FOK!forum / Literatuur, Taal en Kunst / "Het is benauwd buiten" -> Engels
daReaperdonderdag 28 juli 2005 @ 15:31
Zie TT, hoe vertaal ik die zin, "Het is benauwd buiten", naar het Engels?
SeraphimXdonderdag 28 juli 2005 @ 15:46
The weather is sultry

sultry: 1 a : very hot and humid : SWELTERING <a sultry day>
Klonkdonderdag 28 juli 2005 @ 15:47
the musses are flikkering van de roof
Black_Tulipdonderdag 28 juli 2005 @ 15:48
quote:
Op donderdag 28 juli 2005 15:46 schreef SeraphimX het volgende:
The weather is sultry

sultry: 1 a : very hot and humid : SWELTERING <a sultry day>
Mooi, weet ik ook eindelijk eens wat 'sultry' nou betekent. Ik gok dat zwoel een mooi synoniem is?
daReaperdonderdag 28 juli 2005 @ 15:49
thanks, seraphimx
Lienekiendonderdag 28 juli 2005 @ 15:49
It's muggy. (warm, damp, and close)
Automatic_Rockdonderdag 28 juli 2005 @ 15:52
quote:
Op donderdag 28 juli 2005 15:47 schreef Klonk het volgende:
the musses are flikkering van de roof
Developersrusdonderdag 28 juli 2005 @ 15:54
It's hotter than a billy goat in a pepper patch.
DaveMasteRdonderdag 28 juli 2005 @ 15:57
It is a sweaty day and i am feeling hot!
-Wolf-donderdag 28 juli 2005 @ 18:05
quote:
Op donderdag 28 juli 2005 15:47 schreef Klonk het volgende:
the musses are flikkering van de roof
*gniffel*
Litphodonderdag 28 juli 2005 @ 18:07
"The weather is damp" zou ook redelijk moeten voldoen.
-Wolf-donderdag 28 juli 2005 @ 18:07
quote:
Op donderdag 28 juli 2005 18:07 schreef Litpho het volgende:
"The weather is damp" zou ook redelijk moeten voldoen.
Dat is ook de eerste die ik zou gebruiken.
Paulinedonderdag 28 juli 2005 @ 18:08
quote:
Op donderdag 28 juli 2005 15:31 schreef daReaper het volgende:
Zie TT, hoe vertaal ik die zin, "Het is benauwd buiten", naar het Engels?
"Oh dear, it's pretty sultry over here."
Lienekiendonderdag 28 juli 2005 @ 18:15
muggy: 'said of the weather: unpleasantly warm and damp; close.
Thesaurus: damp, humid, sultry, sweltering, clammy, oppressive, stuffy; Antonym: dry.'

Bron
Sjakie01donderdag 28 juli 2005 @ 18:18
quote:
Op donderdag 28 juli 2005 15:47 schreef Klonk het volgende:
the musses are flikkering van de roof
Paulinedonderdag 28 juli 2005 @ 18:31
Dus als je het helemaal goed wil doen:

"The weather today is very hot and humid, thus sultry. It's the muggy kind of weather. The damp feels clammy and the warmth makes it oppressive. I swelter on account for this weather. Do you get the picture of what kind of weather I'm talking about?"
Isabeaudonderdag 28 juli 2005 @ 20:33
quote:
Op donderdag 28 juli 2005 18:31 schreef Pauline het volgende:
Dus als je het helemaal goed wil doen:

"The weather today is very hot and humid, thus sultry. It's the muggy kind of weather. The damp feels clammy and the warmth makes it oppressive. I swelter on account for this weather. Do you get the picture of what kind of weather I'm talking about?"
Je vergeet de musses.
Paulinevrijdag 29 juli 2005 @ 06:03
Oh my, forgive me my carelessness!

"The weather today is very hot and humid, thus sultry. It's the muggy kind of weather. The damp feels clammy and the warmth makes it oppressive. I swelter on account for this weather. I can even see that the musses are flikkering van de roof. Do you get the picture of what kind of weather I'm talking about?"
Isabeauvrijdag 29 juli 2005 @ 06:04
Helemaal zo! Als die Engelsen het nu nog niet begrijpen dan snap ik het niet meer
cozvrijdag 29 juli 2005 @ 06:27
quote:
Op donderdag 28 juli 2005 15:47 schreef Klonk het volgende:
the musses are flikkering van de roof
vertaal hier letterlijk engelse uitspraken
Automatic_Rockvrijdag 29 juli 2005 @ 06:39
quote:
'De mussen vallen van het dak' is een Nederlandse uitspraak....
Als je nog een link vind van 'vertaal Neerlandsche uitspraken in het Engels' dan plaats die maar hier...
cozvrijdag 29 juli 2005 @ 06:49
quote:
Op vrijdag 29 juli 2005 06:39 schreef Automatic_Rock het volgende:

[..]

'De mussen vallen van het dak' is een Nederlandse uitspraak....
Als je nog een link vind van 'vertaal Neerlandsche uitspraken in het Engels' dan plaats die maar hier...
in de praktijk werkt het topic al een paar delen heel goed beide kanten uit