abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_17143105
Net typte ik ineens de uitdrukking garen spinnen bij. Zomaar. Ik was blij verrast.

Hoe zou ik kunnen leren om onze mooie Nederlandse taal in al haar volheid te bezigen?

- Meer boeken lezen, en hopen dat het beklijft?
- Bewust naar synoniemen gaan zoeken voor woorden die ik wil typen?
- Me aan het begin van de week voornemen een bepaalde uitdrukking minstens tien maal te gebruiken?

  vrijdag 13 februari 2004 @ 13:12:46 #2
83032 Bockkiej
Is dit eetbaar??...
pi_17143180
ontopic:

veel lezen......

offtopic:
What rolls down stairs
Alone or in pairs
Rolls over your neighbor's dog.
What's great for a snack
And fits on your back
It's log, log, log!

It's lo-og, lo-og,
It's big, it's heavy, it's wood.
It's lo-og, lo-og,
It's better than bad, it's good.

Everyone wants a log,
You're gonna love it, log
Come on and get your log,
Everyone needs a log...

FROM BLAMMO! :P:P:P:P

-
  vrijdag 13 februari 2004 @ 13:20:02 #3
82604 Diego-Atahua
KEEP UP THE GOoD WORK
pi_17143324
What rolls down stairs
Alone or in pairs
Rolls over your neighbo(U)r's dog.

Je kan natuurlijk ook engels gaan leren !!!

  vrijdag 13 februari 2004 @ 13:22:50 #4
67826 Eye_of_god
What the quack?
pi_17143386
quote:
Op vrijdag 13 februari 2004 13:20 schreef Diego-Atahua het volgende:
What rolls down stairs
Alone or in pairs
Rolls over your neighbo(U)r's dog.

Je kan natuurlijk ook engels gaan leren !!!


En jij dan?
neighbor = Amerikaans
neighbour = Engels
"They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."
Benjamin Franklin
  vrijdag 13 februari 2004 @ 13:23:01 #5
19325 bosgorilla
Deze strook niet meezenden
pi_17143392
quote:
Op vrijdag 13 februari 2004 13:20 schreef Diego-Atahua het volgende:
What rolls down stairs
Alone or in pairs
Rolls over your neighbo(U)r's dog.

Je kan natuurlijk ook engels gaan leren !!!


Of jij amerikaans engels, natuurlijk
Deze ruimte niet beschrijven
  vrijdag 13 februari 2004 @ 13:25:10 #6
82604 Diego-Atahua
KEEP UP THE GOoD WORK
pi_17143433
quote:
Op vrijdag 13 februari 2004 13:22 schreef Eye_of_god het volgende:

[..]

En jij dan?
neighbor = Amerikaans
neighbour = Engels


Ik heb t toch over Engels, nou dan klopt 't wat ik zeg hoor !!!
pi_17143449
intelligent gezelschap opzoeken die normaal nederlands praten, en uitdrukkingen gebruiken enzo, dan neem je het vanzelf over.
pi_17143556
quote:
Op vrijdag 13 februari 2004 13:12 schreef Bockkiej het volgende:

veel lezen......


quote:
Op vrijdag 13 februari 2004 13:25 schreef godard_k het volgende:

intelligent gezelschap opzoeken die normaal nederlands praten, en uitdrukkingen gebruiken enzo, dan neem je het vanzelf over.


Hmm, hopen dat het beklijft dus. Waar je mee omgaat, raak je mee besmet?
  vrijdag 13 februari 2004 @ 13:35:17 #9
1062 Tinkepink
Niet zeuren maar poetsen
pi_17143676
Zoek contact met belezen types, lees zelf ook eens een boek en probeer inderdaad regelmatig 'nieuwe' uitdrukkingen en zinsconstructies te gebruiken. Daarnaast kan je van voordrachtavonden en lezingen van goede sprekers ook veel opsteken.

Overigens vind ik persoonlijk 'garen spinnen bij' geen bijzonder mooie uitdrukking. Het is slechts verouderd nederlands.

Dat brengt mij op de volgende tip: bezoek regelmatige oude mensen. Zij bezigen dit soort belegen uitdrukkingen regelmatig.

Geen zorgen voor de dag van morgen.
  vrijdag 13 februari 2004 @ 16:39:14 #10
67826 Eye_of_god
What the quack?
pi_17148237
quote:
Op vrijdag 13 februari 2004 13:20 schreef Diego-Atahua het volgende:
What rolls down stairs
Alone or in pairs
Rolls over your neighbo(U)r's dog.

Je kan natuurlijk ook engels gaan leren !!!


Je kunt.....
"They that can give up essential liberty to obtain a little temporary safety deserve neither liberty nor safety."
Benjamin Franklin
pi_17153377
quote:
Op vrijdag 13 februari 2004 13:20 schreef Diego-Atahua het volgende:
What rolls down stairs
Alone or in pairs
Rolls over your neighbo(U)r's dog.

Je kan natuurlijk ook engels gaan leren !!!


Ach zolang in de Oxford Dictionary staat dat 'Neighborhood' mag, zou ik niet snel aan Engels bijlessen gaan denken.

Dit valt in een beetje in het zelfde rijtje als 'aesthetic' <-> 'esthetic'. Het mag gewoon allebei, zelfs in Engeland.

