Kissinggirl | zondag 30 september 2001 @ 15:25 |
Kan iemand me ff helpen kmoet een zin hebben wat ik wel een woordje weet wat et vrouwelijk is maar niet weet wat it mannelijk is: | |
Kissinggirl | zondag 30 september 2001 @ 15:30 |
volgens mij is heel nederland slecht in duits grammatica | |
NoVaRaGnA | zondag 30 september 2001 @ 15:41 |
vrouwelijk: Wir danken für Ihre Bestellung. mannelijk & vrouw tegelijk: als het goed is moet het zo. | |
Kissinggirl | zondag 30 september 2001 @ 17:28 |
quote:volgens mij was et dus wird danken für ihrer bestellung | |
Light | zondag 30 september 2001 @ 17:34 |
quote:Bestellung is vrouwelijk. Dus dan wordt het Wir danken für Ihre Bestellung. | |
Kissinggirl | zondag 30 september 2001 @ 17:51 |
quote:wrom dan niet ihrer...tis toch een man? | |
Hooghoudt | maandag 1 oktober 2001 @ 00:27 |
Wie is een man ![]() | |
Kielef | maandag 1 oktober 2001 @ 00:35 |
für heeft altijd 4e toch ![]() ![]() | |
Hooghoudt | maandag 1 oktober 2001 @ 00:39 |
Wir danken Sie für Ihre Bestellung. is dat niet wat? | |
Claudia_x | maandag 1 oktober 2001 @ 12:04 |
quote:Het vervoegen heeft betrekking op het geslacht van het woord, niet het geslacht van de persoon waar je het over hebt. "Wir danken Ihnen fuer Ihre Bestellung" van NoVaRaGnA lijkt me uitstekend. Danken + 3e naamval -> Ihnen (niet: Sie) Je hebt nu de beleefdheidsvorm gebruikt en U (Ihnen/Ihre) kan zowel betrekking hebben op een vrouwspersoon als op een manspersoon. | |
blijhoofd_bennie | donderdag 4 oktober 2001 @ 09:21 |
Wir danken ihnen feur ihre Bestellung, weet ik 100% zeker. | |
Claudia_x | donderdag 4 oktober 2001 @ 10:25 |
quote:Maar dan wel met hoofdletters, want dat moet bij de beleefdheidsvorm. ![]() |