FOK!forum / Literatuur, Taal en Kunst / Latijnse uitspraken/quotes
Jurriozondag 1 mei 2005 @ 21:09
Hallo mensen,

de laatste tijd ben ik een beetje aan het rondzoeken naar mooie uitspraken in de Latijnse taal...zo heb ik Disciplina vitae scipic gevonden (kennis is de staf des levens) en nog wat andere......en nu is mijn vraag: kennen jullie nog meer van deze zinnetjes?
En nog een vraag: hoe schrijf je panta rhei? phanta rhei? of anders?
_BR_zondag 1 mei 2005 @ 21:24
http://home.wanadoo.nl/bouwebrouwer/latijn/citaten.html

deedeeteezondag 1 mei 2005 @ 21:30
Hier is toch al een topic over De zoekfunctie doet 't niet anders kon je daar ff gaan kijken.
Ik denk dat 't in CUL staat.
DJ_Scuffzondag 1 mei 2005 @ 21:37
Natura Artis Magistra (Natuur is de leermeester van de kunst)

Mijn favoriet is een aangepaste quote van Julius Ceasar: Vidi Vici Veni

[edit]
Typo

[ Bericht 9% gewijzigd door DJ_Scuff op 01-05-2005 22:02:48 ]
Kritzzondag 1 mei 2005 @ 21:45
Pecuniam non olet

geld stinkt niet
NiteSpeedzondag 1 mei 2005 @ 21:46
Cogito, ergo sum!

"I think, therefore I am"
allardhzondag 1 mei 2005 @ 21:58
O tempera, o mores

"O tijden, o zeden" (Cicero)
Moonahzondag 1 mei 2005 @ 22:02
Mea culpa, mea maxima culpa.

Carpe diem.

#ANONIEMzondag 1 mei 2005 @ 22:31
Deo volente

Hora est!
#ANONIEMzondag 1 mei 2005 @ 22:35
'Mens agitat molem' volgens mijn alma mater.

(de geest brengt de materie in beweging)

[ Bericht 1% gewijzigd door #ANONIEM op 01-05-2005 22:35:31 ]
#ANONIEMzondag 1 mei 2005 @ 22:36
'Homo sapiens non urinat in ventum' staat op een gebouw in Amsterdam.

(een verstandig mens plast niet tegen de wind in)

[ Bericht 1% gewijzigd door #ANONIEM op 01-05-2005 22:38:00 ]
fraatzondag 1 mei 2005 @ 22:40
quote:
Op zondag 1 mei 2005 21:09 schreef Jurrio het volgende:
En nog een vraag: hoe schrijf je panta rhei? phanta rhei? of anders?
"Panta rhei" is grieks en het betekent "alles stroomt". Ik kan hier geen griekse letters plaatsen, dus ik kan het niet helemaal goed zeggen. Maar als je het gewoon in Nederlandse letters zegt, is het dus "Panta rhei"
Abbadonzondag 1 mei 2005 @ 22:40
quote:
Op zondag 1 mei 2005 21:09 schreef Jurrio het volgende:

En nog een vraag: hoe schrijf je panta rhei? phanta rhei? of anders?
Πανθα ρει volgens mij...
fraatzondag 1 mei 2005 @ 22:41
nee, volgens mij is het met een "tau" en een spiritus op de "ro" van "rei"
Gebraden_Wombatzondag 1 mei 2005 @ 22:46
'ex nihilo nihil fit'
(uit niets kan niets voortkomen)

grafschrift:
'eram quod es, eris quod sum'
(ik was wat jij bent, jij zult zijn wat ik ben)

'horum omnium fortissimi sunt Belgae'
(van hen allen zijn de Belgen het dapperst)

en hoe je panta rhei schrijft? zet je tekstverwerker eens op Symbol en typ 'panta rei' in.
Abbadonzondag 1 mei 2005 @ 22:47
quote:
Op zondag 1 mei 2005 22:41 schreef fraat het volgende:
nee, volgens mij is het met een "tau" en een spiritus op de "ro" van "rei"
ik twijfelde over die tau, maar meende mij het zo te herinneren...je zal wel gelijk hebben
DaMartzondag 1 mei 2005 @ 22:49
'Auctor abit operis, sed tamen exstat opus'

De maker van het kunst(werk) gaat heen, zijn werk blijft bestaan.
Jurriowoensdag 4 mei 2005 @ 22:36
Goeie zaak......nu kan ik mijn collectie weer uitbreiden (heb een speciaal schrift daarvoor aangelegd...) bedankt!
mechatronicswoensdag 4 mei 2005 @ 22:38
[KLB] Latijn/Grieks in ondertitel of signature
Quembeldonderdag 5 mei 2005 @ 11:53
non sum qualis eram

(ik ben niet wie ik was)
Frank79zaterdag 7 mei 2005 @ 22:06
coitus ergo sum!
nickybolzaterdag 7 mei 2005 @ 23:01
quote:
Op zondag 1 mei 2005 21:58 schreef allardh het volgende:
O tempera, o mores

"O tijden, o zeden" (Cicero)
Is het dan niet tempora?

Maargoed een bekende grafsteenuitspraak, volgens mij wel eerder genoemd:

Sum quod eris. Ik ben wat jij zult zijn.
innepinzaterdag 7 mei 2005 @ 23:44
apudne te vel me?

(Your place or mine? )

http://miljokes.com/lqote.html