Lyrics. Wasted time between solos
pi_17181915
Ga eens met je grootouders een uurtje babbelen, of wip langs in het dichstbijzijnde bejaardentehuis. Oudere mensen gebruiken vaak heel wat meer uitdrukkingen dan wij jonkies.
mensen vinden mij raar
  zondag 15 februari 2004 @ 17:51:35 #13
38929 TrenTs
_O_ Jimi Hendrix _O_
pi_17199808
quote:
Op vrijdag 13 februari 2004 16:39 schreef Eye_of_god het volgende:

[..]

Je kunt.....


Kan anders beiden.
Overwhelmed as one would be, placed in my position
Such a heavy burden now to be the one
Born to bear and read to all
The details of our ending
  zondag 15 februari 2004 @ 18:33:00 #14
25540 GeraLd
Het begint met ambitie
pi_17200957
quote:
Kan anders beiden.
Maar kan is godsgruwelijk lelijk, en in dit topic gaat het over mooi Nederlands. Dus flikker op met je grammaticale correctheid, esthetica viert hoogtij
Het leven is geen krentenbol
pi_17200989
Lezen, lezen, lezen en niet bang zijn een woordenboek (http://www.vandale.nl) te gebruiken.
  zondag 15 februari 2004 @ 18:35:31 #16
58024 Rider_on_the_storm
The killer on the road
pi_17201017
quote:
Op vrijdag 13 februari 2004 13:25 schreef godard_k het volgende:
intelligent gezelschap opzoeken die normaal nederlands praten, en uitdrukkingen gebruiken enzo, dan neem je het vanzelf over.
Pfff.

Al die ongebruikelijke Nederlandse woorden/uitdrukkingen rieken altijd een beetje naar pseudo-intelligentie.

"The main thing I have in common with Spongebob, is that we both have a knack for getting into all kinds of trouble, without really trying."
  zondag 15 februari 2004 @ 18:37:11 #17
58024 Rider_on_the_storm
The killer on the road
pi_17201073
Wil je je woordenschat uitbreiden, zou ik meer gaan lezen. En niet schromen van onduidelijkheden de betekenis op te zoeken.
"The main thing I have in common with Spongebob, is that we both have a knack for getting into all kinds of trouble, without really trying."
pi_17201074
Lastig gespuis, de nouveaus riches.
Als ik Xanthippe onder de duim heb, dan heb ik geen moeite in de omgang met andere mensen
pi_17201106
quote:
Op zondag 15 februari 2004 18:37 schreef Rider_on_the_storm het volgende:
Wil je je woordenschat uitbreiden, zou ik meer gaan lezen. En niet schromen van onduidelijkheden de betekenis op te zoeken.
quote:
Op zondag 15 februari 2004 18:34 schreef Monidique het volgende:
Lezen, lezen, lezen en niet bang zijn een woordenboek (http://www.vandale.nl) te gebruiken.
Mooi vertaald.
  zondag 15 februari 2004 @ 18:45:07 #20
58024 Rider_on_the_storm
The killer on the road
pi_17201245
quote:
Op zondag 15 februari 2004 18:38 schreef Monidique het volgende:
Mooi vertaald.
"The main thing I have in common with Spongebob, is that we both have a knack for getting into all kinds of trouble, without really trying."
  zondag 15 februari 2004 @ 18:46:01 #21
84716 Boll
Infinity ends here
pi_17201262
waarom zou je in godsnaam mooi nederlands willen gebruiken
You know you're addicted to CS when you try to defuse your alarm clock in the morning
pi_17201272
quote:
Op zondag 15 februari 2004 18:46 schreef Boll het volgende:
waarom zou je in godsnaam mooi nederlands willen gebruiken
0md4t zuks goeder staat.
  zondag 15 februari 2004 @ 18:50:48 #23
58024 Rider_on_the_storm
The killer on the road
pi_17201356
quote:
Op zondag 15 februari 2004 18:46 schreef Boll het volgende:
waarom zou je in godsnaam mooi nederlands willen gebruiken
Jip en Janneke zijn wel begrijpelijk, maar missen zoveel romantiek.

Ik vind het best leuk om gevarieerd te spreken/schrijven/denken. Beetje te spelen met de Nederlandse taal. Mits het gezelschap en de omstandigheden 't toelaten trouwens. Voor de gein, voor de jeu, niet voor de status.

"The main thing I have in common with Spongebob, is that we both have a knack for getting into all kinds of trouble, without really trying."
  zondag 15 februari 2004 @ 18:51:42 #24
58024 Rider_on_the_storm
The killer on the road
pi_17201380
Edit: kutverbinding.
"The main thing I have in common with Spongebob, is that we both have a knack for getting into all kinds of trouble, without really trying."
pi_17201497
quote:
Op zondag 15 februari 2004 18:50 schreef Rider_on_the_storm het volgende:

[..]

Jip en Janneke zijn wel begrijpelijk, maar missen zoveel romantiek.


Cultuurbarbaar.
quote:
Voor de gein, voor de jeu, niet voor de status.
Enkel voor de status. Dollen kunnen we ook non-verbaal.
Als ik Xanthippe onder de duim heb, dan heb ik geen moeite in de omgang met andere mensen
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')