FOK!forum / Muziek / Vertaling Frans nummer?
JOPPI3zaterdag 30 juli 2005 @ 20:28
Hey allemaal ik ben op zoek naar de vertaling van dit onderstaande nummer:

K'Maro - Sous L'oeil de L'ange

Text:

Il m’a dit un jour, écoute petit
Va, cours, rattrape ta chance
Vis ton rêve la vie te sourit
En une seconde, un oui, un non
Tu pense à côté,
Ne pense pas, dans le vent du courage
Vas-y élance-toi,
Tu seras, par ceux qui t’aiment
Ceux qui dans le fond d’un regard
En silence te comprennent,
Et ils partageront les mêmes peines, les tiennes
Ces centaines de haine, les fois où tu parles trop
Les fois où tu dis rien, tu fais rien
Quand tu as l’impression de vivre
Toujours le meme quotidien,
Ne baisse pas les bras, ne lâche pas
Prends le temps de te dire
Qu’il y a un ange derrière toi,
Relève toi, et va trouver le plus fort en toi au fond de toi
Le bonheur est au bout des doigts ne l’oubile pas

Refrain:
Sous l'oeil de l'ange Je suis venu te dire que j'ai su rester fort
Sous l'oeil de l'ange Je suis venu te dire que j'ai su rester fort
Sous l'oeil de l'ange Je suis venu te dire que j'ai su rester fort
Sous l'oeil de l'ange Je suis venu te dire que j'ai su rester fort

Il va falloir que tu saches
Ce qui se cache dans und défaite et,
Trouver la porte dans le noir qui t’en sortirai
Et recommencer à rêver

C’est dans les rêves que se cache
La porte de l’éternel conte de fée,
Ta vie tu la bâtiras de tes mains,
La sueur de ton front
Sera le pain pour ton lendemain,
Va, et sois le meilleur dans ce que tu feras
Ne baisse pas les bras et Dieu te gardera
Il te parlera de ça de tout et de rien,
Il a les mélodies, les clefs du mal et du bien
Il fera ton histoire, il écrira demain
Il aura tes mémoires dans le creux de sa main
Va, et saches que tu as tout ce qu’il faut,
Et bien plus qu’il n’en faut,
Mais donne-toi le temps qu’il faut, regarde en haut

[ Bericht 4% gewijzigd door JOPPI3 op 30-07-2005 20:35:49 ]
Mr.Drezaterdag 30 juli 2005 @ 20:38
Beetje vage vertaling van babelfish.

Hij heeft me een dag gezegd, het beluisteren klein gaat, koersen, inhaalt jouwe kans Schroef jouw droom het leven je glimlacht in een tweede, een jawoord, een niet denkt jij aan kant, denkt niet, in de wind van de moed gaat vooruitsnelt er toi, jij zal, door degenen zijn die van je degenen houden die in de bodem van een blik in stilte je omvatten, en zij zullen dezelfde straffen delen, ze houdt Deze honderdtallen haat, de keer waar jij te veel keer spreekt waar jij niets zegt, doet jij niets wanneer jij de indruk heeft om altijd het zelfde dagblad te leven, daalt de armen niet, comprennent, Et ils partageront les mêmes peines, les tiennes Ces centaines de haine, les fois où tu parles trop Les fois où tu dis rien, tu fais rien Quand tu as l' impression de vivre Toujours le meme quotidien, Ne baisse pas les bras, ne lâche pas Prends le temps de te dire Qu' il y a un ange derrière toi, Relève toi, et va trouver het meest zeer in toi onderin toi is het geluk aan het einde van de vingers het oubile stap Het refrein: Onder het oog van de engel ben ik je komen zeggen dat ik zeer onder het oog van de engel heb kunnen blijven ik ben komen je zeggen dat ik zeer onder het oog van de engel heb kunnen blijven ik ben komen je zeggen dat ik zeer onder het oog van de engel heb kunnen blijven ik ben komen je zeggen dat ik zeer heb kunnen blijven Zal kunnen jij wat zich in und nederlaag verbergt en, de deur in zwart vinden die t'en zal weggaan en opnieuw beginnen om te dromen Het is zich in de dromen dat de deur van het eeuwige verhaal van fee verbergt, Jouw leven zal jij het van jouw handen bouwen, het zweet van jouw voorhoofd zal het brood voor jouw volgende dag zijn, gaat, en is het best in wat jij daalt de armen en God niet zich zal houden hij je zal spreken over dat van alles en niets zal doen, hij de melodieën heeft, de sleutels van het kwade en het goed zal hij jouw geschiedenis doen, hij zal morgen hij zal hebben jouw geheugens in de holte van zijn hand gaat, en weet schrijven dat jij alles heeft wat hij, en veel meer nodig is dan hij erover nodig is,
JOPPI3zaterdag 30 juli 2005 @ 20:48
thanx alvast voor deze vertaling Mr Dre
Nu zou ik nog graag willen weten hoe het precies is
Mr.Drezaterdag 30 juli 2005 @ 20:49
Helaas beheers ik de Franse taal niet .
innepinzaterdag 30 juli 2005 @ 20:56
Ik zal het proberen... geef me een minuutje.
Mr.Drezaterdag 30 juli 2005 @ 20:58
quote:
Op zaterdag 30 juli 2005 20:56 schreef innepin het volgende:
Ik zal het proberen... geef me een minuutje.
Dat wekt hoge verwachtingen .
JOPPI3zaterdag 30 juli 2005 @ 21:01
hahaha
snijderzaterdag 30 juli 2005 @ 21:01
quote:
Op zaterdag 30 juli 2005 20:28 schreef JOPPI3 het volgende:
Hey allemaal ik ben op zoek naar de vertaling van dit onderstaande nummer:

K'Maro - Sous L'oeil de L'ange

Text:

Il m’a dit un jour, écoute petit
Va, cours, rattrape ta chance
Vis ton rêve la vie te sourit
En une seconde, un oui, un non
Tu pense à côté,
Ne pense pas, dans le vent du courage
Vas-y élance-toi,
Tu seras, par ceux qui t’aiment
Ceux qui dans le fond d’un regard
En silence te comprennent,
Et ils partageront les mêmes peines, les tiennes
Ces centaines de haine, les fois où tu parles trop
Les fois où tu dis rien, tu fais rien
Quand tu as l’impression de vivre
Toujours le meme quotidien,
Ne baisse pas les bras, ne lâche pas
Prends le temps de te dire
Qu’il y a un ange derrière toi,
Relève toi, et va trouver le plus fort en toi au fond de toi
Le bonheur est au bout des doigts ne l’oubile pas

Refrain:
Sous l'oeil de l'ange Je suis venu te dire que j'ai su rester fort
Sous l'oeil de l'ange Je suis venu te dire que j'ai su rester fort
Sous l'oeil de l'ange Je suis venu te dire que j'ai su rester fort
Sous l'oeil de l'ange Je suis venu te dire que j'ai su rester fort

Il va falloir que tu saches
Ce qui se cache dans und défaite et,
Trouver la porte dans le noir qui t’en sortirai
Et recommencer à rêver

C’est dans les rêves que se cache
La porte de l’éternel conte de fée,
Ta vie tu la bâtiras de tes mains,
La sueur de ton front
Sera le pain pour ton lendemain,
Va, et sois le meilleur dans ce que tu feras
Ne baisse pas les bras et Dieu te gardera
Il te parlera de ça de tout et de rien,
Il a les mélodies, les clefs du mal et du bien
Il fera ton histoire, il écrira demain
Il aura tes mémoires dans le creux de sa main
Va, et saches que tu as tout ce qu’il faut,
Et bien plus qu’il n’en faut,
Mais donne-toi le temps qu’il faut, regarde en haut
Ik kan het best voor je vertalen, maar heb nu absoluut geen zin
innepinzaterdag 30 juli 2005 @ 21:06
Hij zei me op een dag, luister kleine
Ga, ren, grijp (?) je kans
Leef je droom het leven lacht je toe
In een seconde, een ja, een nee
Je denkt aan de rand (? grens of rand, lijkt nogal raar)
Denk niet, in de wind snelt de moed je vooruit (?)
Je zal zijn, voor hen die van je houden,
Hen die in de (?) van een blik in stilte je begrijpen,
En zij zullen dezelfde gedachten denken, de jouwe,
............?, de keren dat je te veel praat,
de keren dat je niets zegt, je doet niets,
Wanneer je de indruk van leven hebt (wekt?)
Altijd hetzelfde, elke dag,
Laat je armen niet hangen, laat niet los
Neem de tijd om te zeggen
Dat er een engel achter je is,
Sta op, en vind het sterkste aan je binnen in je
Het geluk zit in je vingertoppen, .... niet (?)


Dat is wel weer even genoeg voor nu. Ik zal zo mijn Franse stiefzusje erbij halen. Er zit een hoop beeldspraak in, die ik zo niet snap, dat kan zij wel uitleggen. Tenzij iemand anders eerder is.
JOPPI3zondag 31 juli 2005 @ 11:48
hahaha dank jullie wel alvast
snijderzondag 31 juli 2005 @ 13:02
Ik heb nu wel wat zin, zal mijn best doen.

Il m’a dit un jour, écoute petit
Op een dag zij hij, luister eens kleine
Va, cours, rattrape ta chance
Ga, ren en hergrijp je geluk
Vis ton rêve la vie te sourit
Leef je droom, het leven lacht je toe
En une seconde, un oui, un non
In een seconde, een ja, een nee
Tu pense à côté,
Je denkt er naast
Ne pense pas, dans le vent du courage
Denk niet in de wind van de braafheid(laat je niet meevoeren in je enthousiasme oid )
Vas-y élance-toi,
Ga, sla je vleugels uit
Tu seras, par ceux qui t’aiment
Je zal, voor de mensen die je lief hebben
Ceux qui dans le fond d’un regard
Zij die als ze je diep in de ogen kijken
En silence te comprennent,
Je zonde een woord begrijpen
Et ils partageront les mêmes peines, les tiennes
Ze zullen jouw pijnen/problemen delen
Ces centaines de haine, les fois où tu parles trop
Deze honderden haten, de keren dat je te veel praat
Les fois où tu dis rien, tu fais rien
De keren dat je niets zegt, doe je niets
Quand tu as l’impression de vivre
Wanneer je de indruk hebt te leven
Toujours le meme quotidien,
elke dag weer hetzelfde
Ne baisse pas les bras, ne lâche pas
Laat niet je armen zakken, ga door
Prends le temps de te dire
Neem de tijd om tegen jezelf te zeggen
Qu’il y a un ange derrière toi,
Datr er een engel achter je staat
Relève toi, et va trouver le plus fort en toi au fond de toi
Sta weer op en vind het sterke diep in je
Le bonheur est au bout des doigts ne l’oubile pas
het geluk ligt op de punt van je vingers

Refrain:
Sous l'oeil de l'ange Je suis venu te dire que j'ai su rester fort
Onder het oog van de engel, kom ik je zeggen dat ik sterk heb weten blijven
Sous l'oeil de l'ange Je suis venu te dire que j'ai su rester fort
Sous l'oeil de l'ange Je suis venu te dire que j'ai su rester fort
Sous l'oeil de l'ange Je suis venu te dire que j'ai su rester fort

Il va falloir que tu saches
Je moet weten
Ce qui se cache dans und défaite et,
wat er in een verlies verborgen zit
Trouver la porte dans le noir qui t’en sortirai
Vind de deur in het donker die je er uit zal halen
Et recommencer à rêver
en begin te dromen
C’est dans les rêves que se cache
in de dromen zit verborgen
La porte de l’éternel conte de fée,
de deur van het eeuwigdurende sprookje
Ta vie tu la bâtiras de tes mains,
je zult je leven met eigen handen opbouwen
La sueur de ton front
het zweet op je voorhoofd
Sera le pain pour ton lendemain,
zal het brood voor de volgende dag zijn
Va, et sois le meilleur dans ce que tu feras
ga en wordt de beste in wat je doet
Ne baisse pas les bras et Dieu te gardera
laat je armen niet zekken en God zal je behoeden
Il te parlera de ça de tout et de rien,
Hij zal je er over toespreken alles of niets
Il a les mélodies, les clefs du mal et du bien
hij heeft de melodieen de sleutels van het slechte en het goede
Il fera ton histoire, il écrira demain
hij zal je geschidenis schrijven, hij schrijft morgen
Il aura tes mémoires dans le creux de sa main
hij zal je memoires in de palm van zijn hand hebben
Va, et saches que tu as tout ce qu’il faut,
ga en weet dat je alles hebt wat je nodig hebt
Et bien plus qu’il n’en faut,
En nog meer dan nodig is
Mais donne-toi le temps qu’il faut, regarde en haut
Maar neem de tijd die nodig is en kijk naar boven


De symbolieke betekenissen mag je vervolgens zelf gaan uitzoeken
JOPPI3zondag 31 juli 2005 @ 16:56
Snijder goed bezig dank je wel
tim2308zondag 31 juli 2005 @ 17:11
Mmm... dit liedje stond nog op mijn todo lijstje. Maar een goeie vertaling! Als je meer vertalingen zoekt: http://chansons.yepcheck.com. Hier kan je ook vertalingen aanvragen..

[ Bericht 14% gewijzigd door tim2308 op 31-07-2005 17:15:14 (URL toegevoegd. Excusez moi voor de spam) ]
snijderzondag 31 juli 2005 @ 19:05
quote:
Op zondag 31 juli 2005 17:11 schreef tim2308 het volgende:
Mmm... dit liedje stond nog op mijn todo lijstje. Maar een goeie vertaling! Als je meer vertalingen zoekt: http://chansons.yepcheck.com. Hier kan je ook vertalingen aanvragen..
Wat schuift het=
tim2308zondag 31 juli 2005 @ 19:51
Wat schuift het? Wat schuift wat?
snijderzondag 31 juli 2005 @ 21:06
quote:
Op zondag 31 juli 2005 19:51 schreef tim2308 het volgende:
Wat schuift het? Wat schuift wat?
Hoeveel krijg je er voor betaald
tim2308zondag 31 juli 2005 @ 22:52
Ik? Ik krijg er niets voor betaald. Alles is non-commercieel.
Mad-Eleinezondag 31 juli 2005 @ 22:56
[offtopic] tim2308, ontketen jouw fotoboek. [/offtopic]
Caro_lientjemaandag 1 augustus 2005 @ 21:53
Je refrein klopt niet. Hij zingt 4 x iets anders....

Sous l'oeil de l'ange
Je suis venu te dire que j'ai su rester fort:
Ik ben gekomen om te zeggen dat het me gelukt is sterk te blijven.

Sous l'oeil de l'ange
Je suis venu te dire qu'ils n'ont rien vu encore:
Ik ben gekomen om te zeggen dat ze nog niks gezien hebben.

Sous l'oeil de l'ange
Je suis venu te dire que j'ai trouver la paix:
Ik ben gekomen om te zeggen dat ik de vrede gevonden heb.

Sous l'oeil de l'ange
J'ai su pardonner et j'ai su le chanter:
Ik heb kunnen vergeven en het kunnen zingen.