FOK!forum / General Chat / Iemand die Spaans kan hiero..?
dWc_RuffRydervrijdag 12 maart 2004 @ 00:02
Kan diegene mij dan aub vertellen wat..

Estamos tristes pero no podrán con nosotros.

..daar staat, bvd
_The_General_vrijdag 12 maart 2004 @ 00:03
Helaas rijden er vandaag geen treinen
pekelvrijdag 12 maart 2004 @ 00:04
Opgelost,
slot. .
vosssvrijdag 12 maart 2004 @ 00:05
quote:
Op vrijdag 12 maart 2004 00:03 schreef _The_General_ het volgende:
Helaas rijden er vandaag geen treinen
Hoe is dat, je weet EN veel van geschiedenis, EN je kan spaans!
_The_General_vrijdag 12 maart 2004 @ 00:06
- - maar niet/nee - - wij

meer kan vertaalwoord.nl er niet van maken
dWc_RuffRydervrijdag 12 maart 2004 @ 00:06
quote:
Op vrijdag 12 maart 2004 00:03 schreef _The_General_ het volgende:
Helaas rijden er vandaag geen treinen
Wel

Iemand nog een serieus antwoord..
bolivianvrijdag 12 maart 2004 @ 00:06
Makkelijk scoren.
_The_General_vrijdag 12 maart 2004 @ 00:07
quote:
Op vrijdag 12 maart 2004 00:06 schreef dWc_RuffRyder het volgende:

[..]

Wel

Iemand nog een serieus antwoord..
Zie boven, heb je zelf al vertaalsite's geprobeerd?
dWc_RuffRydervrijdag 12 maart 2004 @ 00:08
quote:
Op vrijdag 12 maart 2004 00:06 schreef _The_General_ het volgende:
- - maar niet/nee - - wij

meer kan vertaalwoord.nl er niet van maken
Bedankt

Mijne kwam niet verder dan 'We are sad but not podrà n with us. (worldlingo.com). Dus ik dacht, misschien is er hier iemand die er wel wat van bakt
_The_General_vrijdag 12 maart 2004 @ 00:09
We are sad but they will not be able with us

Babel fish vertaling
dWc_RuffRydervrijdag 12 maart 2004 @ 00:13
Kijk, das al een stuk beter

Nu nog ff uitvinden wie 'they' is, maar daar kom ik wel achter . Thnx
crazynaivrijdag 12 maart 2004 @ 10:16
quote:
Op vrijdag 12 maart 2004 00:02 schreef dWc_RuffRyder het volgende:
Kan diegene mij dan aub vertellen wat..

Estamos tristes pero no podrán con nosotros.

..daar staat, bvd
Estamos tristes= We zijn verdrietig
pero no podrán con nosotros= maar ze kunnen niet op tegen ons.

Klaar. Nu mag slotje
trance40vrijdag 12 maart 2004 @ 10:17
Que?
crazynaivrijdag 12 maart 2004 @ 10:19
quote:
Op vrijdag 12 maart 2004 10:17 schreef trance40 het volgende:
Que?
De qué?
P0RNvrijdag 12 maart 2004 @ 10:23
Increible
danosvrijdag 12 maart 2004 @ 10:26
quote:
Op vrijdag 12 maart 2004 10:16 schreef crazynai het volgende:

[..]

Estamos tristes= We zijn verdrietig
pero no podrán con nosotros= maar ze kunnen niet op tegen ons.

Klaar. Nu mag slotje
erikkllvrijdag 12 maart 2004 @ 10:30
Wij zijn droevig, maar zij zullen niet met ons (mee) kunnen.

denk ik
erikkllvrijdag 12 maart 2004 @ 10:31
ik spreek vanavond nog iemand die wel echt spaans kan. als 't dan nog niet is opgelost kom ik 't echte antwoord wel posten
crazynaivrijdag 12 maart 2004 @ 10:50
quote:
Op vrijdag 12 maart 2004 10:31 schreef erikkll het volgende:
ik spreek vanavond nog iemand die wel echt spaans kan. als 't dan nog niet is opgelost kom ik 't echte antwoord wel posten
uhm.. spreek anders al een jaar of 25 spaans hoor. En heb ook in latijns amerika gewoond.
erikkllvrijdag 12 maart 2004 @ 10:59
quote:
Op vrijdag 12 maart 2004 10:50 schreef crazynai het volgende:

[..]

uhm.. spreek anders al een jaar of 25 spaans hoor. En heb ook in latijns amerika gewoond.
entonces usted mejora español entonces que hablo.



dan ga ik er dus ook maar van uit dat wat jij zegt goed is. mijn bron woont pas 14 jaar in argentinie.... (whehehe ze is pas 14)
dWc_RuffRydervrijdag 12 maart 2004 @ 16:53
Danku, danku
dr.strangelovevrijdag 12 maart 2004 @ 17:20
wat dacht je van louis van gaal???????
BVOvrijdag 12 maart 2004 @ 22:40
We zijn bedroefd, maar ze zullen niet tegen ons kunnen.

-edit- te laat
mat_herbenvrijdag 12 maart 2004 @ 22:42
Wij zijn droevig, maar zij willen niet is bekwaam met ons zelf.
mat_herbenvrijdag 12 maart 2004 @ 22:43
iets in die richting.
TheWilliedockSaintsvrijdag 12 maart 2004 @ 22:48
wo ist der bahnhof
bofnegervrijdag 12 maart 2004 @ 23:21
quote:
Op vrijdag 12 maart 2004 22:48 schreef TheWilliedockSaints het volgende:
wo ist der bahnhof
do toch?
La_Guirivrijdag 12 maart 2004 @ 23:40
Vaya respuestas algunas eh...
dr.strangelovezaterdag 13 maart 2004 @ 00:38
immer geradeaus
EL_SAPOzaterdag 13 maart 2004 @ 01:47
vrij vertaald: Wij voelen ons rot maar we laten ons niet kisten
amarantazaterdag 13 maart 2004 @ 20:00
met ze bedoelen ze de terroristen
suzukisaltotimzaterdag 13 maart 2004 @ 20:22
het enigste spaans dat ik ken is: Eh poetah, fockie, fockie
dWc_RuffRyderzaterdag 13 maart 2004 @ 21:52
quote:
Op zaterdag 13 maart 2004 20:00 schreef amaranta het volgende:
met ze bedoelen ze de terroristen
Daar was ik al achter gekomen ja, hij doelde op de aanslagen in Madrid .
brightonzaterdag 13 maart 2004 @ 23:59
quote:
Op vrijdag 12 maart 2004 10:17 schreef trance40 het volgende:
Que?
dr.strangelovezondag 14 maart 2004 @ 10:56
We zijn supercow nog vergeten die spreekt ook spaans....
Bombiezondag 14 maart 2004 @ 11:06
quote:
Op vrijdag 12 maart 2004 00:02 schreef dWc_RuffRyder het volgende:
Kan diegene mij dan aub vertellen wat..

Estamos tristes pero no podrán con nosotros.

..daar staat, bvd
Hoort er niet nog een werkwoord tussen podrán en con te staan, dat je weggelaten hebt?
Want nu zie ik er (met mijn gebrekkig Spaans): We zijn verdrietig, maar ze zullen niet met ons kunnen.
"Tegen ons" is overigens meer contra nosotros, dacht ik zo.

Misschien moet het uiteindelijk worden: We zijn verdrietig, maar ze zullen niet met ons kunnen sollen?

Ik moet maar weer eens een leuke Spaanse zoeken die mijn taalkennis weer wat kan bijspijkeren.

[ Bericht 2% gewijzigd door Bombie op 14-03-2004 11:16:40 ]
BRITTJEzondag 14 maart 2004 @ 14:57
¿Acerca de qué son usted personas que hablan?
Evil_Jurzondag 14 maart 2004 @ 15:38
Ik kan wel wat spaans: "we zijn triest, maar ze kunnen ons niets maken." Vrij vertaald want Dat werkwoord podrán ken ik niet.
erikkllzondag 14 maart 2004 @ 17:22
quote:
Op zondag 14 maart 2004 14:57 schreef BRITTJE het volgende:
¿Acerca de qué son usted personas que hablan?
Ah, otro uno que quiere mostrar él habla mejor español que yo

bridget_jzondag 14 maart 2004 @ 19:47
quote:
Op zondag 14 maart 2004 17:22 schreef erikkll het volgende:

[..]

Ah, otro uno que quiere mostrar él habla mejor español que yo

Y él no es el unico, también hablo bastante bien el español ....
erikkllzondag 14 maart 2004 @ 19:50
no hablo español
BRITTJEzondag 14 maart 2004 @ 23:52
quote:
Op zondag 14 maart 2004 17:22 schreef erikkll het volgende:

[..]

Ah, otro uno que quiere mostrar él habla mejor español que yo

Yo no trato de hablar español mejor que usted hace. ¡Yo realmente no cuido!
erikkllmaandag 15 maart 2004 @ 07:35
acabo de bromear
BRITTJEmaandag 15 maart 2004 @ 21:56
quote:
Op maandag 15 maart 2004 07:35 schreef erikkll het volgende:
acabo de bromear
¿Usted acaba de bromear? ¿O usted es un chiste? Usted me hace sonrío.
dWc_RuffRyderdinsdag 16 maart 2004 @ 00:52
Dat wou ik nou nét zeggen
MyMilkshakedinsdag 16 maart 2004 @ 00:56
quote:
Op zondag 14 maart 2004 11:06 schreef Bombie het volgende:

[..]

Hoort er niet nog een werkwoord tussen podrán en con te staan, dat je weggelaten hebt?
Want nu zie ik er (met mijn gebrekkig Spaans): We zijn verdrietig, maar ze zullen niet met ons kunnen.
"Tegen ons" is overigens meer contra nosotros, dacht ik zo.
niet alles is altijd letterlijk te vertalen
DonStefanowoensdag 17 maart 2004 @ 20:30
si, hablo espagnol!

Jammer dat 't al vertaald is, anders had ik met de eer kunnen strijken
erikklldonderdag 18 maart 2004 @ 14:53
quote:
Op maandag 15 maart 2004 21:56 schreef BRITTJE het volgende:

[..]

¿Usted acaba de bromear? ¿O usted es un chiste? Usted me hace sonrío.
ik wilde zeggen... ik maakte een geintje/grapje....
FouteMensenStaffmaandag 22 maart 2004 @ 22:42
quote:
Op donderdag 18 maart 2004 14:53 schreef erikkll het volgende:

[..]

ik wilde zeggen... ik maakte een geintje/grapje....
No trate de engañar personas, ni usted gonna sea engañado.

¡Suficiente español!
Adios!
BRITTJEmaandag 22 maart 2004 @ 22:44
quote:
Op maandag 22 maart 2004 22:42 schreef FouteMensenStaff het volgende:

[..]

No trate de engañar personas, ni usted gonna sea engañado.

¡Suficiente español!
Adios!
Woops! BRITTJE was weer is blond!
Vorige post is dus van mij! FMS is mijn
Naamahmaandag 29 maart 2004 @ 15:33
--niet intressant--

[ Bericht 90% gewijzigd door Naamah op 29-03-2004 15:41:38 ]