FOK!forum / Literatuur, Taal en Kunst / Met de taal komt het niet meer goed.
Isabeauzaterdag 1 mei 2004 @ 06:40
Dat zelfs journalisten, die het toch van taal moeten hebben, niet kunnen spellen dat wist ik al wel. Maar gisteren in de krant las ik: "vindt ik" en dat was toch wel een dieptepunt.

Ik vind het triest

Maartje van Wegen die op tv een orkest aankondigt als een stage orkest (stage uitgesproken als in "stage lopen"). Het moest het stage orkest (het Engelse woord stage) zijn.

Waar gaat het heen met de taalverloedering.
Vampierzaterdag 1 mei 2004 @ 06:50
ze passen zich allemaal aan aan mij
MrObjectivezaterdag 1 mei 2004 @ 06:56
Ik vind dat altijd wel lachen, van die nieuwslezers die in de camera kijken alsof ze alles uit hun hoofd zeggen, maar gewoon een texboard hebben, dat kan soms tot hele lachwekkende uitspraken leiden.
P-Stylezaterdag 1 mei 2004 @ 07:02
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 06:40 schreef Isabeau het volgende:
Waar gaat het heen met de taalverloedering...
Naar de hel.
erikkllzaterdag 1 mei 2004 @ 07:07
was dat de eerste keer dat je "ik vindt" las?
Maeryckezaterdag 1 mei 2004 @ 07:10
Het gaat net zo lang door totdat er geen enkele Nederlander is die behoorlijk de taal spreekt of schrijft. Maar op zich is dat rond die tijd helemaal gewoon.
Lord_Vetinarizaterdag 1 mei 2004 @ 07:23
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 07:10 schreef Maerycke het volgende:
Het gaat net zo lang door totdat er geen enkele Nederlander is die behoorlijk de taal spreekt of schrijft.
Over my dead body
arexeszaterdag 1 mei 2004 @ 07:53
wa da?
XiChicozaterdag 1 mei 2004 @ 07:55
Ach, wie heeft er last van .
Legolas_Greenleafzaterdag 1 mei 2004 @ 07:59
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 07:23 schreef Lord_Vetinari het volgende:

[..]

Over my dead body
And over mine.

post/pots/posten/potsen
edtillazaterdag 1 mei 2004 @ 09:03
Wat denk je van het Engelse woord 'Stage'! Noem je dat dan geen taalverloedering; dat is nog niet eens een echt Nederlands woord. Kunnen ze het dan niet beter een 'podium-orkest' of zoiets noemen.
UncleFunkzaterdag 1 mei 2004 @ 09:19
Ben in opleiding voor leraar Nederlands. Maak me er al niet meer druk om, heb alles al gezien. Als ik me er écht druk om zou maken, had ik al een driedubbele, achterwaartse hartverzakking gehad.
fraubitchzaterdag 1 mei 2004 @ 09:21
we gebruiken sowiezo meer engelse woorden in onze taal dan dat we er zelf bij stilstaan..
Mwanatabuzaterdag 1 mei 2004 @ 09:31
Het gaat niet alleen om die leenwoorden, wat me ook enorm stoort is het foute gebruik van relatieve voornaamwoorden. Voorbeeldje, ook uit het journaal:

"Het bedrijf die al langer in financiële problemen zat..."

Het is het bedrijf, mongool! Dus dat is het verwijswoord dat !!! Ik heb weinig mensen onder de 16 het nog goed horen doen. Alles wordt verwezen met die
En dan hier op Fok! word je er ook niet vrolijk van: ik zij ipv van ik zei . Die vind ik wel zo achterlijk! Het kan nog erger echter: zei zij.

[ Bericht 0% gewijzigd door Mwanatabu op 01-05-2004 17:15:29 ]
LowJoezaterdag 1 mei 2004 @ 09:32
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 09:21 schreef fraubitch het volgende:
we gebruiken sowiezo meer engelse woorden in onze taal dan dat we er zelf bij stilstaan..
Ja,en dat hebben we voornamelijk aan de jeugd te danken!
MajesticZzaterdag 1 mei 2004 @ 10:02
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 09:31 schreef Mwanatabu het volgende:
Het gaat niet alleen om die leenwoorden, wat me ook enorm stoort is het foute gebruik van relatieve voornaamwoorden. Voorbeeldje, ook uit het journaal:

"Het bedrijf die al langer in financiële problemen zat..."

Het is het bedrijf, mongool! Dus dat is het verwijswoord dat !!! Ik heb weinig mensen onder de 16 het nog goed horen doen. Alles wordt verwezen met die
En dan hier op Fok! wordt je er ook niet vrolijk van: ik zij ipv van ik zei . Die vind ik wel zo achterlijk! Het kan nog erger echter: zei zij.
ehm..jonge... zei zij kan je op 2 manieren op vatten. Waarvan er 1 goed is en 1 fout.....
zei zij----> gezegd heeft zij

[ Bericht 0% gewijzigd door MajesticZ op 01-05-2004 10:04:26 (taalfout :)) ]
MajesticZzaterdag 1 mei 2004 @ 10:03
-moest een edit doen, niet quoten-
GotenSSJzaterdag 1 mei 2004 @ 10:04
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 09:32 schreef LowJoe het volgende:

[..]

Ja,en dat hebben we voornamelijk aan de jeugd te danken!
Legolas_Greenleafzaterdag 1 mei 2004 @ 10:08
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 09:31 schreef Mwanatabu het volgende:
Het gaat niet alleen om die leenwoorden, wat me ook enorm stoort is het foute gebruik van relatieve voornaamwoorden. Voorbeeldje, ook uit het journaal:

"Het bedrijf die al langer in financiële problemen zat..."

Het is het bedrijf, mongool! Dus dat is het verwijswoord dat !!! Ik heb weinig mensen onder de 16 het nog goed horen doen. Alles wordt verwezen met die
En dan hier op Fok! wordt je er ook niet vrolijk van: ik zij ipv van ik zei . Die vind ik wel zo achterlijk! Het kan nog erger echter: zei zij.
Nog een leuk voorbeeld, 'keer'. In de zin van 'nu'. Dat is volgens mij toch echt 'deze keer....'

En wat zie ik staan? 'Dit keer...' Toen ik voor het laatst in de Van Dale keek was het toch echt 'de keer'.
quote:
keer (de ~ (m.), keren)
1 telkens terugkerend tijdstip waarop iets gebeurt => maal
2 wending
Legolas_Greenleafzaterdag 1 mei 2004 @ 10:12
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 09:32 schreef LowJoe het volgende:

[..]

Ja,en dat hebben we voornamelijk aan de jeugd te danken!
Allicht, maar de wereld wordt ook meer een 'geheel'. Mensen en landen werken beter met elkaar samen, en dan zal je toch altijd een gemeenschappelijke taal nodig hebben. Engels, hoewel misschien niet de eerste taal qua mensen die het als moedertaal hebben, wordt wel in een flink aantal landen als eerste taal gesproken, Canada bijvoorbeeld.

Zei de jongen die op het Tweetalig VWO zit.
Verdwaalde_99zaterdag 1 mei 2004 @ 10:34
Waarschijnlijk is het niet meer belangrijk om correct Nederlands te schrijven/spreken Ik erger me er ook mateloos aan wanneer in de krant of in het journaal of elders op tv/tijdschriften etc, blunders worden gemaakt.

Ze moeten alle journalisten en andere vakmensen die te maken hebben met het geschreven of gesproken woord, iedere week een dictee laten afnemen, bij meer dan 3 fout, krijgen ze zweepslagen
veldmuiszaterdag 1 mei 2004 @ 10:37
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 09:31 schreef Mwanatabu het volgende:
Het gaat niet alleen om die leenwoorden, wat me ook enorm stoort is het foute gebruik van relatieve voornaamwoorden. Voorbeeldje, ook uit het journaal:

"Het bedrijf die al langer in financiële problemen zat..."

Het is het bedrijf, mongool! Dus dat is het verwijswoord dat !!! Ik heb weinig mensen onder de 16 het nog goed horen doen. Alles wordt verwezen met die
En dan hier op Fok! wordt je er ook niet vrolijk van: ik zij ipv van ik zei . Die vind ik wel zo achterlijk! Het kan nog erger echter: zei zij.
Iedereen doet dat, geen idee waar dat aan licht.
LowJoezaterdag 1 mei 2004 @ 10:40
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 10:37 schreef veldmuis het volgende:

[..]

Iedereen doet dat, geen idee waar dat aan licht.
Ik weet niet of je dat expres zo schreef,maar het is wel LIGT!
MajesticZzaterdag 1 mei 2004 @ 11:13
dat hij bold gebruikt heeft toch wel een reden
Beregdzaterdag 1 mei 2004 @ 11:18
dt fouten merk je heel dikwijls in Nederland. In België werd er op school tot vervelens toe gehamerd op de spelling. Maar dat wil men ook gaan aanpassen, ze vinden de stijl en het onderwerp belangrijker als de spelling zelf. belachelijk.
yohan.nlzaterdag 1 mei 2004 @ 11:20
Erg triest idd.

Het ergste is nog wel dat ik me dood erger om elke taalfout die ik zie. En dát is erg frustrerend
Georgeszaterdag 1 mei 2004 @ 11:23
Taalverloedering is onderdeel van de ontwikkeling van een taal. Zo waren er vroeger nog naamvallen in het Nederlands. Ander voorbeeld: 'meteen' wordt steeds meer vervangen door 'gelijk'.
Ik erger me overigens steeds minder aan de taalverloedering, het hoort er nou eenmaal bij.
ChillyWillyzaterdag 1 mei 2004 @ 11:26
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 06:40 schreef Isabeau het volgende:
Maartje van Wegen die op tv een orkest aankondigt als een stage orkest (stage uitgesproken als in "stage lopen"). Het moest het stage orkest (het Engelse woord stage) zijn.

Waar gaat het heen met de taalverloedering.
ff gezocht met google: Resultaten 1 - 2 van 2 voor "stage orkest"

Dat bestaat dus helemaal niet. Vind je het gek dat ze het dan verkeerd opleest?
LowJoezaterdag 1 mei 2004 @ 11:28
Ja ik kan ook wel wat hebben wat dat betreft,maar gekke dingen zoals zij als je zei bedoelt en leik als je lijk bedoelt erger ik me toch wel aan!
veldmuiszaterdag 1 mei 2004 @ 11:34
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 10:40 schreef LowJoe het volgende:

[..]

Ik weet niet of je dat expres zo schreef,maar het is wel LIGT!
Ik bedoelde dat je die fout zooooveel tegenkomt de laatste tijd op Fok .
Noch en nog omwisselen is ook helemaal hip de laatste tijd.
LowJoezaterdag 1 mei 2004 @ 11:38
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 11:34 schreef veldmuis het volgende:

[..]

Ik bedoelde dat je die fout zooooveel tegenkomt de laatste tijd op Fok .
Noch en nog omwisselen is ook helemaal hip de laatste tijd.
Inderdaad!
Bass-Misszaterdag 1 mei 2004 @ 11:43
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 06:40 schreef Isabeau het volgende:


Maartje van Wegen die op tv een orkest aankondigt als een stage orkest (stage uitgesproken als in "stage lopen"). Het moest het stage orkest (het Engelse woord stage) zijn.
Tja, zo hoorde ik eens een reclame voor een cd-box waarbij de stem zei: "... met muziek van allerlei bekende componisten zoals Bach, Beethoven, Mozart en 'Anoniemoes'...
veldmuiszaterdag 1 mei 2004 @ 11:44
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 11:43 schreef Bass-Miss het volgende:

[..]

Tja, zo hoorde ik eens een reclame voor een cd-box waarbij de stem zei: "... met muziek van allerlei bekende componisten zoals Bach, Beethoven, Mozart en 'Anoniemoes'...
Mirjamzaterdag 1 mei 2004 @ 11:44
ik erger me er altijd vreselijk aan
ook toen ik nog op school zat (spw 3e klas) had ik een klasgenootje die altijd dingen schreef als 'me broertje ' enzo
tenenkrommend
Salvad0Rzaterdag 1 mei 2004 @ 11:46
so Fuckin wat als de taal verloedert ?
yohan.nlzaterdag 1 mei 2004 @ 11:46
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 11:44 schreef MissyMirjaM het volgende:
ik erger me er altijd vreselijk aan
ook toen ik nog op school zat (spw 3e klas) had ik een klasgenootje die altijd dingen schreef als 'me broertje ' enzo en zo
tenenkrommend
X-Rayzaterdag 1 mei 2004 @ 11:49
Mensen die ´die meisje´ en ´die huis´ en zo zeggen moeten het gevang in.
LowJoezaterdag 1 mei 2004 @ 12:01
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 11:49 schreef X-Ray het volgende:
Mensen die ´die meisje´ en ´die huis´ en zo zeggen moeten het gevang in.
Het getuigd ook niet van een goede opvoeding en ontwikkeling als je het blijft zeggen ook al zeggen er tig mensen dat het fout is.Bovendien wil ik wel eens een sollicitatiebrief van zulke mensen zien.Ik zal niet beweren dat ik foutloos de taal beheers,maar ik zal om zo'n brief hartelijk lachen of huilen!Ze zullen in ieder geval niet zo gauw een goede baan krijgen!
Isabeauzaterdag 1 mei 2004 @ 12:40
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 11:43 schreef Bass-Miss het volgende:

Tja, zo hoorde ik eens een reclame voor een cd-box waarbij de stem zei: "... met muziek van allerlei bekende componisten zoals Bach, Beethoven, Mozart en 'Anoniemoes'...
Briljant!

En uiteraard heb ik alle vormen van verkeerd gebruik van dt wel gezien (van ik vondt tot pa leest de krandt), maar in de krant! Jeetje
Schorpioenzaterdag 1 mei 2004 @ 12:40
Ik irriteer me er ook enorm aan. Men heeft zeker geen school gegaan ofzo.
cinnamongirlzaterdag 1 mei 2004 @ 12:43
Ik zie bijna dagelijks in de krant de zin: 'het dodelijke slachtoffer...'.
ZO erg.
Iemand kan niet dodelijk zijn. Je leeft of je bent dood.
Isabeauzaterdag 1 mei 2004 @ 12:46
Bijna dood of een beetje dood dan?
cinnamongirlzaterdag 1 mei 2004 @ 12:49
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 12:46 schreef Isabeau het volgende:
Bijna dood of een beetje dood dan?
Stervende

O en ik hoor ook veel mensen over 'koni-jingedag'.
Vraag me af hoe zij koninginnedag spellen...
Viking84zaterdag 1 mei 2004 @ 12:50
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 07:23 schreef Lord_Vetinari het volgende:

[..]

Over my dead body
bedankt voor je bijdrage aan mijn werkstuk Ik ben op zoek naar verschillen tussen Nederlands en Engels. Waar heeft het Nederlands één woord voor en het Engels twee of meer woorden of andersom?

Dead body = lijk dus
-Doewie-zaterdag 1 mei 2004 @ 12:50
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 09:31 schreef Mwanatabu het volgende:

En dan hier op Fok! wordt je er ook niet vrolijk van: ik zij ipv van ik zei . Die vind ik wel zo achterlijk! Het kan nog erger echter: zei zij.
Word zonder t
Isabeauzaterdag 1 mei 2004 @ 12:51
lijk = corpse
cinnamongirlzaterdag 1 mei 2004 @ 12:53
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 12:50 schreef Viking84 het volgende:

[..]

bedankt voor je bijdrage aan mijn werkstuk Ik ben op zoek naar verschillen tussen Nederlands en Engels. Waar heeft het Nederlands één woord voor en het Engels twee of meer woorden of andersom?

Dead body = lijk dus
vacuum cleaner - stofzuiger

Nog een ergernis:
meervoudsvormen met 's schrijven zoals 'actie's' , 'situatie's.
cinnamongirlzaterdag 1 mei 2004 @ 12:56
Ook schijnen mensen moeite te hebben met het gebruik (bezittelijk of als persoonlijk voornaamwoord) van bijvoorbeeld het woord 'jou'.

-Jouw boek
-Het boek is van jou
Viking84zaterdag 1 mei 2004 @ 12:57
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 12:51 schreef Isabeau het volgende:
lijk = corpse
weet ik maar dan 'dead body' ook nog een vrij ingeburgerd alternatief voor lijk

verpest m'n onderzoek niet , wat de leraar niet weet...
Karboenkeltjezaterdag 1 mei 2004 @ 13:00
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 07:23 schreef Lord_Vetinari het volgende:

[..]

Over my dead body
Hell yeah! Keep dutch alive!
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 12:50 schreef Viking84 het volgende:

[..]

bedankt voor je bijdrage aan mijn werkstuk Ik ben op zoek naar verschillen tussen Nederlands en Engels. Waar heeft het Nederlands één woord voor en het Engels twee of meer woorden of andersom?
In principe alle samentrekkingen. "Massavernietigingswapens" bijvoorbeeld.
-Doewie-zaterdag 1 mei 2004 @ 13:02
- Volgens mij lopen hun die kant op.
- Ik geef dat aan hun.

cinnamongirlzaterdag 1 mei 2004 @ 13:09
Het kan nog fouter:

Volgens mijn lopen hun die kand op

Wat ik ook vaak zie: 'een lieFe kat', en 'ik ga verFen'
-Doewie-zaterdag 1 mei 2004 @ 13:12
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 13:09 schreef cinnamongirl het volgende:
Het kan nog fouter:

Volgens mijn lopen hun die kand op

Wat ik ook vaak zie: 'een lieFe kat', en 'ik ga verFen'
Fotograven
Bombiezaterdag 1 mei 2004 @ 14:53
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 06:40 schreef Isabeau het volgende:
Dat zelfs journalisten, die het toch van taal moeten hebben, niet kunnen spellen dat wist ik al wel. Maar gisteren in de krant las ik: "vindt ik" en dat was toch wel een dieptepunt.

Ik vind het triest

Maartje van Wegen die op tv een orkest aankondigt als een stage orkest (stage uitgesproken als in "stage lopen"). Het moest het stage orkest (het Engelse woord stage) zijn.

Waar gaat het heen met de taalverloedering.
In opiniebladen lees ik ook steeds vaker letters die per abuis worden weggelaten. Ik struikel er echt over. Niet dat het wat voor de betekenis uitmaakt, maar ik ervaar het een beetje als slordig, zeg maar.
Aliceyzaterdag 1 mei 2004 @ 15:01
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 06:40 schreef Isabeau het volgende:
Dat zelfs journalisten, die het toch van taal moeten hebben, niet kunnen spellen dat wist ik al wel. Maar gisteren in de krant las ik: "vindt ik" en dat was toch wel een dieptepunt.

Ik vind het triest

Maartje van Wegen die op tv een orkest aankondigt als een stage orkest (stage uitgesproken als in "stage lopen"). Het moest het stage orkest (het Engelse woord stage) zijn.

Waar gaat het heen met de taalverloedering.
zelfs van een advocaat een brief vol spelfouten mogen ontvangen
Mwanatabuzaterdag 1 mei 2004 @ 17:17
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 12:50 schreef -Doewie- het volgende:

[..]

Word zonder t
Woei! Ik zweer het: normaal doe ik die nooit fout! En ik heb m'n stukje nog wel 20 x gecontroleerd omdat ik weet dat zodra je gaat mierenneuken over taal, dat er dan mensen zijn die het helemaal gaan doorspitten
Aventurazaterdag 1 mei 2004 @ 18:29
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 13:09 schreef cinnamongirl het volgende:
Het kan nog fouter:

Volgens mijn lopen hun die kand op

Wat ik ook vaak zie: 'een lieFe kat', en 'ik ga verFen'
Ja inderdaad, mensen weten niet het verschil tussen f en v, of tussen s en z. Ik zag iemand op dit forum het woord 'lingeriezetje' bezigen. Afschuwelijk. Waar ik me ook over verbaas is dat mensen niet meer weten hoe ze een werkwoord moeten vervoegen. Vooral bij 'willen' schijnt dat heel erg moeilijk te zijn. 'Mijn vriendin wilt niet samen op vakantie', 'Norton wilt niet updaten' bijvoorbeeld.

Dan inderdaad het scheiden van samentrekkingen, bijvoorbeeld ' ik wil samen wonen met mijn vriendin'.
Waar ik ook van ril is dat zelfstandige Naamwoorden met een Hoofdletter geschreven worden. Dit gebeurt zeer zelden in de Nederlandse taal (wel bij plaatsnamen, heiliggennamen bv.). In het Duits en Engels zie je het wel maar in het Nederlands echt niet.

Het lijkt er inderdaad op alsof veel mensen van elke taal wat willekeurige grammaticaregels oppikken en dit dan op een grote hoop gooien, om vervolgens ongelofelijk lelijk en krom Nederlands uit te spuwen.
DaMartzaterdag 1 mei 2004 @ 18:45
Voor mijn werk krijg ik regelmatig klachtenbrieven te lezen. Sommigen zijn echt dramatisch. Wat me vooral opvalt is dat het verschil tussen 'ij' en 'ei' blijkbaar erg moeilijk is. Woorden als 'lijden' en 'leiden' zorgen voor een hoop verwarring bij sommige mensen. Ook de d/t/dt lijkt inderdaad erg ingewikkeld te zijn.

Het valt me overigens op dat ook in de Staatscourant veel fouten staan. Eigenlijk vind ik dat een officieel publicatieblad van de overheid het goede voorbeeld zou moeten geven, maar helaas gebeurt dat in de praktijk niet. Zo gaat het ook daarin regelmatig fout met d's en t's, en stond er laatst iets als 'de weg die naar Amsterdam lijdt.'
Aventurazaterdag 1 mei 2004 @ 18:54
Waar ik me ook kapot aan erger is verkeerd gebruik van bepaalde woorden. 'Ik word er helemaal paranoia van', is zo'n voorbeeld van iets dat iedereen, maar dan ook echt iedereen verkeerd gebruikt. Dat is NIET het bijvoeglijke naamwoord. Je wordt ergens paranoïde van! Niet paranoia! Waar halen mensen het toch vandaan?
Legolas_Greenleafzaterdag 1 mei 2004 @ 21:02
Ik las vandaag rond 12:00 op NOS-teletekst 136 (Samenvatting van de kranten) "Een verenigd EU"...

Zit ik nu fout door te denken dat het een enorme fout is? Het feit dat EU met hoofdletters wordt geschreven mag toch wel aangeven dat het hier niet om een gewone eu gaat, maar om de Europese Unie? In dat geval moet het "Een verenigde EU" zijn, omdat Unie een 'de' woord is, en dan was het volgens mij zo dat er een 'e' achter het bijvoegelijk naamwoord moet... Ook bij 'een', je zegt toch ook niet 'een mooi stoel'?
DaMartzaterdag 1 mei 2004 @ 22:13
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 21:02 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:
Ik las vandaag rond 12:00 op NOS-teletekst 136 (Samenvatting van de kranten) "Een verenigd EU"...

Zit ik nu fout door te denken dat het een enorme fout is? Het feit dat EU met hoofdletters wordt geschreven mag toch wel aangeven dat het hier niet om een gewone eu gaat, maar om de Europese Unie? In dat geval moet het "Een verenigde EU" zijn, omdat Unie een 'de' woord is, en dan was het volgens mij zo dat er een 'e' achter het bijvoegelijk naamwoord moet... Ook bij 'een', je zegt toch ook niet 'een mooi stoel'?
Klopt. Je ziet hetzelfde met de NS trouwens. Het is de Nederlandse Spoorwegen maar veel mensen gebruiken het verkeerd. Bijvoorbeeld: De NS heeft veel last van vertragingen.
GeraLdzaterdag 1 mei 2004 @ 22:15
Wat ik vaak zie in klaagzangen als hier in dit topic is dat mensen normen proberen te 'hangen' aan taal. Taalconservatisme zeg maar. Lijkt mij erg onzinnig, want taal is een dynamisch gegeven, en altijd in beweging.

In het licht van dit topic is het wel interessant om te vermelden: 11 mei (volgende week dinsdag dus) organiseert Awater (studievereniging Nederlands van de UU) een symposiummiddag over taalverandering. Er komen drie vooraanstaande taalwetenschappers een spreekbeurt houden over dit 'fenomeen', en daarna is er ruimte voor discussie met hen.
yohan.nlzaterdag 1 mei 2004 @ 22:18
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 22:15 schreef GeraLd het volgende:
Wat ik vaak zie in klaagzangen als hier in dit topic is dat mensen normen proberen te 'hangen' aan taal. Taalconservatisme zeg maar. Lijkt mij erg onzinnig, want taal is een dynamisch gegeven, en altijd in beweging.
Wat niet betekent dat er geen hele strakke regels bestaan over spelling en grammatica.
DaMartzaterdag 1 mei 2004 @ 22:19
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 22:15 schreef GeraLd het volgende:
Wat ik vaak zie in klaagzangen als hier in dit topic is dat mensen normen proberen te 'hangen' aan taal. Taalconservatisme zeg maar. Lijkt mij erg onzinnig, want taal is een dynamisch gegeven, en altijd in beweging.

In het licht van dit topic is het wel interessant om te vermelden: 11 mei (volgende week dinsdag dus) organiseert Awater (studievereniging Nederlands van de UU) een symposiummiddag over taalverandering. Er komen drie vooraanstaande taalwetenschappers een spreekbeurt houden over dit 'fenomeen', en daarna is er ruimte voor discussie met hen.
Niks persoonlijks hoor, maar dat doet ook bijna iedereen fout. Officieel is het 'de topic', dus moet het ook zijn 'deze topic' en niet 'dit topic'.

En je hebt gelijk als je zegt dat taal een dynamisch gegeven is. Echter, er zijn officiële regels voor. Deze regels worden zo nu en dan eens aangepast aan de praktijk, maar verder lijkt het me logisch dat men zoveel mogelijk probeert om deze regels te volgen.
Karboenkeltjezaterdag 1 mei 2004 @ 22:21
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 22:15 schreef GeraLd het volgende:
Lijkt mij erg onzinnig, want taal is een dynamisch gegeven, en altijd in beweging.
Spreektaal, ja. De geschreven taal verandert alleen maar omdat wij in de Nederlanden constant krampachtig allerlei wijzigingen invoeren om "de geschreven taal beter aan te laten sluiten op de gesproken taal". Wat een lulkoekargument is van de hoogste orde daar geen enkele andere natie zo stupide met zijn erfgoed omspringt.

Tof, die "vooraanstaande taalwetenschappers" zorgen er simpelweg voor dat een Nederlander over twee eeuwen geen enkele kans heeft om (een huidige druk van) Marten Toonder te lezen terwijl Shakespeare in het Engels geen enkel probleem is.
GeraLdzaterdag 1 mei 2004 @ 22:22
Wat zijn al die regels op het gebied van spelling en grammatica waard als 'niemand' er wat mee doet, behalve de mensen die het heel serieus nemen? En wie heeft de autoriteit regels op te stellen voor iets wat al sinds het ontstaan van de mensen bestaat - en verandert?

En deze / dit topic - sorry
Legolas_Greenleafzaterdag 1 mei 2004 @ 22:22
De topic klinkt ook niet echt lekker, dat moet ik dan wel weer toegeven. Maar aangezien alle woorden die uit het Engels worden 'gestolen' de als lidwoord krijgen, is het wel goed. (Zo heb ik mij laten vertellen.)
Legolas_Greenleafzaterdag 1 mei 2004 @ 22:25
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 22:21 schreef Karboenkeltje het volgende:

[..]

Spreektaal, ja. De geschreven taal verandert alleen maar omdat wij in de Nederlanden constant krampachtig allerlei wijzigingen invoeren om "de geschreven taal beter aan te laten sluiten op de gesproken taal". Wat een lulkoekargument is van de hoogste orde daar geen enkele andere natie zo stupide met zijn erfgoed omspringt.

Tof, die "vooraanstaande taalwetenschappers" zorgen er simpelweg voor dat een Nederlander over twee eeuwen geen enkele kans heeft om (een huidige druk van) Marten Toonder te lezen terwijl Shakespeare in het Engels geen enkel probleem is.
Oud-Nederlands heeft volgens mij wel een hogere moeilijkheidsgraad dan Oud-Engels. In het Nederlands is er meer veranderd, dat is zeker.

De enige verandering van het Engels, werkwoordsgewijs dan, is volgens mij het 'afschaffen' van "Thee" en zijn aanverwanten. En dus ook de uitgangen ervan.
#ANONIEMzaterdag 1 mei 2004 @ 22:27
Inferieure mensen die zich door hun eerste ingeving... hun instinct laten leiden.
GeraLdzaterdag 1 mei 2004 @ 22:30
quote:
Spreektaal, ja. De geschreven taal verandert alleen maar omdat wij in de Nederlanden constant krampachtig allerlei wijzigingen invoeren om "de geschreven taal beter aan te laten sluiten op de gesproken taal". Wat een lulkoekargument is van de hoogste orde daar geen enkele andere natie zo stupide met zijn erfgoed omspringt.

Tof, die "vooraanstaande taalwetenschappers" zorgen er simpelweg voor dat een Nederlander over twee eeuwen geen enkele kans heeft om (een huidige druk van) Marten Toonder te lezen terwijl Shakespeare in het Engels geen enkel probleem is
- Waar ligt de grens spreektaal anno 2004? En wie bepaalt die grens? Waaronder vallen MSN & SMS, twee media waar de huidige jeugdgeneratie wellicht 70% van zijn talige communicatie uit?

- taalwetenschappers (vooraanstaand, achterlopend, wh'ever) stellen geen taalnormen vast, maar analyseren maatschappelijke verschijnselen - zij 'zorgen' dus nergens voor (en al helemaal niet 'simpelweg').

- wat is erfgoed? Nederland is al járen een smeltkroes van culturen, en dús talen. Het feit dat onze taal sinds haar ontstaan (wat uiteraard ook pure taalverandering is) verandert ís dus eigenlijk een vorm van erfgoed. Taal in regels proberen te vangen legt restricties op aan de dynamiek - en misschien is dat dan wel verneuking van het erfgoed.
Karboenkeltjezaterdag 1 mei 2004 @ 22:31
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 22:22 schreef GeraLd het volgende:
Wat zijn al die regels op het gebied van spelling en grammatica waard als 'niemand' er wat mee doet, behalve de mensen die het heel serieus nemen?
Oh ja, prachtig argument. "Hé, niemand houdt zich aan de snelheidslimieten. Weg er mee." Mensen doen er niets mee omdat het belang van die regels (uniformiteit in geschreven communicatie kweekt inhoudelijk begrip) amper benadrukt wordt in het onderwijs. Dat gelazer begon al toen ik op de basisschool zat.
quote:
En wie heeft de autoriteit regels op te stellen voor iets wat al sinds het ontstaan van de mensen bestaat - en verandert?
Gesproken taal (wat inderdaad dynamisch is) en geschreven taal zijn twee verschillende dingen. Wat denk je dat de Rosetta-steen waard zou zijn als de ene Egyptenaar een kraanvogel voor "anale seks" gebruikte en de ander dan "de ideale hoek van de punt van een piramide" bedoelde? Wie heeft die authoriteit? Meneer van Dale, wat mij betreft en als je een beter voorstel hebt kunnen we daar prima over praten. Zolang er maar één officieel standaardnederlands blijft (is).
Karboenkeltjezaterdag 1 mei 2004 @ 22:35
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 22:25 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:

[..]

Oud-Nederlands heeft volgens mij wel een hogere moeilijkheidsgraad dan Oud-Engels. In het Nederlands is er meer veranderd, dat is zeker.

De enige verandering van het Engels, werkwoordsgewijs dan, is volgens mij het 'afschaffen' van "Thee" en zijn aanverwanten. En dus ook de uitgangen ervan.
Dat geleuter van Shakespeare is geen oud-Engels. Het is geeneens middle English. Het is gewoon ouderwets en bloemrijk Engels. De boerenlul op de straat zei ook gewoon "Hello guv, how are you?" Het is dus meer te vergelijken met woorden zoals "gij" en dergelijke in de Nederlandse taal.

Echt oud-Engels is amper te herkennen.

[ Bericht 0% gewijzigd door Karboenkeltje op 01-05-2004 22:39:18 (Uiteraard tikfouten zat in topics over taal. :{) ]
#ANONIEMzaterdag 1 mei 2004 @ 22:36
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 22:30 schreef GeraLd het volgende:
- Waar ligt de grens spreektaal anno 2004? En wie bepaalt die grens? Waaronder vallen MSN & SMS, twee media waar de huidige jeugdgeneratie wellicht 70% van zijn talige communicatie uit?
Ha! "Zijn" talige. Ha ha ha!

Het spijt me. Wat was je punt?
Legolas_Greenleafzaterdag 1 mei 2004 @ 22:37
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 22:35 schreef Karboenkeltje het volgende:

[..]

Dat geleuter van Shakespeare is geen oud-Engels. Het is geeneens middle English. Het is gewoon ouderwets en bloemrijk Engels. De boerenlul op de straat zei ook gewoon "Hello guv, how are you. Het is dus meer te vergelijken met woorden zoals "gij" en dergelijke in de Nederlandse taal.

Echt oud-Engels is amper te herkennen.
Hmm, ik zit ook nog maar 500 jaar terug in de Engelse taal, maar moet ook nog wat jaren op school.

Dank voor het verbeteren.
GeraLdzaterdag 1 mei 2004 @ 22:40
Gelukkig kunnen we hier een discussie op basis van inhoud voeren En dat terwijl dit toch een erg interessant thema is, volgens mij.

Wat is het belang van een standaardtaal, of van standaard-Nederlands?

- Overigens: er werd net gezegd dat ik een ('prachtig') argument had, maar het was een vraag. Een vraag waar ik nog steeds geen antwoord op heb, maar wel een ('prachtige') reactie waar ik maar weinig mee kan. Ik voer hier geen discussie, ik stel vragen aan de puristen onder u.
erikkllzaterdag 1 mei 2004 @ 22:42
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 22:25 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:

De enige verandering van het Engels, werkwoordsgewijs dan, is volgens mij het 'afschaffen' van "Thee" en zijn aanverwanten. En dus ook de uitgangen ervan.
naamvallen
Aventurazaterdag 1 mei 2004 @ 22:46
Mee eens, uniform taalgebruik bevordert het begrip. Als iedereen maar volgens eigen inzicht dingen begint uit te kramen begrijpt straks niemand elkaar meer. Dan gaan we weer richting oertijd, waarin met met klanken en lichaamstaal communiceerde. Dat zou niet echt een vooruitgang zijn, nietwaar? Taal en grammatica en het vastleggen daarvan zijn juist verworvenheden van deze tijd, en daar moet je serieus mee omgaan, vind ik.
Karboenkeltjezaterdag 1 mei 2004 @ 22:50
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 22:30 schreef GeraLd het volgende:
- Waar ligt de grens spreektaal anno 2004? En wie bepaalt die grens? Waaronder vallen MSN & SMS, twee media waar de huidige jeugdgeneratie wellicht 70% van zijn talige communicatie uit?
Waar ligt die grens? Doe niet zo raar. Als je het met "letters" doet dan is het geschreven taal en als je het met klanken (gevormd door allerlei interessante inwendige onderdelen) doet is het gesproken taal. Zo moeilijk is dat toch niet?

En hoe mensen op persoonlijk gebied zich uitdrukken zal mij een zorg zijn. Dus ik ga mensen niet verplichten om vriendjes in perfect Nederlands te SMS-en maar als ik een opstel nakijk dan gaat de rode pen wel keihard door die onzin. Ik weet ook van personeelsmanagers die ik ken dat ze brieven wegpleuren zodra ze meer dan twee fouten in de eerste paar regels zien. Ik ga hier op Fok! mensen ook niet corrigeren. Nou ja, zelden. Ze komen er wel achter als ze geen reactie op sollicitaties krijgen of als hun scripties afgekeurd worden.

Overigens lijkt het me niet verstandig om taal aan te gaan passen aan de mensen die deze niet beheersen. We gaan veiligheidsnormen in de bouw toch ook niet aanpassen op basis van de hamertje-tik vermogens van de gemiddelde peuter?
quote:
- taalwetenschappers (vooraanstaand, achterlopend, wh'ever) stellen geen taalnormen vast, maar analyseren maatschappelijke verschijnselen - zij 'zorgen' dus nergens voor (en al helemaal niet 'simpelweg').
Sorry, ik ging er vanuit dat de taalcommissies die prima en simpele regels aanpassen tot er een onbegrijpelijke en lelijke taalbrij is ontstaan uit linguïsten bestond.
quote:
- wat is erfgoed? Nederland is al járen een smeltkroes van culturen, en dús talen. Het feit dat onze taal sinds haar ontstaan (wat uiteraard ook pure taalverandering is) verandert ís dus eigenlijk een vorm van erfgoed. Taal in regels proberen te vangen legt restricties op aan de dynamiek - en misschien is dat dan wel verneuking van het erfgoed.
Die eerste drie zinnen hebben geen zak met de kern van de zaak te maken. Taal in regels vangen maakt deze bruikbaar voor iedereen dus ook voor de mensen die er niet instinctief goed mee zijn. Die dynamiek mag men er zelf bij verzinnen wat ook gebeurt. Lang niet elk woord wordt exact zoals je het spelt uitgesproken. Dat betekent niet dat je meteen elke keer dat een andere uitspraak in de mode komt de boel moet gaan aanpassen. Of gaan we de "n" in de meervouden en werkwoorden die ik hier gebruikt heb maar meteen schrappen omdat niemand deze uitspreekt.?

Die eerste drie zinne hebbe geen zak met de kern van de zaak te make. Taal in regels vange maakt deze bruikbaar voor iedereen dus ook voor de mense die er niet instinctief goed mee zijn. Die dynamiek mag men er zelf bij verzinne wat ook gebeurt. Lang niet elk woord wordt exact zoals je het spelt uitgesproke. Dat betekent niet dat je meteen elke keer dat een andere uitspraak in de mode komt de boel moet gaan aanpasse. Of gaan we de "n" in de meervoude en werkwoorde die ik hier gebruikt heb maar meteen schrappe omdat niemand deze uitspreekt.?

[ Bericht 27% gewijzigd door Karboenkeltje op 01-05-2004 22:58:49 (Onfortuinlijke enter.) ]
Legolas_Greenleafzaterdag 1 mei 2004 @ 22:53
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 22:42 schreef erikkll het volgende:

[..]

naamvallen
Hadden ze die in het Engels?
8opzaterdag 1 mei 2004 @ 22:53
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 10:34 schreef Dromenvanger het volgende:
Waarschijnlijk is het niet meer belangrijk om correct Nederlands te schrijven/spreken Ik erger me er ook mateloos aan wanneer in de krant of in het journaal of elders op tv/tijdschriften etc, blunders worden gemaakt.

Ze moeten alle journalisten en andere vakmensen die te maken hebben met het geschreven of gesproken woord, iedere week een dictee laten afnemen, bij meer dan 3 fout, krijgen ze zweepslagen

Slegt plan, hep ik geen teid vor.
Jij mag trouwens ook wel even om je puntgebruik denken.
Aventurazaterdag 1 mei 2004 @ 22:58
Voor mij is het taalgebruik van personen ook een indicatie van hun geestelijke niveau. Als ik bijvoorbeeld met iemand praat en diegene maakt de ergste taalfouten (zie eerdere posts van mij voor een paar voorbeelden) dan is dat voor mij afknapper nummer 1. Ik kan zo iemand gewoonweg niet serieus nemen. Ik krijg dan de indruk dat je niet opgelet hebt op school, dat je lui en ongeinteresseerd bent, of dat je niet intelligent genoeg bent om de grammatica te begrijpen, kortom geen positieve indruk. (Stoornissen als dyslexie even buiten beschouwing gelaten dan). Een foutje maken mag altijd, dat doe ik zelf ook. Maar structureel veel fouten maken, nee dankje.
GeraLdzaterdag 1 mei 2004 @ 23:01
Ik geloof dat je post nog niet helemaal af is, maar als ik alvast hierop mag reageren -
quote:
Sorry, ik ging er vanuit dat de taalcommissies die prima en simpele regels aanpassen tot er een onbegrijpelijke en lelijke taalbrij is ontstaan uit
Nee, die taalcie.'s vallen onder de door jou eerder als autoriteit omschreven Meneer van Dale cum suis (Het Nederlands(ch?) Taalgenootschap / Groene Boekje).
Maar het zijn juist die cie.'s die een logica in onze taal proberen te brengen. De gewone regels zijn niet zo moeilijk, maar zij proberen regels te maken waaronder ons hele lexicon te vatten is. Gevolg van dat regeltjes-maken is dat ook de op het eerste oog simpele woorden ineens moeilijker lijken / blijken - maar wel volgens de regels geschreven moeten worden natuurlijk, want anders zou je uitzonderingen moeten gaan maken, en dat komt dan die duidelijkheid (en de verbonden simpelheid) weer niet ten goede.

En wat te doen met taalfouten van Meneer van Dale & Het Nederlands Taalgenootschap? Die twee instanties bijvoorbeeld, die zich allebei bezig hebben gehouden met de Spelling 95, verschillen op honderden lemma van mening. 'Onze Taal' is ook een instantie die aan autoriteit wint, en weer andere visies heeft.

Dat een uniforme taal uiterst wenselijk is voor een goede communicatie, en dat iemand die consequent gruwelijke fouten maakt in het taalgebruik minder kans maakt bij een sollicitatie. Maar waarschijnlijk is dit ook verschuivend - de taalkunde van veel mensen die nu worden opgeleid tot managers e.d. is minder groot van die van de huidige generatie 'bazen'; de normen voor een 'goede sollicitatiebrief' kunnen dus ook wel eens verschuiven. [ en, voor de slechte verstaanders, dat is niet waar ik voor pleit, dat is wat ik aanstip ]
Karboenkeltjezaterdag 1 mei 2004 @ 23:08
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 23:01 schreef GeraLd het volgende:
en, voor de slechte verstaanders, dat is niet waar ik voor pleit, dat is wat ik aanstip
Ik begrijp dat dat alles waargenomen wordt. Ik vind gewoon dat dat met zwaard en vuur en vuist en desnoods thermonucleaire middelen bestreden dient te worden.

Verder heb ik voorlopig even niets te zeggen. Ik vrees dat ik al genoeg gruwelijke fouten heb gemaakt in mijn tirades. Ik heb nu eenmaal het interpunctiegevoel van een machinegeweer.
Legolas_Greenleafzaterdag 1 mei 2004 @ 23:10
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 23:08 schreef Karboenkeltje het volgende:

[..]

Ik begrijp dat dat alles waargenomen wordt. Ik vind gewoon dat dat met zwaard en vuur en vuist en desnoods thermonucleaire middelen bestreden dient te worden.

Verder heb ik voorlopig even niets te zeggen. Ik vrees dat ik al genoeg gruwelijke fouten heb gemaakt in mijn tirades. Ik heb nu eenmaal het interpunctiegevoel van een machinegeweer.
"The Pen is mightier than the Sword."
GeraLdzaterdag 1 mei 2004 @ 23:11
quote:
Die eerste drie zinnen hebben geen zak met de kern van de zaak te maken.
Zonder in jouw jammerlijke krachttermen te vervallen - jij bepaalt niet waar de grenzen van 'de zaak' liggen. Niemand doet dat, of iedereen doet dat, maar dan onbewust en samen. Wat ik probeer aan te geven is dat het probleem veel verder gaat dan 'er moeten gewoon regels komen' - ben ik bang.

Veel mensen wilden aan het eind van de jaren 80 een uniforme spelling. Er werd een zware commissie ingesteld (overigens geen linguïsten, tweede keer dat je die fout maakt), die er jaren over nadacht en sprak, en in 1995 met een 'nieuwe spelling' kwam. Even zoveel mensen verketterden die spelling - blijkbaar toch geen autoriteit?

Taal zal zich niet in regels laten vangen. Taalvariatie zal blijven bestaan totdat de maatschappij van elk lid verwacht dat hij / zij een uniforme taal beheerst. Het is dus niet zo 'dat het nooit meer goed komt met de taal', maar op dit moment maakt onze taal weer een turbulente periode door, vol veranderingen. Net als onder de Fransen, in de Latijnse middeleeuwen etc. etc.
Toetzaterdag 1 mei 2004 @ 23:17
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 22:53 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:

[..]

Hadden ze die in het Engels?
Verbaast dat je? In het Nederlands hebben we ze nu ook nog.
Natemyzaterdag 1 mei 2004 @ 23:18
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 23:11 schreef GeraLd het volgende:

[..]


Veel mensen wilden aan het eind van de jaren 80 een uniforme spelling. Er werd een zware commissie ingesteld (overigens geen linguïsten, tweede keer dat je die fout maakt), die er jaren over nadacht en sprak, en in 1995 met een 'nieuwe spelling' kwam. Even zoveel mensen verketterden die spelling - blijkbaar toch geen autoriteit?
De regel die PANNEKOEKEN in PANNENKOEKEN heeft veranderd is voor mij anders nog altijd een raadsel. Waarom niet het tegenovergestelde? Geen belachelijke woorden meer (ruggengraat) en het scheelt nog papier ook, op de heeeeeele lange termijn dan.
ee-04zaterdag 1 mei 2004 @ 23:23
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 11:46 schreef Salvad0R het volgende:
so Fuckin wat als de taal verloedert ?
Dit is ook super irritant, HET MAAKT WEL UIT
#ANONIEMzaterdag 1 mei 2004 @ 23:32
Waarom? Wie bepaalt wat verloedering en wat verbetering is? En wat is het doel van taal nu eigenlijk?
GeraLdzaterdag 1 mei 2004 @ 23:37
Wat vind je van de antwoorden van Aventura?
DaMartzaterdag 1 mei 2004 @ 23:51
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 23:32 schreef beeer het volgende:
Waarom? Wie bepaalt wat verloedering en wat verbetering is? En wat is het doel van taal nu eigenlijk?
Over het algemeen wordt de Van Dale als graadmeter genomen voor de betekenis van woorden:
quote:
ver·loe·de·ren
onovergankelijk werkwoord; verloederde, is verloederd; afleiding(en): verloedering

1
te gronde gaan
Wanneer we kijken naar deze betekenis, is er dus sprake van verloedering van de taal, wanneer deze te gronde gaat dan wel dreigt te gaan.

Volgens dezelfde Van Dale:
quote:
taal
de taal, de talen

1
het systeem van spraakklanken door middel waarvan mensen met
elkaar communiceren en de schriftelijke vastlegging hiervan
Daaruit blijkt dus dat het doel van taal is: het kunnen communiceren met elkaar. Mijns inziens kun je derhalve spreken van verloedering, wanneer de taal zijn communicatieve doelstellingen niet meer haalt. Met andere woorden: zodra de taal zodanig wordt veranderd, dan wel foutief gebruikt dat (eenduidige) communicatie moeilijk verloopt, kun je spreken van verloedering van de taal.

Ik denk dat het proces waar de Nederlandse taal nu onderhavig aan is, namelijk het in toenemende mate foutief gebruiken van de regels van de taal, je kunt spreken dat de taal begint te verloederen.
#ANONIEMzaterdag 1 mei 2004 @ 23:56
Geef dan maar eens wat voorbeelden van verloederde taal. Dus taal die zijn doelstellingen niet meer haalt.
DaMartzaterdag 1 mei 2004 @ 23:58
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 23:56 schreef beeer het volgende:
Geef dan maar eens wat voorbeelden van verloederde taal. Dus taal die zijn doelstellingen niet meer haalt.
Uhm, wat dacht je van SMS / MSN taal ?

w8 1s ff (zoals iemand recentelijk aan mij stuurde) betekent dus niets... ergo: je communiceert er niks mee, wat wel het doel van de taal is.
#ANONIEMzondag 2 mei 2004 @ 00:07
Wacht eens even. Dat haal ik er in één oogopslag uit.

De doelstelling, communicatie, is wat mij betreft dus bereikt. Ergo geen taal verloedering. Misschien zelfs een verbetering, omdat de doelstelling van de taal met minder woorden/letters/inkt is behaald!

[ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 02-05-2004 00:10:45 ]
DaMartzondag 2 mei 2004 @ 00:12
quote:
Op zondag 2 mei 2004 00:07 schreef beeer het volgende:
Wacht eens even. Dat haal ik er in één oogopslag uit.

De doelstelling, communicatie, is wat mij betreft dus bereikt. Ergo geen taal verloedering. Misschien zelfs een verbetering, omdat de doelstelling van de taal met minder woorden/letters/inkt is behaalt!
Niet dus. Taal bestaat uit letters, niet uit cijfers. w 8 1 s f f betekent officieel dus helemaal niks nakkes nada... Welbeschouwd is het volgens mij niet eens taal, geen Nederlands in elk geval, hooguit een of andere fantasietaal. En ik vind dat dus wel verloedering en zeker geen verbetering. Dan kun je wel willekeurige tekens achter elkaar gaan plaatsen en zeggen dat het betekenis heeft. En dat is nou net niet de bedoeling van taal. In mijn optiek is taal een collectief goed, en niet iets individueels of voorbehouden aan een selecte groep.
#ANONIEMzondag 2 mei 2004 @ 00:18
Wat een hoop nonsens zeg. Taal bestaat nog altijd uit klanken en letters symboliseren die klanken. Arabisch, Chinees etc. zijn dus geen talen?
DaMartzondag 2 mei 2004 @ 00:22
quote:
Op zondag 2 mei 2004 00:18 schreef beeer het volgende:
Wat een hoop nonsens zeg. Taal bestaat nog altijd uit klanken en letters symboliseren die klanken. Arabisch, Chinees etc. zijn dus geen talen?
Lezen is ook een vak... ik zei dus dat het in elk geval geen Nederlands is.

Misschien dat je zo gewend bent geraakt aan de SMS/MSN taal, dat die nuancering niet goed is doorgekomen bij je ? Hebben we meteen een mooi voorbeeld van de verloedering... gewoon Nederlands wordt door de SMS-generatie niet meer begrepen
LowJoezondag 2 mei 2004 @ 00:57
quote:
Op zondag 2 mei 2004 00:07 schreef beeer het volgende:
Wacht eens even. Dat haal ik er in één oogopslag uit.

De doelstelling, communicatie, is wat mij betreft dus bereikt. Ergo geen taal verloedering. Misschien zelfs een verbetering, omdat de doelstelling van de taal met minder woorden/letters/inkt is behaald!
Waarom staat er dan een 1 i.p.v een i????Dezelfde hoeveelheid letters,maar nee,het moet een 1 zijn!Waarom???
Toetzondag 2 mei 2004 @ 01:09
quote:
Op zondag 2 mei 2004 00:57 schreef LowJoe het volgende:

[..]

Waarom staat er dan een 1 i.p.v een i????Dezelfde hoeveelheid letters,maar nee,het moet een 1 zijn!Waarom???
'1' spreek je uit als 'een', er staat dus 'eens' in plaats van 'is'. Het is dus correcter Nederlands dan je denkt
I.R.Baboonzondag 2 mei 2004 @ 01:24
Ik was altijd al een taalpurist, maar nu ik ander werk heb is dat met mijn ernstige geval van beroepsdeformatie alleen maar toegenomen. Mijn taak bestaat alleen maar uit het verbeteren en herschrijven van geschreven zinnen, dus dan kan je vrij neurotisch worden als je na je werk gaat fokken en de d/t fouten je overal tegemoet komen.

Derhalve zou ik iedereen willen verzoeken om fatsoenlijk Nederlands te produceren, óók op internet, MSN en liefst ook in SMSjes.
ee-04zondag 2 mei 2004 @ 09:47
Ik zit nu net reacties te lezen op fok.nl op nieuwsberichten, wat ontzettend veel fouten zie je daar toch, dit was ook wel een hele erge:

Het zegd iets over de persoon.
Legolas_Greenleafzondag 2 mei 2004 @ 10:57
quote:
Op zondag 2 mei 2004 09:47 schreef ee-04 het volgende:
Ik zit nu net reacties te lezen op fok.nl op nieuwsberichten, wat ontzettend veel fouten zie je daar toch, dit was ook wel een hele erge:

Het zegd iets over de persoon.
Ik ken er nog eentje...

Even zoeken waar die fout ook al weer stond.

En gevonden.

post/pots/posten/potsen

In de openingspost aldaar staat 'hij postd'
UncleFunkzondag 2 mei 2004 @ 11:07
quote:
Op zondag 2 mei 2004 10:57 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:

[..]

Ik ken er nog eentje...

Even zoeken waar die fout ook al weer stond.

En gevonden.

post/pots/posten/potsen

In de openingspost aldaar staat 'hij postd'
Legolas_Greenleafzondag 2 mei 2004 @ 11:08
quote:
Op zondag 2 mei 2004 11:07 schreef UncleFunk het volgende:

[..]

In combinatie met en was dat mijn gedachte, ja.
UncleFunkzondag 2 mei 2004 @ 11:14
quote:
Op zondag 2 mei 2004 11:08 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:

[..]

In combinatie met en was dat mijn gedachte, ja.
Ik kan me echt bescheuren om zulke mensen joh.
Aventurazondag 2 mei 2004 @ 11:36
Dat is heel ernstig ja. Zoals ik hier al eerder zei, zulke mensen kan ik gewoonweg niet serieus nemen.
Mwanatabuzondag 2 mei 2004 @ 12:26
Het Fok!-schaap. Lijkt me toch een makkelijk ezelsbruggetje, niet?
Aventurazondag 2 mei 2004 @ 12:30
Wat ik ook erg vind: 'kom is hier!'. Ik denk echt dat veel mensen niet 'eens' meer weten dat je daar het woord 'eens' gebruikt en niet 'is'. Als je dan toch in spreektaal wilt schrijven, gebruik dan de juiste afkorting van 'eens' : 'kom 's hier!'.
LowJoezondag 2 mei 2004 @ 12:39
quote:
Op zondag 2 mei 2004 12:30 schreef Aventura het volgende:
Wat ik ook erg vind: 'kom is hier!'. Ik denk echt dat veel mensen niet 'eens' meer weten dat je daar het woord 'eens' gebruikt en niet 'is'. Als je dan toch in spreektaal wilt schrijven, gebruik dan de juiste afkorting van 'eens' : 'kom 's hier!'.
Mja!Het zou best kunnen dat we in de toekomst schreeuwen en schrijven:koms hier!Net als de engelsen die do not know verkort hebben in don't know.....En daar klagen ze ook al dat mensen de ' niet meer er bij zetten!
Arceezondag 2 mei 2004 @ 12:40
quote:
Op zaterdag 1 mei 2004 06:40 schreef Isabeau het volgende:
Dat zelfs journalisten, die het toch van taal moeten hebben, niet kunnen spellen dat wist ik al wel. Maar gisteren in de krant las ik: "vindt ik" en dat was toch wel een dieptepunt.
Scan? Link?
Aventurazondag 2 mei 2004 @ 12:43
quote:
Op zondag 2 mei 2004 12:39 schreef LowJoe het volgende:

[..]

Mja!Het zou best kunnen dat we in de toekomst schreeuwen en schrijven:koms hier!Net als de engelsen die do not know verkort hebben in don't know.....En daar klagen ze ook al dat mensen de ' niet meer er bij zetten!
Ik vind het niet erg dat mensen dingen afkorten in spreektaal, alleen ik vermoed dat men niet weet hoe het eigenijk moet. Ik weet zeker dat mensen die 'kom IS hier' zeggen, niet weten dat ze het woord 'eens' vervangen door 'is'. Dat vind ik een kwalijke zaak.
cinnamongirlzondag 2 mei 2004 @ 12:49
Aiaiai PIJNLIJK, het is dan wel de zaanstreek op Zondag maar toch!

LowJoezondag 2 mei 2004 @ 12:51
De Hoofdletter Z past er niet meer op!
Mwanatabuzondag 2 mei 2004 @ 12:51
Sommige mensen schijnen niet eens te weten hoe een zin opgebouwd moet worden. Hoofdletters, interpunctie, werkwoordloze constructies en dat dan allemaal aan elkaar gebreid met woorden als "ofzowww" en "weetjuh". En dan denken ze dat mensen de moeite nemen om het te gaan lezen
cinnamongirlzondag 2 mei 2004 @ 12:53
quote:
Op zondag 2 mei 2004 12:51 schreef LowJoe het volgende:
De Hoofdletter Z past er niet meer op!
Dat is het niet hoor
Aventurazondag 2 mei 2004 @ 12:55
'ondervoede'
Bombiezondag 2 mei 2004 @ 13:12
quote:
Op zondag 2 mei 2004 12:49 schreef cinnamongirl het volgende:
Aiaiai PIJNLIJK, het is dan wel de zaanstreek op Zondag maar toch!

[afbeelding]
Het is een citaat, dus ze zullen zich er wel van distantiëren.
LowJoezondag 2 mei 2004 @ 13:20
quote:
Op zondag 2 mei 2004 12:55 schreef Aventura het volgende:
'ondervoede'
Hmm,ik weet niet of dit wel goed is!Want dan zou je bij dood en doode uit komen en dat klopt toch niet!Dat moet toch echt doodde zijn!
Hij doodde zijn tegenstander en hij ondervoedde zijn hond.........Het woord is ondervoed en dan kan je toch niet zomaar een d weg halen
UncleFunkzondag 2 mei 2004 @ 13:28
quote:
Op zondag 2 mei 2004 13:20 schreef LowJoe het volgende:

[..]

Hmm,ik weet niet of dit wel goed is!Want dan zou je bij dood en doode uit komen en dat klopt toch niet!Dat moet toch echt doodde zijn!
Hij doodde zijn tegenstander en hij ondervoedde zijn hond.........Het woord is ondervoed en dan kan je toch niet zomaar een d weg halen
Dit noem je een bijvoeglijk gebruikt voltooid deelwoord, dit wordt zo kort mogelijk gespeld.

Vgl.: De gemeente verbreedde (persoonsvorm verleden tijd) de weg.
De door de gemeente verbrede (bijvoeglijk gebruikt voltooid deelwoord) weg.
LowJoezondag 2 mei 2004 @ 14:02
quote:
Op zondag 2 mei 2004 13:28 schreef UncleFunk het volgende:

[..]

Dit noem je een bijvoeglijk gebruikt voltooid deelwoord, dit wordt zo kort mogelijk gespeld.

Vgl.: De gemeente verbreedde (persoonsvorm verleden tijd) de weg.
De door de gemeente verbrede (bijvoeglijk gebruikt voltooid deelwoord) weg.
"een bijvoeglijk gebruikt voltooid deelwoord"Poe!Daar had ik nog niet eerder van gehoort en ik was toch altijd wel goed in taal op school!(negens en tienen)
Maar goed,weer wat geleerd!
Legolas_Greenleafzondag 2 mei 2004 @ 14:10
Dat had een naam... Ik ben de naam alleen even vergeten.
Toetzondag 2 mei 2004 @ 14:13
Afgelopen week ook in de Metro overigens: '"Citaat", verteld <naam>.'
Legolas_Greenleafzondag 2 mei 2004 @ 14:18
quote:
Op zondag 2 mei 2004 12:39 schreef LowJoe het volgende:

[..]

Mja!Het zou best kunnen dat we in de toekomst schreeuwen en schrijven:koms hier!Net als de engelsen die do not know verkort hebben in don't know.....En daar klagen ze ook al dat mensen de ' niet meer er bij zetten!
Dat is niet zo erg, don't know en do not know, vind ik dan. Die tweede vind ik netter en formeler, en de eerste is meer informeel. 'Dont know' vind ik wel erg, omdat het dan geen logica meer bevat.

Vergelijkbaar met 'Kom s hier'. (zonder ' dus.) Mensen weten niet waar je het over hebt, denk ik zo.
Arceezondag 2 mei 2004 @ 14:43
quote:
Op zondag 2 mei 2004 14:02 schreef LowJoe het volgende:
Daar had ik nog niet eerder van gehoort en ik was toch altijd wel goed in taal op school!(negens en tienen)
Met nadruk op 'was'.
Viking84zondag 2 mei 2004 @ 14:45
quote:
Op zondag 2 mei 2004 14:02 schreef LowJoe het volgende:

[..]

"een bijvoeglijk gebruikt voltooid deelwoord"Poe!Daar had ik nog niet eerder van gehoort en ik was toch altijd wel goed in taal op school!(negens en tienen)
Maar goed,weer wat geleerd!
goed in taal op school? gehoorD
Arceezondag 2 mei 2004 @ 14:46
quote:
Op zondag 2 mei 2004 14:45 schreef Viking84 het volgende:
goed in taal op school? gehoorD
Gamma.
LowJoezondag 2 mei 2004 @ 20:21
quote:
Op zondag 2 mei 2004 14:43 schreef Arcee het volgende:

[..]

