij quote, dat dacht ik al. Rest, interessant. Ik zou ook wel Joegoslavisch willen leren spreken.
pi_29934832
quote:
Op woensdag 24 augustus 2005 20:38 schreef Vloris het volgende:

Al die slavische talen lijken op elkaar, vooral Servisch en Kroatisch, die worden meestal samengevoegd tot de Servo-kroatische taal. Dat verschil is inderdaad ongeveer Vlaams - Nederlands. De talen daarweer omheen zoals Sloveens lijkt er ook veel op, maar Tsjechisch en Russisch ook. Ongeveer zoals Nederlands en Duits ook veel overeenkomsten hebben maar ook veel verschillen.
Sorry hoor, maar hier ben ik het niet met je over eens..
Joegoslavisch (alle dialecten) versta en spreek ik perfect, Sloveens snap ik echter geen hout van.
Als ik enkele Sloveense zinnen hoor, zitten er misschien 2 woorden in welke ik herken.
Hetzelfde geldt trouwens voor Tsjechisch en Russisch, je hoort enkele woorden in een
gesprek welke je vaag herkent, maar hebt geen flauw id waar het eigenlijk over gaat.
Alsof je als Nederlander naar radio Luxemburg zit te luisteren ofzo..
Jeremy Clarkson: "You're not a real petrolhead, unless you've had an Alfa Romeo"
pi_29935218
quote:
Op woensdag 24 augustus 2005 21:35 schreef Alfa145 het volgende:

[..]

Sorry hoor, maar hier ben ik het niet met je over eens..
Joegoslavisch (alle dialecten) versta en spreek ik perfect, Sloveens snap ik echter geen hout van.
Als ik enkele Sloveense zinnen hoor, zitten er misschien 2 woorden in welke ik herken.
Hetzelfde geldt trouwens voor Tsjechisch en Russisch, je hoort enkele woorden in een
gesprek welke je vaag herkent, maar hebt geen flauw id waar het eigenlijk over gaat.
Alsof je als Nederlander naar radio Luxemburg zit te luisteren ofzo..
Hoe kan het dat je het 'perfect' spreekt?
pi_29935727
quote:
Op woensdag 24 augustus 2005 21:44 schreef skiczukie het volgende:

[..]

Hoe kan het dat je het 'perfect' spreekt?
Rođen sam tamo
Jeremy Clarkson: "You're not a real petrolhead, unless you've had an Alfa Romeo"
pi_29935838
quote:
Op woensdag 24 augustus 2005 21:57 schreef Alfa145 het volgende:

[..]

Rođen sam tamo
Kryształ oczyszczać.
pi_29936643
quote:
Op woensdag 24 augustus 2005 22:00 schreef skiczukie het volgende:

[..]

Kryształ oczyszczać.
Bij mij staat er: Ik ben er geboren.

Wat betekent: Kryształ oczyszczać?

/edit:

Volgens de machtige online vertaler: "Clean crystal"

Glashelder dus
Jeremy Clarkson: "You're not a real petrolhead, unless you've had an Alfa Romeo"
pi_29936980
quote:
Op woensdag 24 augustus 2005 21:35 schreef Alfa145 het volgende:

[..]

Sorry hoor, maar hier ben ik het niet met je over eens..
Joegoslavisch (alle dialecten) versta en spreek ik perfect, Sloveens snap ik echter geen hout van.
Als ik enkele Sloveense zinnen hoor, zitten er misschien 2 woorden in welke ik herken.
Hetzelfde geldt trouwens voor Tsjechisch en Russisch, je hoort enkele woorden in een
gesprek welke je vaag herkent, maar hebt geen flauw id waar het eigenlijk over gaat.
Alsof je als Nederlander naar radio Luxemburg zit te luisteren ofzo..
Oke oke, dat begrijp ik, dat was eigenlijk ook wat ik bedoelde door het te vergelijken met Nederlands - Duits: zonder verdere voorkennis versta je een aantal woorden prima (ja, vier, hause, ...) maar heel veel lijkt er inderdaad niet op.
En ik weet vrij zeker dat jij er al een stuk meer van verstaat dan ik, als gewone in Overijssel geboren jongen
Oftewel: Ja sam Nizozemac
Ieder verhaal eindigt gelukkig, als je er maar vroeg genoeg mee stopt. - Annie M.G. Schmidt -
pi_29937685
Nederlanders die joegoslavisch leren en kennen..

Ik moet zo nog gaan uitkijken met wat ik zeg
Jeremy Clarkson: "You're not a real petrolhead, unless you've had an Alfa Romeo"
pi_29961599
Hahaha... Ik zou het ook wel willen leren! [tegen vergoeding]
pi_29962023
quote:
Op woensdag 24 augustus 2005 22:38 schreef Alfa145 het volgende:
Nederlanders die joegoslavisch leren en kennen..

Ik moet zo nog gaan uitkijken met wat ik zeg
Cao Alfa, kako si ti?

Ik ben dus een NL'er die wel aardig wat joegoslavisch kent

http://www.mediterra-stichting.nl/
Da's kroatisch, maar dus zo goed als hetzelfde.
pi_29962070
ps. waarom wil je servisch leren? vriendinnetje? Tja, ze zijn erggggg mooi
  zaterdag 27 augustus 2005 @ 23:49:47 #20
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30044268
quote:
Op dinsdag 23 augustus 2005 19:43 schreef simra het volgende:
Hoi,

Ik heb een vraagje,

Kan iemand mij vertellen waar ik joegoslavische les kan krijgen, op bv. een school of bij iemand thuis ? Het gaat dan om Servisch.

Alvast bedankt !

Mvg, Robert
Van mijn traumatische jeugd als iemand die gedwongen werd om elke zaterdag naar de Joegoslavische school in R'dam te gaan (heb een My Big Fat Greek Wedding-jeugd gehad), kan ik mij herinneren dat de directrice, Nada Canak, privé-les Servo-Kroatisch aan Nederlanders geeft. Ze is een erg vriendelijke vrouw, en spreekt zeer goed Nederlands.

Haar nummer en het adres van de Joego-school staan hier.

Verder kan je nog het een en ander via internet oefenen, op www.serbianschool.com

Veel succes!
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
pi_30044833
quote:
Op woensdag 24 augustus 2005 21:35 schreef Alfa145 het volgende:

[..]

Sorry hoor, maar hier ben ik het niet met je over eens..
Joegoslavisch (alle dialecten) versta en spreek ik perfect, Sloveens snap ik echter geen hout van.
Als ik enkele Sloveense zinnen hoor, zitten er misschien 2 woorden in welke ik herken.
Hetzelfde geldt trouwens voor Tsjechisch en Russisch, je hoort enkele woorden in een
gesprek welke je vaag herkent, maar hebt geen flauw id waar het eigenlijk over gaat.
Alsof je als Nederlander naar radio Luxemburg zit te luisteren ofzo..
Sloveens is niet te verstaan, ik versta makkelijker Tjechisch en russisch overigens. Macedonisch is ook geen touw aan vast te knopen.
Maar de overige drie republieken hebben bijna dezelfde taal. Of hadden, de Kroaten hebben in de afgelopen jaren wat woorden erbij verzonnen, en die zijn hilarisch
pi_30044866
quote:
Op donderdag 25 augustus 2005 17:00 schreef Skorpija het volgende:
ps. waarom wil je servisch leren? vriendinnetje? Tja, ze zijn erggggg mooi
dat is inderdaad een zeer opvallend feit in Kroatie en Servie
pi_30044912
quote:
Op woensdag 24 augustus 2005 22:38 schreef Alfa145 het volgende:
Nederlanders die joegoslavisch leren en kennen..

Ik moet zo nog gaan uitkijken met wat ik zeg
Maak geen fout, ik ken hier dus een Nederlander die heel erg goed servo-kroatisch spreekt. Hij heeft nog wat problemen met mannelijke en vrouwelijke vormen, waardoor je soms zinnen krijg als : ja sam bila enzo

Waar kom je oorspronkelijk vandaan if I may ask?
  zondag 28 augustus 2005 @ 00:23:23 #24
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30045312
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 00:06 schreef boskov het volgende:

[..]

Sloveens is niet te verstaan, ik versta makkelijker Tjechisch en russisch overigens. Macedonisch is ook geen touw aan vast te knopen.
Maar de overige drie republieken hebben bijna dezelfde taal. Of hadden, de Kroaten hebben in de afgelopen jaren wat woorden erbij verzonnen, en die zijn hilarisch
Idd. Wat nog bizarder is, is het overdreven naar hun eigen dialect trekken. Een wat ouder Joegovrouwtje wat ik ken komt oorspronkelijk uit Bosnië waar veel Kroaten zitten, waar ze voor de oorlog nog allemaal 'hiljada' gebruiken is het nu een en al 'tisoc'.

Haar reactie daarop was erg kleurrijk en doorspekt met woorden die simra maar beter nog niet kan leren

Maar aan de andere kant ken ik ook best wel wat Serviërs (mijn wijlen vader was er een van) die van de ene op andere dag 'kruh' gewist hadden uit hun vocabulaire en vervangen door 'hljeb', zo dom
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
  zondag 28 augustus 2005 @ 00:25:25 #25
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30045374
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 00:09 schreef boskov het volgende:

[..]

Maak geen fout, ik ken hier dus een Nederlander die heel erg goed servo-kroatisch spreekt. Hij heeft nog wat problemen met mannelijke en vrouwelijke vormen, waardoor je soms zinnen krijg als : ja sam bila enzo
Wat dacht je van een blanke Surinaamse, die ik al zeker 18 jaar ken, die zo goed Servo-Kroatisch spreekt dat ik pas een jaar of vijf geleden achter haar afkomst ben gekomen. En dan kom ik daar aankakken met mijn mislukte naamvallen (ondanks 11 jaar joegoschool)
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
pi_30045402
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 00:23 schreef desaparacido het volgende:

[..]

Idd. Wat nog bizarder is, is het overdreven naar hun eigen dialect trekken. Een wat ouder Joegovrouwtje wat ik ken komt oorspronkelijk uit Bosnië waar veel Kroaten zitten, waar ze voor de oorlog nog allemaal 'hiljada' gebruiken is het nu een en al 'tisoc'.

Haar reactie daarop was erg kleurrijk en doorspekt met woorden die simra maar beter nog niet kan leren

Maar aan de andere kant ken ik ook best wel wat Serviërs (mijn wijlen vader was er een van) die van de ene op andere dag 'kruh' gewist hadden uit hun vocabulaire en vervangen door 'hljeb', zo dom
Ja, mooi is dat, terwijl kruh gewoon een normaal woord was in Servie, maar is tijdens de oorlog heel snel naar hleb veranderd. Maar ik had het meer over woorden als zrakoplov (vliegtuig ) en zrakomlat (helikopter), vuneni travojedac (schaap) , nadzornik vunenih travojedaca (herder ) Die laatste twee zijn overigens geintjes uit 'audicija'
pi_30045465
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 00:25 schreef desaparacido het volgende:

[..]

Wat dacht je van een blanke Surinaamse, die ik al zeker 18 jaar ken, die zo goed Servo-Kroatisch spreekt dat ik pas een jaar of vijf geleden achter haar afkomst ben gekomen. En dan kom ik daar aankakken met mijn mislukte naamvallen (ondanks 11 jaar joegoschool)
Mijn naamvallen zijn nog best aardig (met één jaar basisschool ), ik had laatst alleen problemen met de woorden zli krmak. Hoe is dit te vervoegen naar andere naamvallen. Het lukte me echt niet. Is het zao krmak? En zlog krmka?
  zondag 28 augustus 2005 @ 00:30:29 #28
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30045511
Ach, ze willen hun verwantschap/gelijkenis aan ons ontkennen, en groot gelijk hebben ze

(en nu is het wachten op batina omdat ik het srpstvo door het slijk haal )
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
  zondag 28 augustus 2005 @ 00:33:23 #29
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30045604
Boskov, vraag me dat asjeblieft niet. Ik reciteer nog liever Himna Svetog Save dan dat ik daarover moet nadenken.
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
pi_30045682
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 00:30 schreef desaparacido het volgende:
Ach, ze willen hun verwantschap/gelijkenis aan ons ontkennen, en groot gelijk hebben ze

(en nu is het wachten op batina omdat ik het srpstvo door het slijk haal )
ik identificeer me niet met de serviers hoor . Als iemand me vraagt waar ik vandaan kom is het gewoon voormalig Joegoslavie. Klaar!
pi_30045750
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 00:33 schreef desaparacido het volgende:
Boskov, vraag me dat asjeblieft niet. Ik reciteer nog liever Himna Svetog Save dan dat ik daarover moet nadenken.
Even heel snel voordat ik wegga. Dat komt uit de Bosnische uitvoering van roodkapje:

Ide zelenkapica staroj nani na posjetu. Nosi tufahije, tulumbe a u sumi ceka zal krmak.
En zo gaat het door, echt hilarisch
  zondag 28 augustus 2005 @ 00:43:27 #32
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30046006
en waar kan ik de hele versie van zelenkapica vinden?

* desaparacido is afkomstig uit een gezin met een mama (uit Bosnië) die srbijanci verheerlijkte en een vader (uit Bosnië) die srbijanci meer haatte dan alle moslims en Kroaten bij elkaar

(maar ondanks dat was de kleur groen toch taboe in huis, want je moest toch je eer hooghouden tegenover de andere nationalistische boerenknurften in de kennissenkring )
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
pi_30052189
heb ik niet kunnen vinden, maar in mijn zoektocht vond ik dit. Het is wel lang, maar het is zoo grappig. Verschillende etnische versies van een bruiloft. Echt even doorlezen
quote:
PRICA U VISE VERZIJA
ORIGINALNA PRICA

Svadba u Banatu...Udaje se Jula za Crnogorca. Veliki sto u dvori¨tu, za stolom puno gostiju. Sa jedne strane stola sve Crnogorci, ima ih jedno dvadeset sa jo¨ 40 kg ordenja. Sve se to naglo ka stolu od te¸ine. Sa druge strane stola sede Lale, lepi i debeli. Ustaje jedna starina, pridr¸ava se ¨tapom i pocinje svoj govor: "Ova va¨a Jula ima cast ¨to ulazi u ovako slavnu familiju. Na¨ Bla¸o je sin palog borca, narodnog heroja, ciji je djed ra¨ceriv'o Turke na buljuke kod Mojkovca. A njegova sestricina, od Baja Stricevica njegovog ¨ure snaja, ¨to je pradjed njegove babe protjera Mededovice, jer je njino pleme bilo spremno na sve. A njegova teta, ¨to je onog Miljana, Dragorovog sina, ¨to je na Durmitoru izda' strica Milica, e da jebe oca izdajnickog, posjekla kano tikvu, a nu, va¨a Jula treba da je srecna ¨to ulazi u ovak'u slavnu familiju, tako da recem..."

CRNOGORSKA VERZIJA

A ono ti je bila svadba u Banat, da je nije bilo nide! Do¨a' na¨ Bla¸o da pri¸eni nji'ovu Julu. A na¨ ti je Bla¸o, visok ka' Lenjin, otac mu narodni heroj, borac jo¨ od aprila 1945. Kad smo ¨jeli za sto, sa na¨e strane sve soko do sokola, e da sabiramo, ne bi Turaka i mrtvijeh Talijana prebrojali, da jebe oca ocinjeg! I Micun, njegov stricevic, ¨to je odr¸a' govor, ne bi ga ni Njego¨ bolje odr¸a'! E, ali Mededovice, i njino pleme ¨to izda' strica Milica, no da ne pricamo sad o tome! A jado moj, a svi ordenje stavili, pa se sjaji, ka' reflektore da su ukljucili. A ravno ti je kod njih, jado, da ravnije ne mo¸e bit'! A nu, a Julin otac odr¸a' kratki govor, no je reka' da je Jula po¨tena djevojka, e da su svi koji su se dru¸ili s njom, bili zadovoljni! E, tako i treba da bude, kad ulazi u ovako slavnu i po¨tenu crnogorsku familiju! ´ivjeli!

LALINSKA VERZIJA

Moram ti kasti, jebe¨ ga, sad kad je sve pro¨lo, da smo Julu nekako udali! Da je na¨la nekog na¨eg, nije! Da je na¨la nekog bogata¨a, nije! E, jebe¨ ga! Na¨la nekog Crnogorca, al' taj je, jebe¨ ga, pothranjen! Jula mo¸e da ga stavi pod mi¨ku! I do¨la ti njegova familija, skoro sva, mogu ti kasti, al' da ih stavi¨ sve na kantar, bili bi te¨ki k'o kum Pera i njegova Juca! I naneli gvo¸da nekog, ka¸u ordeni, jebe¨ ih, svi se savili do zemlje, al' ne skidaju! A zet, nema ga triest kila sa krevetom! Al' nagojicemo mi to! Na¨a Jula, kako kuva, i nogu od stola bi ugojila! I moram ti kasti, il' sam ja to pogre¨no razumeo, a ne bih vol'o, da oni volu da se svadaju! I posvadali se sa nekim, jebe¨ ga, medvedima, pre trista godina! I imaju neku babu, daleko bilo, koja ma¨e nekom sabljom! I sad oni se hvalu da je ona, o maj, neku glavu odsekla! Al' nisam shvatio da je oti¨la u zatvor! Cudan neki narod, da ga jebe¨!

MAÐARSKA VERZIJA

Ja sam ti moj Radmila bilo na svadba kod Lalin cerka Jula. Śto sam se rasplakalo od sreca! Moj Jano¨ se najvi¨e rasplakala! Ka¸e nema vi¨e uci¨ kod Jula! A mnogo vremena su zajedno uci¨! I bili tamo neki Crna Gorica gosti! Mnogo lepi jebac, ja namigne¨ tebi, moj Radmila! Ja samo zadigne¨ suknjo, oni samo izbeci¨ beonjaca! A mlado¸enja, moj Radmila, to ne izdr¸i¨ u krevet ni pet minuta! Ja to mogu polomi¨ sa jedna ruka! Joj, i¨tenem! A bilo tamo neki oficir, sa fino sabljica i jedno veliko musta¨! Vec se dogovorilo da idemo ¨etamo Dunav kej! Joj Radmila, seretlek!

BOSANSKA VERZIJA

Joj, jarane, jesam bio na dobrom derneku. Mesa ko drva. Jest da je bila krmetina, al nemore¨ pit gologuzo. A cuga prava!!! Iznio cojek vina, a neki Crnogorci donijeli domace loze. Jarane, jest da im je loza dobra, al ¨to oni mogu da seru to malo ko more. Kad su pricali, matere mi, ko da sam Ðeknu gledo... Samo sam se zajebo I presjeko sa pivom i evo sad me glava rastura. Znam da ne ide vino i piva, al, jebiga, zinula guzica..Aaaa... zar ti nisam rek'o...ama ona kurava Jula se udala za nakog Crnogorca, a on... ko da ga je poplava izbacila, matere mi!

BEOGRADSKA "ARGO" VERZIJA

E, jeb'o te, ¨to je bila ¸urka kod Majine cimerke Jule! Nisam se bolje provela odavno, jeb'o te! Ona se udala, jeb'o te, za nekog Montenigera, sine, a on visok metar i ¸ilet, Lenjin je za njega Hakim Olajd¸uvon! Pa do¨li svi sa nekim gvo¸dem na sakoima, keva da mi du¨ka pred dragstorom! Pa kad su seli za sto, jeb'o te, to se zatreslo k'o zemljotres, cale da mi jede pesak! A onda matori Monteniger poce da kenja, fol oni karali Turke, jeb'o te! Pa sine, njih mrzi da podignu ruku, a 'oce ovamo da sjebu Turke! Pa su karali Nemce i Italijane, mo¸da sine, ali u trci na sto metara u beganju! E da vidi¨, na kraju, jeb'o te, kad ih je Julin matori zajeb'o! Ma zna¨, da je Jula radodajka, ona se sa¸ali na svakog frajera, jeb'o te, da mu svega dok si rek'o britva! A ¨to da ne? Jednom se ¸ivi, mada ovi kenjaju da je nebeski ¸ivot vecan! A je l' se javio neko otud razglednicom? Nije! Je l' posl'o neki paket? Nije! Mi da se na¸ivimo ovde, sine, a oni neka se cuvaju za gore! Bole me riba!
PIROCANSKO-NIŚKO-VRANJANSKA VERZIJA

Be¨e svadba u Banat. Tamo sam i¨ao kod svastike na spavanje, takoj da ni¨ta nesam plateo. Pice ponesoh ¨to ga dobih od doktor Nestorovic, takoj da ni tuj neka ¸enska ti zakaci ovolicnu grancicu i mora¨ da gi dava¨ pari!!! Mame im ga nemadoh dve po pet, inace bih spasiv peticu! JOOOOJJJJJ! Sedoh za sto, muzika na uvce, eve ¨to cu da gi dam dinar! Ama, ovaj sa harmoniku me gleda k'o siroma' slaninu! Śta sam mu skriveo? Ni¨ta! Nego, 'oce pari, bato! Ko da gi berem sa kom¨ija To¨inu kajsiju! A hrana, ubavaaaaaaaa! I to, meso, bre! Sve d¸aba! Izeo sam deset parce, stomak sam napuneo do grlce! I jagnjetina, bre, to ni Dra¸a nije imao takoj! Al' me zakla¨e nacisto sa njihovi obicaji! Mnogo bre ovi severnjaci rastro¨ni! Kad naide mladina kecelja, pa mladina pogaca, LELEEEEEEE! Samo gu dava¨ pari! Ode mi sto dinari, nece se oporavim pet godine! A, mlado¸enja, da gu li jebem, gu ne poznavam! Mr¨avoooooo, bre! Koj li ga 'rani, ne znavam! A, mlada, lepa, ima ¨ta da zagrli¨! I kuva, bre! Kad se vracav u Pirot, umal' me ¨log ne zavati! Poskupe¨e ¸eleznicu, u jeba' ti ja budale! Ko sa metro da se vracav Pirot! Ce razmislim sledeci put da idem!

VERZIJA NOVINSKE KUCE "BOLIKITA"

Kako javlja "Fan-jug", u selu Donja Bundeva, odr¸ana je crnogorsko-vojvodanska svadba. To je jo¨ jedan dokaz da nacionalne barijere ne mogu da zaustave ljubav. Pred oko 1800 gostiju, goste je pozdravio Predsednik op¨tine Gornja Bundeva, Dr Miloje LovaDoKrovic. I po¸eleo im dug i srecan ¸ivot, pun dece, jer deca su na¨e najvece bogatstvo u ovako te¨kim trenucima za na¨u zemlju. Izlo¸eni svakojakim pritiscima, cesto neizdr¸ivim uslovljavanjima, ponekad i otvorenim pretnjama, a sve to na ivici incidentnih situacija, na¨i mladenci su ipak odlucili da se uzmu. Na kraju je lokalna radio-stanica narucila pesmu za mladence "Śta ce ti mozak, kada ima¨ lovu, bolje budi glupak, slu¨aj pesmu ovu" u izvodenju estradne umetnice Tucajke Cukad¸ic Śevic Nakitanovic.

VERZIJA LISTA "VAŚA BITKA"

U selu Donja Bundeva, pred 50 ljudi, u dvori¨tu domacina Ace Vrsajkova, proslavljala se svadba dvoje mladih - mlade Jule i mlado¸enje Bla¸e. U veseloj atmosferi, goste je pozdravio stari crnogorski ratnik Micun, a zatim i mlado¸enjin otac Aca. Crnogorsko-vojvodanska svadba je protekla u veoma vedroj atmosferi, a lokalna radio stanica je emitovala besplatnu pesmu u cast svatova. Zdravicu je odr¸ao i clan Demokratske Partije Srpskog Radikalnog Pokreta Obnove Veoma Leve Strane Futo¨kog puta Socijalistickog Predgrada Srednje Bundeve.

HRVATSKA VERZIJA

Cuj, stari, pir ti bil vu ne'akvem Banatu! To ti je hrvatska Vojvodina, ne? Kaj me gleda¨ tak? Ti ne zna¨ povijest? Jo¨ je nadvojvoda Karlo, on ti je bil Hrvat, kaj ne, jo¨ tisucu dvijesto pedeset i pete godine, potpisal vu Zagrebu dekret da je Vojvodina hrvatska zemlja! I bil ti je stra¨no lijep pir, za ne vjerovati, stari moj! I zna¨ kaj? Julina ti je majka Hrvatica! Je, je! Ozbiljno ti govorim! Ona ti je bila tak lijepa, bila ti je vu crvenoj haljini i bijeloj bluzi, prekrasno, kak ¨ahovnica, ti bokca! A ¸enik, to ti moram posebno rec! On ti ni visok, tak, ¨lang bih rekel, sto postotni Hrvat! Crnogorci su gorski Hrvati! Kaj? Ne sla¸e¨ se? Ti bokca, pa Boka Kotorska, to ti je bil Gospin Zaljev prije sto godina! Je, je, kaj ne zna¨ za Sabor vu Ninu, tisucu osamsto devedeset i pete godine? Pa ti ni¨ ne zna¨! Joj, pa glazba na piru! Oni su ti svirali stare gradske pjesme! Sve stare zagrebacke, stari moj, sve stare zagrebacke! Cetir' konja debela, ja¨u sve do Zagreba! Sinoc kad je pao mrak,

po¨la cura u Kiseljak! Osam tambura¨a sa starog Maksimira! I jo¨ ti nekaj moram rec, stari moj! Sand¸ak je hrvatski! Nedvojbeno!

NATO VERZIJA

Posle uspe¨nih pregovora gospodina Ace i gospodina nar. her. Micuna, dogovoreno je sledece:

1. U roku od sledecih 96 casova NATO nece zapleniti nijednu svinju iz obora!
2. NATO ¨alje posmatrace u spavacu sobu gospode Jule i gospodina Bla¸e!
3. Ovo nece ugroziti uspe¨an seksualni ¸ivot ovo dvoje, sem ¨to ce svake noci uletati u sobu - vrabac! On ce biti, naravno, nenaoru¸an!
4. Ukoliko mladenci omanu, posmatraci mogu da se ume¨aju, ali samo jedan po jedan! Nikako svi odjedanput!
5. Spavaca soba Bla¸e i Jule time ni¨ta ne gubi, naprotiv, to je u crnogorskom interesu, jer je Bla¸o malo zanemoc'o!
6. Ume¨avanje sa zadnje Juline strane bice smatrano provokacijom!
7. Ne bude li pameti, bice sranja! Ukoliko Bla¸o pretera, i Jula ostane u drugom stanju, onda:

1. Gospodin Vesli Klark prihvata da bude kum!
2. Ako bude ¸ensko, zvace se Nata, ako bude mu¨ko, zvace se Natanijel!
3. U svim ostalim varijantama zvace se Ðekna!

Ovaj Sporazum je u duhu ranijeg razgovora Aca-Micun, i sacinjen je u cetiri kopije! Ako se domacin ne pridr¸ava Sporazuma, va¸i tacka 7., i to onaj deo iza zareza!

´IVOTINJSKA VERZIJA

Onaj komarac Bla¸o se o¸enio onom kobilom Julom. Bilo je tu stoke na svadbi koliko hoce¨! Kum Voja se usvinjio k'o vepar, a onaj orangutan Zoki je samo baljezgao onoj kravi Jeleni na uvo. I drpao je ispod stola, a ona se smejala k'o koza. Stari jarac Micun je meketao ne¨to o istoriji, ko je koga ubio, ko je koga posek'o, a gosti su spavali k'o jaganjci. Onaj nilski konj Aca je odbrusio ne¨to u stilu da se Jula jebe k'o ¨tuka, a onaj som je na to cutao! I na kraju ono govedo Milutin, koji izgleda kao namerno probuden konj, cim su mu rekli da treba da peva pozdravnu pesmu mladencima, usr'o se k'o grlica!

PSOVACKA VERZIJA

Udaje se Vojvodanka za Crnogorca! E, jeb'o kombinaciju! E, do kurca! Em su me prvo ujutru probudili pre ¨est sati, nabijem ih sve na ***** nepotkovane, em su me obukli k'o paradnog konja, a ne volim odelo, jebem li im rogatu tetku na 'rapavoj dasci! Pa onaj pijani Steva - tako me je mucki budio, k'o da sam pilot NATO pakta, jebem li ga intenzivno, pa unakrst! A ovi gosti sa ordenjem - sve moj do mojega! A mlado¸enja? K'o da ga cale izdrk'o na lopati! Mlada? K'o jebana, pa napu¨tena! Ma gde sam ja ovo dopao, sestru li im jebem pokrajinsku? Ali zato, bato, klopa i pice - cista desetka! Usr'o sam se od piva - definitivno! Posle prvih 25 komada nisam znao gde sam! Tek sam tad mog'o da svarim kumu! Pa ono, sine, ne bi jeb'o ni na ringi¨pilu! A pogled joj je u picku materinu - kupus gleda, meso vadi! To ne bi jeb'o ni u samoodbrani! Ali zato muzika - cisti intelektualci! Da si vid'o pevaljku! Stereo pevacica - po dva kurca joj vire iz svakog oka! A pesme - suva poezija: "Dubok bunar, a zelena kofa, moj se Mile na ma¨inu ¨i¨a!" A onaj harmonika¨ 'oce da me jebe na suvo! A mislim se, mamicu ti jebem da ti jebem zguza, ti ce¨ meni da otima¨ pare! Samo sam ga pozvao da pride, i posle, ceo dan mi nije prilazio! Zna¨ ¨ta sam mu rek'o? Ne zna¨? Śapnuo sam mu na uvce: "Ako me jo¨ jednom bude¨ maltretirao sa tim kukumavcenjem para, jebacu ti mrtvu kevu na ranjenoj sestri na ocevom grobu, pizda li ti materina d¸ulovska, jeb'o te konj u glavu seljacku! A sad se razidi, intelektualac!"
pi_30054084
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 00:35 schreef boskov het volgende:

ik identificeer me niet met de serviers hoor . Als iemand me vraagt waar ik vandaan kom is het gewoon voormalig Joegoslavie. Klaar!
  zondag 28 augustus 2005 @ 15:21:21 #35
74976 JDude
groetjes, veldmuis
pi_30055649
Aangezien Pools volgens mij toch ook een Slavische taal is... ik ben net terug uit Polen en zag daar veelvuldig een "L" of "l" met een diagonale streep er doorheen gebruikt worden. Wat is dit voor letter? Een L met ietwat andere uitspraak of echt een andere letter? Sowieso had ik het idee dat tussen Pools lezen en kunnen spreken nog een wereld van verschil zit .
It's always around me, all this noise
But not nearly as loud as the voice saying
"Let it happen, let it happen (It's gonna feel so good)
Just let it happen, let it happen"
pi_30060945
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 15:21 schreef JDude het volgende:
Aangezien Pools volgens mij toch ook een Slavische taal is... ik ben net terug uit Polen en zag daar veelvuldig een "L" of "l" met een diagonale streep er doorheen gebruikt worden. Wat is dit voor letter? Een L met ietwat andere uitspraak of echt een andere letter? Sowieso had ik het idee dat tussen Pools lezen en kunnen spreken nog een wereld van verschil zit .
is het niet een doorgestreepte L?
  maandag 29 augustus 2005 @ 00:27:00 #37
74976 JDude
groetjes, veldmuis
pi_30063190
quote:
Op zondag 28 augustus 2005 22:32 schreef boskov het volgende:

[..]

is het niet een doorgestreepte L?
Nou neuh, hij wordt overal gebruikt... op plaatsnaamborden/wegwijzers, reclameborden, folders, en zelfs op graffiti.
It's always around me, all this noise
But not nearly as loud as the voice saying
"Let it happen, let it happen (It's gonna feel so good)
Just let it happen, let it happen"
  maandag 29 augustus 2005 @ 16:37:04 #38
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30075244
Boskov, dat verhaal , als ik de Bosnische versie lees voelt het alsof ik thuiskom!

JDude, die letter bestaat bij joego's niet, maar toevallig heeft een vriend van mij een Poolse stiefmoeder, dus als ik het me goed herinner spreek je het uit als een W.

(of vraag het Skiczukie)
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
  woensdag 31 augustus 2005 @ 12:03:10 #39
28317 aca
bzzz bzzz tjsoef
pi_30126942
quote:
Op zaterdag 27 augustus 2005 23:49 schreef desaparacido het volgende:
Van mijn traumatische jeugd als iemand die gedwongen werd om elke zaterdag naar de Joegoslavische school in R'dam te gaan (heb een My Big Fat Greek Wedding-jeugd gehad), kan ik mij herinneren dat de directrice, Nada Canak, privé-les Servo-Kroatisch aan Nederlanders geeft. Ze is een erg vriendelijke vrouw, en spreekt zeer goed Nederlands.

Haar nummer en het adres van de Joego-school staan hier.
Als je het echt wilt leren, dan zou ik idd Nada Canak bellen. Ik heb ook 7 jaar op die school in R'dam gezeten. Nu is t echter privaat geworden omdat de overheid niet meer voldoende subsidieert. Ik ken die Nada Canak ook persoonlijk. Ze heeft een mooi huis in Trsic.
  woensdag 31 augustus 2005 @ 19:47:25 #40
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30141785
Aco, ken ik jou misschien?
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
  woensdag 31 augustus 2005 @ 19:53:29 #41
85998 Mattt
No Americans in Bagdad !
pi_30141946
Mn vriendin komt uit Bosnie , en die kan het verdomme vloeiend spreken/schrijven , en ze kan ook alles verstaan zegt ze ( kroatisch , servisch , bosnisch ) Dus ik vind het allemaal maar beetje vaagjes met die dialecten daar .

Dober dan , Kako si ?
Ja tebe volim puno , puno , puno !
Ti si moje malo sunce poljubac


Ik kan het al een beetje

[ Bericht 58% gewijzigd door Mattt op 31-08-2005 20:03:31 ]
And there are still no americans in Bagdad !!
pi_30142432
quote:
Op woensdag 31 augustus 2005 19:53 schreef Mattt het volgende:
Dober dan , Kako si ?
Ja tebe volim puno , puno , puno !
Ti si moje malo sunce poljubac


Ik kan het al een beetje
Nu nog leren vloeken
Zeg maar tegen je vriendin: Popu Simi ukrili bicikle (Pater Sjimmy steelt een fiets)

Over de spelling ben ik niet helemaal zeker, maar ik ben ook maar kaaskop ;-)
  woensdag 31 augustus 2005 @ 20:15:00 #43
85998 Mattt
No Americans in Bagdad !
pi_30142620
Pedar.


Dat is het enigste scheldwoordje wat ik ken , ik ben nog aan het leren .
Damn , wat is het eigenlijk handig als je tweetalig bent opgevoed.. veel voordelen..

Had ik het maar
And there are still no americans in Bagdad !!
pi_30142670
Damn zeg, talen uit die gebieden zijn allemaal veelste moeilijk . Ik ben bezig om een beetje Hongaars te leren (wat trouwens niet lijkt op wat voor taal dan ook rondom het land, tis een taal opzich, maar behoort tot de Finoergische talen) en ik kan er echt geen touw aan vast te knopen. Volgens mij moet je er echt geboren zijn om het ooit eens vloeiend te kunnen spreken en volgens mij is dat met alle niet germaanse / romaanse / scandinavische (uitgezondert van Fins) talen . Of je moet een ongeloofelijk talent hebben voor talen.

ik wil trouwens Hongaars leren omdat mn vriendinnetje daar geboren is, ze leert zelf ook al Nederlands en dat gaat echt goed , na 5 maanden best leuke gespreken voeren, terwijl je dat met sommige mensen in dit land na 30 jaar niet eens kan
  woensdag 31 augustus 2005 @ 21:31:47 #45
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30145420
quote:
Op woensdag 31 augustus 2005 20:15 schreef Mattt het volgende:
Pedar.


Dat is het enigste scheldwoordje wat ik ken , ik ben nog aan het leren .
De klassieker van mijn oma; Jebem te u tri picke materine!

(en dat is nog niet eens het ergste wat ze zegt )

Wel grappig dat hier mensen zijn die de moeite nemen om die taal te leren, mijn ex die weigerde het pertinent. Zijn woordenschat bestond alleen uit scheldwoorden en verwensingen omdat ik best grofgebekt ben. Oh, en hij wist ook héél goed wat batina betekent

Daarom werd hij ook mijn ex, volgens mij.
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
  woensdag 31 augustus 2005 @ 21:37:57 #46
117567 desaparacido
nu inclusief spelfout!
pi_30145675
quote:
Op woensdag 31 augustus 2005 20:16 schreef pAin het volgende:
Damn zeg, talen uit die gebieden zijn allemaal veelste moeilijk . Ik ben bezig om een beetje Hongaars te leren (wat trouwens niet lijkt op wat voor taal dan ook rondom het land, tis een taal opzich, maar behoort tot de Finoergische talen) en ik kan er echt geen touw aan vast te knopen.
Ja, maar je hebt met Fins-Oegrische talen ook wel de hoofdprijs hoor

Servo-Kroatisch is qua opzet vrij gestructureerd, het is een taal met heel weinig grammaticale uitzonderingen, niet zo rommelig als het Nederlands iig. Maar ja, de woorden zelf en de naamvallen zijn vaak het grootste probleem.

Veel succes met je Magyarország
As your attorney I advise you to rent a very fast car with no top.
pi_30149127
quote:
Op woensdag 31 augustus 2005 21:37 schreef desaparacido het volgende:

[..]

Ja, maar je hebt met Fins-Oegrische talen ook wel de hoofdprijs hoor

Servo-Kroatisch is qua opzet vrij gestructureerd, het is een taal met heel weinig grammaticale uitzonderingen, niet zo rommelig als het Nederlands iig. Maar ja, de woorden zelf en de naamvallen zijn vaak het grootste probleem.

Veel succes met je Magyarország
Dat is ook wel zo . Mn vriendin motiveert me altijd om door te zetten en het verder te leren, maar zij heeft makkelijk praten; Nederlands leren gaat haar beter af, omdat ze Duits spreekt. Hongaars lijkt op geen 1 taal, die vervelende uitspraak van een "á"(als ah) of een "a" (als een a bij ons) en zulk soort andere ongein.

ow ja, nagyon köszönöm! .
pi_30149849
quote:
Op woensdag 31 augustus 2005 21:31 schreef desaparacido het volgende:

[..]

De klassieker van mijn oma; Jebem te u tri picke materine!
quote:
(en dat is nog niet eens het ergste wat ze zegt )

Wel grappig dat hier mensen zijn die de moeite nemen om die taal te leren, mijn ex die weigerde het pertinent. Zijn woordenschat bestond alleen uit scheldwoorden en verwensingen omdat ik best grofgebekt ben. Oh, en hij wist ook héél goed wat batina betekent

Daarom werd hij ook mijn ex, volgens mij.
Ik heb mijn ex nooit uberhaupt iets willen leren.
Verder is het toch wel lastig hoor. De naamvallen werken flink tegen en ook de wijze van praten dat je de werkwoorden al vervoegd naar het geslacht. Dat zijn wel de lastigste dingen in het servo-kroatisch.
pi_30149894
quote:
Op woensdag 31 augustus 2005 23:01 schreef pAin het volgende:

[..]

Dat is ook wel zo . Mn vriendin motiveert me altijd om door te zetten en het verder te leren, maar zij heeft makkelijk praten; Nederlands leren gaat haar beter af, omdat ze Duits spreekt. Hongaars lijkt op geen 1 taal, die vervelende uitspraak van een "á"(als ah) of een "a" (als een a bij ons) en zulk soort andere ongein.

ow ja, nagyon köszönöm! .
maar dat Hongaars is echt erg, ik zit echt altijd een beetje zo achter mijn oor te krabben als ik het lees. Geen touw aan vast te knopen.
pi_30150430
quote:
Op woensdag 31 augustus 2005 21:31 schreef desaparacido het volgende:

[..]

De klassieker van mijn oma; Jebem te u tri picke materine!
M'n schoonmoeder zegt de normale versie daarvan wel eens tegen m'n vriendin

(voor de nl'ers: bovenstaande betekend: I Fuck your three mothers pussy, de normale versie is: I Fuck your mothers pussy)
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')