Een paar voorbeelden:
Harbour - Haven (als in safe haven; verstaan ze gewoon)
Belly Button - Navel [ne-fel]
zijn ff stomme voorbeelden, maar zijn de enige die nu ff in me kop zitten. Meer?
quote:Een safe haven is geen veilige haven...
Op vrijdag 30 januari 2004 16:43 schreef Rio het volgende:
Het valt mij steeds vaker op dat voor engelse woorden ook een makkelijke versie bestaat, die ze vroeger op school niet leerden.Een paar voorbeelden:
Harbour - Haven (als in safe haven; verstaan ze gewoon)
quote:En als je navel op zn engels uit spreekt krijg je naval dat is iets anders
Op vrijdag 30 januari 2004 16:43 schreef Rio het volgende:
Het valt mij steeds vaker op dat voor engelse woorden ook een makkelijke versie bestaat, die ze vroeger op school niet leerden.Een paar voorbeelden:
Harbour - Haven (als in safe haven; verstaan ze gewoon)
Belly Button - Navel [ne-fel]zijn ff stomme voorbeelden, maar zijn de enige die nu ff in me kop zitten. Meer?
quote:Haven wordt nooit in de betekenis "aanlegplaats voor schepen" gebruikt, maar veeleer als Vrijplaats.
Op vrijdag 30 januari 2004 16:43 schreef Rio het volgende:
Het valt mij steeds vaker op dat voor engelse woorden ook een makkelijke versie bestaat, die ze vroeger op school niet leerden.Een paar voorbeelden:
Harbour - Haven (als in safe haven; verstaan ze gewoon)
Belly Button - Navel [ne-fel]zijn ff stomme voorbeelden, maar zijn de enige die nu ff in me kop zitten. Meer?
Navel en belly button zijn synoniemen.
quote:Hert is inderdaad prijzig.
Op vrijdag 30 januari 2004 17:14 schreef Solitarias het volgende:
Deer = duur
The apple doesn't fall far from the tree = .......boom
Dear is kostbaar.
quote:Dat wordt dan: / hold / your / snay / vel /
Op vrijdag 30 januari 2004 16:46 schreef Mr.Noodle het volgende:
STFU - Shut The Fuck up - Hou je snavel
quote:In het Engels spreek je de v niet uit als een f, maar als een w. Neewel dus.
Op vrijdag 30 januari 2004 16:43 schreef Rio het volgende:
Belly Button - Navel [ne-fel]
quote:wat een onzin.
Op zaterdag 31 januari 2004 00:41 schreef The_Lizard_Queen het volgende:[..]
In het Engels spreek je de v niet uit als een f, maar als een w. Neewel dus.
quote:Fijn dat je je mening ook even onderbouwt.
Op zaterdag 31 januari 2004 00:43 schreef milagro het volgende:[..]
wat een onzin.
quote:omdat de russen dat zo spellen
Op zaterdag 31 januari 2004 00:46 schreef The_Lizard_Queen het volgende:[..]
Fijn dat je je mening ook even onderbouwt.
Waarom wordt wodka dan in het Engels gespeld als vodka, en heeft het nog steeds dezelfde uitspraak als in het Nederlands?
en zeg jij Wictory, Wanity, Wision, Wiew, Wice, Wote..
splaakgeblekje?
quote:Nee, zo hoort dat uitgesproken te worden.
Op zaterdag 31 januari 2004 00:49 schreef milagro het volgende:[..]
omdat de russen dat zo spellen
en zeg jij Wictory, Wanity, Wision, Wiew, Wice, Wote..
splaakgeblekje?
Ik bedoel trouwens wel de w die op z'n Nederlands wordt uitgesproken, niet de w op z'n Engels.
quote:Nee, zo hoort dat NIET uitgesproken te worden.
Op zaterdag 31 januari 2004 00:51 schreef The_Lizard_Queen het volgende:[..]
Nee, zo hoort dat uitgesproken te worden.
Jij zegt zeker ook altijd "senk joe ferry mush"?Ik bedoel trouwens wel de w die op z'n Nederlands wordt uitgesproken, niet de w op z'n Engels.
De Russische B is gelijk aan onze V en daarom schrijf je officieel Wodka als Vodka.
Dan mag jij me nu vertellen waarom je daar geen f-klank hoort en wel een w-klank.
quote:
Op zaterdag 31 januari 2004 00:56 schreef The_Lizard_Queen het volgende:
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=navelDan mag jij me nu vertellen waarom je daar geen f-klank hoort en wel een w-klank.
Lekkere duidelijke robotstem.
Sorry je hebt geen gelijk, de v is gewoon een v in het Engels.
Engels is zowat mijn tweede taal, heb het 16 jaar lang dagelijks om me heen gehoord door mijn werk en echtgenoot dus....
Ik ga naar bed..velterusten
quote:Sorry hoor, maar om mij te overtuigen zul je toch iets meer moeten doen dan alleen met lachsmileys strooien. De v wordt in het Nederlands vaak hetzelfde als de f uitgesproken, en in het Engels doen ze dat dus echt niet. Dat jij die stem niet goed kan horen is niet mijn probleem.
Op zaterdag 31 januari 2004 01:01 schreef milagro het volgende:[..]
![]()
![]()
Lekkere duidelijke robotstem.
Sorry je hebt geen gelijk, de v is gewoon een v in het Engels.
Engels is zowat mijn tweede taal, heb het 16 jaar lang dagelijks om me heen gehoord door mijn werk en echtgenoot dus....Ik ga naar bed..velterusten
quote:Wery good, wery nice..
Op zaterdag 31 januari 2004 01:07 schreef The_Lizard_Queen het volgende:[..]
Sorry hoor, maar om mij te overtuigen zul je toch iets meer moeten doen dan alleen met lachsmileys strooien. De v wordt in het Nederlands vaak hetzelfde als de f uitgesproken, en in het Engels doen ze dat dus echt niet. Dat jij die stem niet goed kan horen is niet mijn probleem.
En dat Engels bijna je tweede taal is maakt geen indruk op mij, want ik sprak al Engels voordat ik Nederlands kon.
quote:De Amerikanen hebben sommige woorden al makkelijker gemaakt:
Op vrijdag 30 januari 2004 16:43 schreef Rio het volgende:Een paar voorbeelden:
Harbour - Haven (als in safe haven; verstaan ze gewoon)
Belly Button - Navel [ne-fel]zijn ff stomme voorbeelden, maar zijn de enige die nu ff in me kop zitten. Meer?
Harbour - Harbor
Colour - Color
Aluminium - Aluminum
Centre - Center
Theatre - Theater
quote:Wederom, goede argumenten hoor.
Op zaterdag 31 januari 2004 01:16 schreef milagro het volgende:[..]
Wery good, wery nice..
quote:http://www.nondutchable.nl/info/dl01.htm
4. w-: The Dutch w- is almost like the English v-. The English w- has no equivalent in Dutch. The Dutch w- is found in words such as water(water) and wijn(wine).
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |