Ohja, ik vind 'cosy' en kut woord
Wie heeft er een goede vertaling?
quote:Ik niet in ieder geval
Op zaterdag 31 januari 2004 17:41 schreef whopperkaas het volgende:
Wie heeft er een goede vertaling?
quote:
Op zaterdag 31 januari 2004 17:43 schreef Repelsteeltjuh het volgende:
horny
quote:Natuurlijk wel.
Op zaterdag 31 januari 2004 17:41 schreef milagro het volgende:
is er niet.
Cosy.
quote:nee.
Op zaterdag 31 januari 2004 17:43 schreef Monidique het volgende:[..]
Natuurlijk wel.
Cosy.
quote:
Op zaterdag 31 januari 2004 17:41 schreef milagro het volgende:
is er niet.
cosy betekent gemoedelijk. Is net even wat anders.
quote:Inderdaad, in het Italiaans bestaat het ook niet.
Op zaterdag 31 januari 2004 17:43 schreef Annastacia het volgende:
Cosy is het enige wat er in de buurt komt. Gezellig is een heel typisch Nederlands woord, het kan nauwelijks vertaald worden
quote:Maar dan vind ik cosy nog beter...
Results for "gezellig"
Dutch English
gezellig homy, intimate
[Dit bericht is gewijzigd door R-Mon op 31-01-2004 17:46]
1 omgang aangenaam makend
enjoyable ( bijwoord: enjoyably )
pleasant, entertaining
van persoon sociable, companionable
feestelijk convivial
context
een gezellige avond
a(n) entertaining / pleasant / delightful / enjoyable evening
een gezellige babbel
a(n) enjoyable / entertaining / pleasant chat, a good chin-wag
een gezellig feest
a good / an enjoyable party
een gezellig glaasje drinken
have a pleasant drink (with someone / together)
het samen erg gezellig hebben
lead a cosy life together
een gezellige huismoeder
a homemaker
het is gezellig eens samen thuis te blijven
it's nice and cosy to stay home together once in a while
een gezellig mens
good company, a companionable / sociable person, $ a chummy / matey person, a good mixer
zij zijn helemaal niet gezellig
they're precious poor company
een gezellige prater
an entertaining talker, a chatty person
een gezellig uurtje
a pleasant / an enjoyable time
2 aangenaam voor het verblijf
pleasant ( bijwoord: pleasantly )
enjoyable, comfortable, cheerful
knus cosy, snug
context
een gezellig hoekje / plekje
a snug / cosy / comfy corner / nook, a cubby(-hole)
een gezellig kamertje / huisje
a cubby(-hole), a snuggery
een kamer gezellig maken
knus make a room cosy / snug / homey
met bloemen / sprekende kleuren cheer / brighten a room up
de kachel snorde gezellig
the stove roared cheerfully
een gezellig vuur
a pleasant / welcoming fire
3 aardig, vlot
companionable ( bijwoord: companionably )
nice
context
een gezellig boek
a companionable / an enjoyable book
een gezellige brief
a chatty / nice letter
gezellig kletsen
chat away cosily / merrily / pleasantly
4 neiging hebbend om met anderen te verkeren
social ( bijwoord: socially )
gregarious
mens ook sociable
context
gezellige dieren
huisdieren pets
in groepen levend social / gregarious animals
.
quote:nee, cosy gebruik je bijvoorbeeld als je een bepaalde sfeer omschrijft van dicht tegen elkaar aankruipen, een haardvuurtje..
Op zaterdag 31 januari 2004 17:45 schreef Monidique het volgende:[..]
Ja.
je kunt een gezellige tijd hebben in een met tl verlichte snackbar...dat omschrijf je dan niet als 'cosy', is iets heeeeeeel anders.
quote:
Op zaterdag 31 januari 2004 17:41 schreef milagro het volgende:
is er niet.
quote:precies, je zou 'gezellig' het beste kunnen vertalen met good ambiance, good atmosphere...
Op zaterdag 31 januari 2004 17:45 schreef MrTorture het volgende:[..]
cosy betekent gemoedelijk. Is net even wat anders.
quote:Mja, alle woorden die je uitzoekt hebben raakvlakken, maar betekenen uiteindelijk iets anders... Engelsen zijn gewoon niet gezellig
Op zaterdag 31 januari 2004 17:48 schreef milagro het volgende:[..]
precies, je zou 'gezellig' het beste kunnen vertalen met good ambiance, good atmosphere...
en verder cosy
quote:Nah, cosy is ook gemoedelijk. Gemoedelijk is een te neutraal woord om "gezellig" uit te drukken.
Op zaterdag 31 januari 2004 17:49 schreef Cheese het volgende:
Gezellig is een Nederlands woord dat bij mijn weten alleen in het Duits letterlijk is te vertalen, met hetzelfde "gevoel" dat het woord met zich meedraagt, "gemütlich"
quote:end at komt toch ook weer dichter bij ''cosy" dan "gezellig"
Op zaterdag 31 januari 2004 17:49 schreef Cheese het volgende:
Gezellig is een Nederlands woord dat bij mijn weten alleen in het Duits letterlijk is te vertalen, met hetzelfde "gevoel" dat het woord met zich meedraagt, "gemütlich"
Gemütlich gebruik je ook niet als je 'gezellig' hebt zitten kletsen in die met TL verlichte snackbar...
Cosy en Gemütlich pakken als het ware ook de omgeving mee
Dat doet Gezellig niet, niet per sé
quote:Bij gemoedelijk denk ik meer aan lekker onderuitgezakt, geen stress, zonder verplichtingen, dat soort dingen.
Op zaterdag 31 januari 2004 17:51 schreef milagro het volgende:
Cosy en Gemütlich pakken als het ware ook de omgeving mee
quote:De vader van mijn kids gebruikt dan ook gewoon het woord "gezellig" tussen de Engelse woorden door, simpelweg omdat ook hij er geen geschikt Engels woord voor weet, maar dus wel de lading vh woord begrijpt.
Op zaterdag 31 januari 2004 17:53 schreef MrTorture het volgende:[..]
Bij gemoedelijk denk ik meer aan lekker onderuitgezakt, geen stress, zonder verplichtingen, dat soort dingen.
Het kan een situatie beschrijven met 2 personen, bijvoorbeeld een man en een vrouw, of een feest met 50 man. Het was er er gezellig. En bij 50 man zeg je niet meer "cozy" of zo.
Die engelse termen zijn te smal, als het ware.
quote:Precies, gezellig kan op een gesprek slaan ook, gezellig zitten kletsen met die en die..
Op zaterdag 31 januari 2004 17:59 schreef Cheese het volgende:
Probleem is dat gezellig eigenlijk een te brede betekenis kan hebben:Hhet kan een situatie beschrijven met 2 personen, bijvoorbeeld een man en een vrouw, of een feest met 50 man. Het was er er gezellig. En bij 50 man zeg niet meer "cozy" of zo.
Die engelse termen zijn te smal, als het ware.
Cosy slaat nooit op een gesprek, maar hoe je "erbij zat" (en dan bedoel ik dus niet wat je aan had )
quote:Toch apart, normaal gesproken heb je meer woorden in het Engels dan in het Nederlands. Maar gezellig kennen ze niet
Op zaterdag 31 januari 2004 17:59 schreef Cheese het volgende:
Die engelse termen zijn te smal, als het ware.
quote:
Op zaterdag 31 januari 2004 18:01 schreef MrTorture het volgende:[..]
Toch apart, normaal gesproken heb je meer woorden in het Engels dan in het Nederlands. Maar gezellig kennen ze niet
kan een buitenlander die nederlands leert dan eigenlijk wel begrijpen wat 'gezellig' eigenlijk betekend?
quote:Gezellig is een uniek Nederlands woord.
Op zaterdag 31 januari 2004 17:41 schreef whopperkaas het volgende:
Ik zoek dus een engels woord voor 'gezellig' of 'gezelligheid'.Ohja, ik vind 'cosy' en kut woord
Wie heeft er een goede vertaling?
quote:Ik stel voor dat we "gezelligheid" internationaal op de kaart gaan zetten net als "apartheid"!
Op zaterdag 31 januari 2004 18:01 schreef MrTorture het volgende:Toch apart, normaal gesproken heb je meer woorden in het Engels dan in het Nederlands. Maar gezellig kennen ze niet
Dat kan de wereld wel gebruiken in deze tijden!
"What the world needs now, is a little more peace and gezelligheid!"
[Dit bericht is gewijzigd door Cheese op 31-01-2004 18:07]
quote:ja, door het te omschrijven, kom je er wel.
Op zaterdag 31 januari 2004 18:04 schreef TheWilliedockSaints het volgende:
even een andere vraag:kan een buitenlander die nederlands leert dan eigenlijk wel begrijpen wat 'gezellig' eigenlijk betekend?
meestal komt dat dus omgekeerd voor, maar gelukkig hebben wij gelukkig
quote:Gezelligheid voel je.
Op zaterdag 31 januari 2004 18:04 schreef TheWilliedockSaints het volgende:
even een andere vraag:kan een buitenlander die nederlands leert dan eigenlijk wel begrijpen wat 'gezellig' eigenlijk betekend?
vond ie dus niet gezellig!
29. If one of your Hollandse friends invites you for a birthday
party, prepare yourself for a unique experience. Unique, because it
can only be compared to taking place on a wooden chair which has a
sharp nail driven through the underside of the seat, and not being
able to move for a month. More than one foreigner has been driven to
the brink of insanity in just one evening. A Hollandse birthday
party consists of sitting in a chair, talking to other Hollanders
about your work, your car, foreigners and politics. You are expected
to leave at 11 pm and you'll gladly do so.
quote:
Op zaterdag 31 januari 2004 18:14 schreef JosBoes het volgende:
Een Amerikaan over Nederlands feestje:vond ie dus niet gezellig!
29. If one of your Hollandse friends invites you for a birthday
party, prepare yourself for a unique experience. Unique, because it
can only be compared to taking place on a wooden chair which has a
sharp nail driven through the underside of the seat, and not being
able to move for a month. More than one foreigner has been driven to
the brink of insanity in just one evening. A Hollandse birthday
party consists of sitting in a chair, talking to other Hollanders
about your work, your car, foreigners and politics. You are expected
to leave at 11 pm and you'll gladly do so.
quote:Moet je het boekje The Undutchables lezen, dat is echt heel grappig
Op zaterdag 31 januari 2004 18:14 schreef JosBoes het volgende:
Een Amerikaan over Nederlands feestje:[.....]
Uit een reisgids
Maar even serieus: ik denk dat het woord 'gezellig' juist een beetje een algemeen woord is voor "prettige omgeving". Dat kan op een groep mensen slaan en op locaties. Mijn indruk is juist dat er in het Engels veel meer woorden zijn om een bepaalde sfeer / bepaalde locatie te omschrijven.
quote:had een engelse vriendin, die heeft me gewezen op de absurde nederlandse gewoonten. je hebt het amper door als er midden in zit
Op zaterdag 31 januari 2004 18:17 schreef milagro het volgende:[..]
Moet je het boekje The Undutchables lezen, dat is echt heel grappig
ik haat gezelligheid trouwens
wat is dat? met zn vieren in een warm huis gaan zitten en wat dan?
quote:Als je dat soort dingen leuk vind dan moet je eens het boekje "The Xenophobes guide to the Dutch" eens lezen.
Op zaterdag 31 januari 2004 18:17 schreef milagro het volgende:[..]
Moet je het boekje The Undutchables lezen, dat is echt heel grappig
quote:Nee, want ik kan het ook zonder anderen erg gezellig maken.
Op zaterdag 31 januari 2004 17:50 schreef Metal_drums het volgende:
sociable
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |