Molluck | vrijdag 19 augustus 2005 @ 16:53 |
Deze vraag schoot me te binnen toen ik wat speculaties over het laatste Harry Potter boek las. Helaas kan ik het niet uitleggen zonder spoilersSPOILER | |
SaskiaR | vrijdag 19 augustus 2005 @ 18:23 |
Dat vraag ik me idd ook vaak af.. vooral op tv (series/films). Dan heb je bijvoorbeeld een naam die op het gehoor niet goed te spellen is, en spellen ze die altijd goed in de ondertiteling. Krijgen die mensen een lijstje met namen en begrippen die ze nodig hebben bij de vertaling? | |
thabit | vrijdag 19 augustus 2005 @ 20:00 |
quote:De vertaler van A Beautiful Mind in elk geval niet. | |
thaleia | vrijdag 19 augustus 2005 @ 20:02 |
Iemand die ik kende die voor tv-series ondertiteling maakte kreeg iig het Engelse script er gewoon bij op papier | |
Molluck | vrijdag 19 augustus 2005 @ 20:41 |
Ik bedoelde eigenlijk meer het vertalen van boeken, maar bij series krijgen ze er inderdaad het script bij ja | |
Steve | vrijdag 19 augustus 2005 @ 23:20 |
Ik denk niet dat een vertaler veel te horen krijgt van de schrijver. Rowling zal zeker niet het plot vertellen aan de vertalers, alleen zij kent die. SPOILER |