Met nadruk op 'was'.
Ja ok,dat was verkeerd.Maar ik wil jullie nog wel op 55 jarige leeftijd zien of je dan ook nog geen foutje maakt....Waarschijnlijk kunnen jullie deze tekst dan helemaal niet eens meer lezen vanwege de verloedering van de taal na zo'n dertig jaar.....
Arceezondag 2 mei 2004 @ 20:57
quote:
Op zondag 2 mei 2004 20:21 schreef LowJoe het volgende:
Ja ok,dat was verkeerd.Maar ik wil jullie nog wel op 55 jarige leeftijd zien of je dan ook nog geen foutje maakt....Waarschijnlijk kunnen jullie deze tekst dan helemaal niet eens meer lezen vanwege de verloedering van de taal na zo'n dertig jaar.....
Ik voel me niet aangesproken.
12_0_13zondag 2 mei 2004 @ 21:31
Het komt waarschijnlijk door het typen. Er wordt minder tijd genomen voor het formuleren van zinnen en het 'vormen' van woorden en minder waarde gehecht aan juiste spelling. Het gaat er immers om dat de boodschap wordt overgebracht en wat gaat met "w8 1s ff" net zo goed (in ieder geval sneller) dan met "Heeft u een ogenblik? Ik ben zo weer terug".
Viking84zondag 2 mei 2004 @ 21:38
whaha, maakt niet uit, want ik ga toch Engels studeren en t Engels wordt alleen maar sterker
Arceezondag 2 mei 2004 @ 21:41
quote:
Op zondag 2 mei 2004 21:31 schreef 12_0_13 het volgende:
Het gaat er immers om dat de boodschap wordt overgebracht
Ja, en dat kan natuurlijk net zo goed met een zin zonder interpunctie, vol taalfouten en een beroerde lay-out.
Legolas_Greenleafzondag 2 mei 2004 @ 22:01
quote:
Op zondag 2 mei 2004 21:41 schreef Arcee het volgende:

[..]

Ja, en dat kan natuurlijk net zo goed met een zin zonder interpunctie, vol taalfouten en een beroerde lay-out.
Sommige zinnen die onder mijn ogen komen schieten het doel voorbij, ik begrijp ze gewoon niet meer.
erikkllzondag 2 mei 2004 @ 23:34
quote:
Op zondag 2 mei 2004 22:01 schreef Legolas_Greenleaf het volgende:

[..]

Sommige zinnen die onder mijn ogen komen schieten het doel voorbij, ik begrijp ze gewoon niet meer.
... Dat heb ik nog nooit gehad. Maar dat zal wellicht komen omdat ik gerelateerd ben aan de breezercultuur dankzij mijn leeftijd

Als je eenmaal die vage zinnen onder ogen krijgt, en je ze probeert te ontcijferen snap je ze na een tijdje allemaal...

Maar goed... de meeste mensen weten nu wel dat ze normaal tegen mij moeten typen (op msn). Alleen bij mijn zusje wil het er nog niet zo goed in op de één of andere manier.

En overigens valt het mij wel op dat ik in deze post extreem veel let op hoofdletter- en puntengebruik. (Hoe doe ik het? Gaat het goed? ) Ik let normaal áltijd op mijn spelling wat door anderen nog al eens vergeten wordt (en dan met name werkwoordsspelling schijnt moeilijk te zijn. en nu weet ik niet of je werkwoordspelling met 1 of 2 s-en schrijft. komt omdat je er teveel over na gaat denken )
erikkllzondag 2 mei 2004 @ 23:35
Van dale kent werkwoordsspelling noch werkwoordspelling. dan zal het misschien werkwoord spelling zijn.
Beregdmaandag 3 mei 2004 @ 00:23
1 s, denk ik.
volgens mij zeg je ook werkwoordvervoeging.

Maar soms is het nogal vaag. Je zegt bijvoorbeeld wel landsverraad, maar ook landweg.

[ Bericht 1% gewijzigd door Beregd op 03-05-2004 11:22:43 ]
Legolas_Greenleafmaandag 3 mei 2004 @ 09:40
quote:
Op zondag 2 mei 2004 23:34 schreef erikkll het volgende:

[..]

... Dat heb ik nog nooit gehad. Maar dat zal wellicht komen omdat ik gerelateerd ben aan de breezercultuur dankzij mijn leeftijd

Als je eenmaal die vage zinnen onder ogen krijgt, en je ze probeert te ontcijferen snap je ze na een tijdje allemaal...

Maar goed... de meeste mensen weten nu wel dat ze normaal tegen mij moeten typen (op msn). Alleen bij mijn zusje wil het er nog niet zo goed in op de één of andere manier.

En overigens valt het mij wel op dat ik in deze post extreem veel let op hoofdletter- en puntengebruik. (Hoe doe ik het? Gaat het goed? ) Ik let normaal áltijd op mijn spelling wat door anderen nog al eens vergeten wordt (en dan met name werkwoordsspelling schijnt moeilijk te zijn. en nu weet ik niet of je werkwoordspelling met 1 of 2 s-en schrijft. komt omdat je er teveel over na gaat denken )
Ik ben ook gerelateerd aan de breezercultuur, volgens mijn leeftijd dan. (15) En ik begrijp er soms geen reet van...

Ik heb dan gelukkig niemand die "zoW tYPeD", maar een spelfout die écht té erg is (Grammatica fouten mogen ook.) verbeter ik altijd. (Gerolen als voltooid deelwoord van ruilen bijvoorbeeld. )
Legolas_Greenleafmaandag 3 mei 2004 @ 09:41
quote:
Op maandag 3 mei 2004 00:23 schreef placebeau het volgende:
1 s, denk ik.
volgens mij zeg je ook werkwoordvervoervoeging.

Maar soms is het nogal vaag. Je zegt bijvoorbeeld wel landsverraad, maar ook landweg.
werkwoordvervoervoeging...

Moet dat 'voer' niet weg?
Mwanatabumaandag 3 mei 2004 @ 09:45
quote:
Op maandag 3 mei 2004 00:23 schreef placebeau het volgende:
1 s, denk ik.
volgens mij zeg je ook werkwoordvervoervoeging.

Maar soms is het nogal vaag. Je zegt bijvoorbeeld wel landsverraad, maar ook landweg.
Nou, volgens mij is het toch echt "landverraad".
Check vanDale: en ja hoor.
Legolas_Greenleafmaandag 3 mei 2004 @ 09:47
quote:
Op maandag 3 mei 2004 09:45 schreef Mwanatabu het volgende:

[..]

Nou, volgens mij is het toch echt "landverraad".
Check vanDale: en ja hoor.
Het is in ieder geval landverrader, dacht ik.
Beregdmaandag 3 mei 2004 @ 11:23
sorry, verkeerde voorbeeld, maar er zijn echt voorbeelden waar je beide mogelijkheden hebt.
UncleFunkmaandag 3 mei 2004 @ 12:09
quote:
Op maandag 3 mei 2004 11:23 schreef placebeau het volgende:
sorry, verkeerde voorbeeld, maar er zijn echt voorbeelden waar je beide mogelijkheden hebt.
Klopt, bijvoorbeeld dorpsstraat en dorpstraat.
Blinkymaandag 3 mei 2004 @ 12:18
Mee eensch...
Ik kan me er ook vreselijk aan ergeren.
De meeste dingen zijn hier al gezegd.
Blinkymaandag 3 mei 2004 @ 12:19
quote:
Op maandag 3 mei 2004 11:23 schreef placebeau het volgende:
sorry, verkeerd e voorbeeld, maar er zijn echt voorbeelden waar je beide mogelijkheden hebt.
erikkllmaandag 3 mei 2004 @ 13:08
quote:
Op maandag 3 mei 2004 11:23 schreef placebeau het volgende:
sorry, verkeerde voorbeeld, maar er zijn echt voorbeeldensituaties waar je beide mogelijkheden hebt.

Nu weet ik niet of 't situatie's of situaties is. de tweede leek me beter

bah. als je gaat nadenken doe je alles verkeerd

ik tenminste
lizardtattoomaandag 3 mei 2004 @ 14:54
quote:
Op maandag 3 mei 2004 13:08 schreef erikkll het volgende:

[..]


Nu weet ik niet of 't situatie's of situaties is. de tweede leek me beter

bah. als je gaat nadenken doe je alles verkeerd

ik tenminste
Die 's i's iet's wat je de laatste tijd steed's vaker ziet inderdaad. Terwijl het zo simpel i's.

Uitspraakverwarring? (autos kan je met de o van hol uitspreken of met de o van groot) Dan een ' --> auto's.
Geen uitspraakverwarring? (situaties kan je maar op één manier uitspreken) Dan gewoon de s aan het woord vast --> situaties.
Regel gaat zowel op bij meervoudsvormen als bij bezittelijke vormen (Jans fiets, Mia's jas).
LinuxCultVapordinsdag 4 mei 2004 @ 17:18
splaakgeblek...
Isabeaudinsdag 4 mei 2004 @ 17:30
Ik heb trouwens geen scanner, Arcee. Anders had ik het stukje wel ingescand.