thx!quote:Op vrijdag 3 september 2004 17:46 schreef Mr.Noodle het volgende:
a lot di amore
Dan heb jij gedaan "a lot of love". Dat is niet hetzelfde als "veel liefs".quote:Op vrijdag 3 september 2004 17:46 schreef Mr.Noodle het volgende:
a lot di amore
Crappy Bablefish vertaling
Engelsen houden het eigenlijk ook maar bij "Love" alleen eikquote:Op vrijdag 3 september 2004 17:49 schreef p-etr-a het volgende:
[..]
Dan heb jij gedaan "a lot of love". Dat is niet hetzelfde als "veel liefs".
Ik hoop dat ie het nog op tijd zietquote:Op vrijdag 3 september 2004 17:50 schreef p-etr-a het volgende:
[..]
![]()
Hij snapt toch zelf ook wel dat dat niet kan zo?quote:Op vrijdag 3 september 2004 17:51 schreef Mr.Noodle het volgende:
[..]
Ik hoop dat ie het nog op tijd ziet
Of dat ik het voor z'n toekomstige liefde heb verpestquote:Op vrijdag 3 september 2004 17:54 schreef p-etr-a het volgende:
[..]
Hij snapt toch zelf ook wel dat dat niet kan zo?
Nouja ik hoop dat het doel niet school ofzo is, maar gewoon een informele brief (wat ik op wel aanneem).
quote:Op vrijdag 3 september 2004 17:55 schreef Francesca het volgende:
veel liefs= con affetto of un abbraccio affettuoso
ik zag het net pas, ik hoop dat je er nog iets aan hebt.
ik zelf eindig vaak met tanti cari e baci (voor geliefde familieleden of vrienden(innen)
Hmm.. telaat is wel het goede woord! gelukkig gaat het hier om een practical joke, was voor een sms-je aan een meid die ik gisteravond tegen kwam die mij een paar italiaanse woorden heeft bijgebracht..quote:Op vrijdag 3 september 2004 17:57 schreef p-etr-a het volgende:
[..]
Ik hoop dat TS hier nog even kijkt!
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |