Ik denk dat ik iets gemist heb. Ik heb namelijk geen flauw idee wat 'makrendih' betekent.
Het roept een associatie met India op, maar daar heeft het vast niets mee te maken.
Wie legt mij uit hoe het zit?
quote:Zat je met india toch dichtbij
Makrendih is een woord in ballingschap. Het stamt uit het Indisch, maar wordt niet meer gebruikt, nadat het tijdens de revolutie van 1899 gebruikt werd voor het aanduiden van (letterlijk vertaald) "zij die durven te zoeken zonder te vinden". Sindsdien is het alleen nog in gebruik in de hackerswereld, waar het een eretitel is.Google zoekt op dit moment nog uit waarom het gebruikt is in de Nederlandse en Belgische vertaling van hun zoekresultatenpagina.
[Dit bericht is gewijzigd door Ramder op 05-02-2004 19:52]
Al iets meer bekend?
eh, nee, ik denk dat het de meeste mensen niet eens opvalt. Zal wel een ludiek iets zijn van de Nederlandse vertalers voor google of zo.
quote:Lijkt me wel de theorie van het easter-egg van Google ondersteunen, ja.
"zij die durven te zoeken zonder te vinden".
Errug vreemd allemaal.................
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |