abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  dinsdag 12 juli 2005 @ 00:25:00 #1
33350 Janena
To boldly go where no one has
pi_28724223
Ik vind het volgende gedichtje helemaal super maar zou graag een engelse variant willen gebruiken omdat we veel vrienden en familie hebben in het buitenland...
Is hier mischien een taal& dichtwonder die (tegen vergoeding) het volgende gedichtje op een rijmende manier kan vertalen naar het engels zonder dat de betekenis verloren gaat?

Het gaat om dit gedichtje....


Zoveel verhalen heb ik je te vertellen
over hoe de wereld was, voor je bestond.
over begin en einde van mensen en van dingen
net als het leven zelf, de cirkel komt steeds rond.
Nu met jou een nieuwe geschiedenis begint,
heet ik je welkom in de wereld, mijn lieve kind.

Ik heb zelf een poging gedaan maar die is te erg voor woorden, mijn engels is er ook niet goed genoeg voor ben ik bang:

So many stories that have to be told
About how the world was before you -------(open)
About beginnings and endings of people and of things
Just like life itself, the circle --------(open)
Now that you are here a new history begins,
I welcome you to the world, my dear sweet beloved ------(open)
Live now. Make now always the most precious time. Now will never come again. JL Picard
  dinsdag 12 juli 2005 @ 00:41:54 #2
124373 Ireth
#sjongejongejonge
pi_28724602
quote:
Op dinsdag 12 juli 2005 00:25 schreef Janena het volgende:
Zoveel verhalen heb ik je te vertellen
over hoe de wereld was, voor je bestond.
over begin en einde van mensen en van dingen
net als het leven zelf, de cirkel komt steeds rond.
Nu met jou een nieuwe geschiedenis begint,
heet ik je welkom in de wereld, mijn lieve kind.
So many stories(story´s? ) to tell
About the world, long before you excist
About the beginning and the end, of people, of things
Just like the circle of life, everything goes round and round
Your birth is the start of a new history
Welcome to your world, my beloved child

Rijmend kan ik het niet krijgen, maar een gedicht hoeft per definitie niet altijd te rijmen. Als het verwoordt wat je wilt zeggen is het goed.
Goedemiddag! Kan ik u ergens mee helpen?
  dinsdag 12 juli 2005 @ 01:01:04 #3
4089 BE
Gewoon gelukkig!
pi_28724984
So many stories to tell
About the world, long before you existed
About the beginning and the end, of people, and of things
Just like life itself, the circle is never ending
Now that your life starts a new history,
I welcome you to the world, my dear child


Dit is wat ik er van maak...

[ Bericht 0% gewijzigd door BE op 12-07-2005 09:51:35 ]
***
  dinsdag 12 juli 2005 @ 01:03:26 #4
124373 Ireth
#sjongejongejonge
pi_28725029
Dies mooier dan mijn versie BE!
Goedemiddag! Kan ik u ergens mee helpen?
pi_28725127
exist is toch zonder c?
  dinsdag 12 juli 2005 @ 04:34:34 #6
116890 _evenstar_
Ba-dum-tisssschhh
pi_28727015
Zoveel verhalen heb ik je te vertellen
over hoe de wereld was, voor je bestond.
over begin en einde van mensen en van dingen
net als het leven zelf, de cirkel komt steeds rond.
Nu met jou een nieuwe geschiedenis begint,
heet ik je welkom in de wereld, mijn lieve kind.

---------

So many tales to tell
about the world, and how it was found,
how the people and things have evolved..
i welcome you to life my beloved child
like life being a neverending story full of glory
starting today a brand new history

beetje aangepast in volgorde omdat het zo dichterlijk grammaticaal iets meer klopt ...
Engaging Infinite Improbability Drive..
  dinsdag 12 juli 2005 @ 07:16:19 #7
12721 Sugar
...maakt plannen
pi_28727485
quote:
Op dinsdag 12 juli 2005 01:08 schreef bixister het volgende:
exist is toch zonder c?

Ik zat ook al te kijken.
Dat alle stoplichten groen zijn, de geluiden precies goed, de lucht blauwer dan anders, wind mee en het geluk achterop!
pi_28727527
quote:
Op dinsdag 12 juli 2005 00:25 schreef Janena het volgende:
Ik vind het volgende gedichtje helemaal super maar zou graag een engelse variant willen gebruiken omdat we veel vrienden en familie hebben in het buitenland...
Is hier mischien een taal& dichtwonder die (tegen vergoeding) het volgende gedichtje op een rijmende manier kan vertalen naar het engels zonder dat de betekenis verloren gaat?

Het gaat om dit gedichtje....


Zoveel verhalen heb ik je te vertellen
over hoe de wereld was, voor je bestond.
over begin en einde van mensen en van dingen
net als het leven zelf, de cirkel komt steeds rond.
Nu met jou een nieuwe geschiedenis begint,
heet ik je welkom in de wereld, mijn lieve kind.

Ik heb zelf een poging gedaan maar die is te erg voor woorden, mijn engels is er ook niet goed genoeg voor ben ik bang:

So many stories that have to be told
About how the world was before you -------(open)
About beginnings and endings of people and of things
Just like life itself, the circle --------(open)
Now that you are here a new history begins,
I welcome you to the world, my dear sweet beloved ------(open)
So many stories I have to tell you
about how the world was, before you were in existence
about the beginning and the end of people and of things
just like life itself the circle continuously goes round
Now that with you a new history commences
I bid you welcome in the world, my sweet child.
Trotse poster van het 37000000ste bericht ^O^
pi_28727534
Schopje TTK trouwens?
Trotse poster van het 37000000ste bericht ^O^
  dinsdag 12 juli 2005 @ 09:51:25 #10
4089 BE
Gewoon gelukkig!
pi_28729017
quote:
Op dinsdag 12 juli 2005 01:08 schreef bixister het volgende:
exist is toch zonder c?
Jep... je hebt gelijk...
Ik schaam mij...
***
  † In Memoriam † dinsdag 12 juli 2005 @ 10:10:19 #11
43556 miss_dynastie
pi_28729379
Mooi vertaald, BE
pi_28740288
Een songtekst die een beetje dezelfde insteek heeft:

I watch you sleeping
Little angel face
And on behalf of the human race
Welcome to this crazy place

You have never heard the thunder
you have never seen the rain
But you can still feel the wonder
You can still feel the pain

And sometimes you look at me
So wise and so sure
I could easily believe
You have been here before

De laatste 4 regels hebben wij op ons geboortekaartje gezet. De tekst is van John Denver, het nummer heet 'I watch you sleeping'.
  dinsdag 12 juli 2005 @ 18:37:59 #13
33350 Janena
To boldly go where no one has
pi_28745154
bedankt voor alle reacties!

Hier kan ik wel wat mee...

Ldybos, ik vind die songtekst erg mooi en toepasselijk...

Evenstar, jouw vertaling is er ook eentje die ik mee ge anemn naar de 'eindronde'...

Ik ben nog aan het twijfelen of ik perse iets wil hebben dat rijmt of niet....

Ik ben in ieder geval een stuk verder dan gisteren dus bedankt iedereen!
Live now. Make now always the most precious time. Now will never come again. JL Picard
pi_28748505
quote:
Op dinsdag 12 juli 2005 01:01 schreef Brighteyes het volgende:
So many stories to tell
About the world, long before you existed
About the beginning and the end, of people, and of things
Just like life itself, the circle is never ending
Now that your life starts a new history,
I welcome you to the world, my dear child


Dit is wat ik er van maak...
...
Just like life itself, the circle never ends
With your life a new history starts,
I welcome you to the world, my dear child
  dinsdag 12 juli 2005 @ 23:07:14 #15
70514 littledrummergirl
voor uw vrijmibo
pi_28753603
quote:
Op dinsdag 12 juli 2005 15:57 schreef Ladybos het volgende:
Een songtekst die een beetje dezelfde insteek heeft:

I watch you sleeping
Little angel face
And on behalf of the human race
Welcome to this crazy place

You have never heard the thunder
you have never seen the rain
But you can still feel the wonder
You can still feel the pain

And sometimes you look at me
So wise and so sure
I could easily believe
You have been here before

De laatste 4 regels hebben wij op ons geboortekaartje gezet. De tekst is van John Denver, het nummer heet 'I watch you sleeping'.
ow wat mooi!
In A World Of Emoticons, I'm Colon Capital D
Everybody needs a bosom for a pillow!
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')