quote:We speelden ooit verstoppertje
in de pauze op het plein
we hadden grote dromen
want we waren toen nog klein
de ene werd een voetballer
de ander werd een held
we geloofden in de toekomst
want de meester had verteld
jullie kunnen alles worden
als je maar je huiswerk kent
maar je moet geduldig wachten
tot je later groter bent
is dit nu later?
is dit nu later als je groot bent
een diploma vol met leugens
waarop staat dat je volwassen bent
is dit nu later?
is dit nu later als je groot bent
ik snap geen donder van het leven
ik weet nog steeds niet wie ik ben
is dit nu later?
we spelen nog verstoppertje
maar niet meer op het plein
en de meeste zijn geworden
wat ze toen niet wilden zijn
wij zijn allemaal volwassen
wie niet weg is, is gezien
en ik zou die hele choas
nu toch helder moeten zien
maar ik zie geen hand voor ogen
en het donker maakt mij bang
mama, mama,
mag het licht aan op de gang?
is dit nu later?
is dit nu later als je groot bent
een diploma vol met leugens
waarop staat dat je de waarheid kent
is dit nu later?
is dit nu later als je groot bent
ik snap geen donder van het leven
ik weet nog steeds niet wie ik ben
is dit nu later?
is dit nu later?
ik snap geen donder van het leven
ik weet nog steeds niet wie ik ben
is dit nu later?
is dit nu later?
Wauw! Echt mooi! Tja, het frans maakt de tekst... vast wel, maar ik begrijp dr geen hout van... toch maar eens gaan opletten bij frans..quote:Op donderdag 11 november 2004 15:26 schreef Blinky het volgende:
[..]
Instant vertaling:
Zoals je weet heeft het mij veel tijd gekost
Om op de hoek van je straat uit te komen
Achter gesloten ogen
Heb je de wegen gevolgd die ik heb gelopen
Omdat je de kleur ziet van mijn wolken
En de foto’s die mij toelachen in mijn bagage
Ik zal al die stukjes van ons bij me houden
Die jij zo’n beetje overal gebroken hebt achtergelaten
Op een dag zullen we elkaar terugvinden
Zoals een speelochtend
Op een dag, één zoals alle anderen, zullen we elkaar weer ontmoeten
Voor een andere dans
Je hebt ingeslapen zonnen in mij doen ontwaken
Tussen je wimpers door lachten ze mij toe
Door jouw ogen zag ik regenbogen
Daar waar ik mijn vleugels had laten smelten
Zelfs als je een ander leven leeft dan ik
Als elke nacht ons stap voor stap
Uit elkaar drijft
Zelfs als ik bang ben van de naderende schaduwen
In deze kamer die verdwijnt naar de stilte
In het Nederlands is de tekst een stuk minder, maar het Frans máákt de tekst het gewoon. En ook de stem van betreffende zangeres (Canadese)
De vertaling zou je daarom ook poetisch moeten zien
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |