Beijsde aarde - wakend over mij
Vele jaren geleden had ik een vriend
Op een tragische nacht ging hij dood
Het was het meest trieste in mijn leven
Weken en weken huilde ik
Door de woede en door de tranen
heb ik zijn geest door de jaren heen gevoeld
Ik zweer, hij waakt over mij
Mij leidend door moeilijke tijden
Ik voel het weer
Het overwelmt me
Zijn geest is als de wind
De engel die over me waakt
O, ik weet, o, ik weet
Dat hij over me waakt
O, ik weet, o, ik weet
Dat hij over me waakt
We deelden dromen zoals alle beste vrienden
Bloedbroeders sinds ons tiende jaar
We leefden roekeloos, hij boette ervoor
Maar waarom? Waarom moest hij doodgaan?
Het doet me tot op vandaag de dag nog pijn
Ben ik egoïstisch door me zo te voelen?
Ik weet dat hij nu een engel is
Ooit zullen we samen zijn.
Ik voel het weer
Het overwelmt me
Zijn geest is als de wind
De engel die over me waakt
O, ik weet, o, ik weet
Dat hij over me waakt
O, ik weet, o, ik weet
Dat hij over me waakt
edit: Bandnaam aangepast
[Dit bericht is gewijzigd door XD5 op 14-01-2004 00:33]
Val binnen en omvat om te beoordelen en te ontleden
Getuig en veroordeel om te dienen en beschermen
om te dienen, en om te beschermenen om te dienen
om te dienen, en om te beschermenen om te dienen
Waakzaam en bewust, beperk elke beweging
Geef toe aan de concequenties, vrijheid is een illusie.
Waar is bescherming geregeerd door nauwkeurig onderzoek?
Je privacy geweigerd, georganiseert en opgesloten!
Geen plek om te verstoppen!
Geen plek om te verstoppen!
Er is geen plek om te verstoppen
Ingestoken in je geest
Aangepast ontwerp
Om je rechten toe te staan
Om je geest toe te staan
Geef je over aan het gezag
"Iedereen moet meewerken en iedereen moet gehoor geven"
Toekomstige onderdrukking word duidelijker
Dit is een waarschuwing dus je moet oppassen
Dit komende vision is de werkelijkheid
Waar is bescherming geregeerd door nauwkeurig onderzoek?
Je privacy geweigerd, georganiseert en opgesloten!
Geen plek om te verstoppen!
Geen plek om te verstoppen!
quote:
22.86cm spijkers - geluk in slavernijSlaaf geschreeuw hij denkt dat hij weet wat hij wil
Slaaf geschreeuw denkt dat hij iets te zeggen heeft
Slaaf geschreeuw hij hoort maar wil niet luisterren
Slaaf geschreeuw hij wordt tot onderdanigheid geslagen
Open je ogen niet je zal het niet leuk vinden wat je ziet
De duivels van waarheid stelen de zielen van de vrije
Open je ogen niet neem van mij aan
Ik heb gevonden
Dat je geluk in slavernij kan vinden
Slaaf geschreeuw hij gebruikt zijn leven te leren aanpassen
Slaaf geschreeuw hij claimt dat hij een eigen identiteit heeft
Slaaf geschreeuw hij zal het systeem ten val brengen
Slaaf geschreeuw maar hij is blij dat hij aan de muur geketend is
Open je ogen niet je zal het niet leuk vinden wat je ziet
De blinden zijn gezegend met zekerheid
Open je ogen niet neem van mij aan
Ik heb gevonden
Dat je geluk in slavernij kan vinden
Ik weet niet wat ik ben, ik weet niet waar ik ben geweest
Menselijk afval, alleen woorden en zoveel huid
Steek mijn handen door de kooi van deze eindeloze routine
Gewoon wat vlees gevangen in deze grote gebroken machine
Met een zwaard in de hand staan we sterk
Eeuwigheid zal ons niet kunnen scheiden
In de donkerste nacht ook al was er geen licht
Zien we de weg voor ons als ware het dag
Als we leven of sterven, zal het niet voorbij zijn
Als we ons verstappen en vallen, is er geen einde aan het alles
Als we vechte met ons hart, kan niemand ons scheiden
Door de wind en de regen, we ontmoeten elkaar weer
Op onstervelijke vlakten
Hoe zit het met de dingen die nog moeten komen
Hoe zit het met de dingen waar we over droomden
Kunnen we zeker zijn over dat wat ver vooruit ligt
Kunnen we ons veilig voelen zonder de antwoorden
Met een zwaard in de hand staan we sterk
Eeuwigheid zal ons niet kunnen scheiden
In de donkerste nacht ook al was er geen licht
Zien we de weg voor ons als ware het dag
Als we leven of sterven, zal het niet voorbij zijn
Als we ons verstappen en vallen, is er geen einde aan het alles
Als we vechte met ons hart, kan niemand ons scheiden
Door de wind en de regen, we ontmoeten elkaar weer
Op onstervelijke vlakten
[Solo]
Met een zwaard in de hand staan we sterk
Eeuwigheid zal ons niet kunnen scheiden
In de donkerste nacht ook al was er geen licht
Zien we de weg voor ons als ware het dag
Als we leven of sterven, zal het niet voorbij zijn
Als we ons verstappen en vallen, is er geen einde aan het alles
Als we vechte met ons hart, kan niemand ons scheiden
Door de wind en de regen, we ontmoeten elkaar weer
Als we leven of sterven, zal het niet voorbij zijn
Als we ons verstappen en vallen, is er geen einde aan het alles
Als we vechte met ons hart, kan niemand ons scheiden
Door de wind en de regen, we ontmoeten elkaar weer
Op onstervelijke vlakten
[Solo]
Edit: Tiepvauten
quote:
Op dinsdag 13 januari 2004 11:28 schreef -Beestje- het volgende:
22.86cm spijkers
quote:Ik vond mijn vertaling toch beter
Op dinsdag 13 januari 2004 02:55 schreef XD5 het volgende:
Aarde met een laagje ijs - wakend over mij
Dood!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Napalm Dood - Jij lijdt
Jij lijdt!!!!!!!!!!
Altaar - Jezus is dood!!!
Heilige rituele verkrachting -Gezegend met de ziel van een God
Lustvolle demon's sperma - Schiet het maagdelijk vlees
heilig kind geboren - om het huis van god te herstellen
om leugens te verspreiden - en valse hoop geven aan een hongerig publiek
Zijn enige zoon - een infiltratie
Je slaven zullen onttroond worden door realiteit
Geen hoop meer over - voor het christendom
Het gebrek aan intersse voor jouw religie
Vul ik in met mijn agressie
Jezus is dood, maar wij leven verder. Jezus is dood, maar wij leven verder
Jezus is dood..... die klootzak is dood!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Wat is de bedoeling om de mensheid te bedriegen
deze lichamelijke gekte, die je achter hebt gelaten
Machteloze priester, wat zeg je??
God te aanbidden, met eindeloze klaagzang
Huil niet voor mij, maar voor u en uw kinderen
Vader vergeef het hen, ze weten niet wat ze doen
quote:vasthouden alsjeblieft dat writer's block.. dit is bagger.
Op donderdag 8 januari 2004 19:02 schreef RichardQuest het volgende:
AahhhrrrhhhggggIk schrijf ook metal-liedjes. Maar dit is nog niet vertaald
Dying Christian corpsefucking gravedigger,
Blood in de the scrotum.
I crush bones with my raped anus
Eating human fleshIk ben nog bezig, maar ik zit voor een zgn. writer's block
quote:Ontzielde zinnen van het kind-zijn is een betere vertaling.
Op vrijdag 9 januari 2004 19:06 schreef FHR het volgende:[..]
Bij (?) stond er: "Entseelte Zeilen an die Kindheit", Kindheit is kindertijd, de rest wist ik niet, heb maar wat gegokt.
Kindertijd is niet een juiste vertaling van Kindheit
quote:Moet je het wel goed doen.
Op dinsdag 13 januari 2004 22:48 schreef Metal_Mart het volgende:
Napalm Dood - Jij lijdtJij lijdt!!!!!!!!!!
JIJ LIJDT,
MAAR WAAROM?
quote:denk ook dat het dom eruit ziet omdat het vertaald is, als je een nederlandse text naar het engels vertaald kan ie er ook dom uit komen te zien
Op dinsdag 13 januari 2004 23:23 schreef baziz het volgende:
Niet alleen de metal teksten zijn in het nederlands vertaald wat van hun charme kwijt, dat geld eigenlijk voor alle songteksten.
De engelse taal is gewoon de lekkerste taal om aan te horen.
De taal klinkt stoer waardoor het beter klinkt dat Nederlands
quote:
Grafzerk - Uit het verleden komen de stormenDe Hemel Werpt Stormen op Proberend zich Te Wreken
Je Voelt een Pijn Die Je vlees Verbrandt
Je Weerspiegeling in De Spiegel
Toont een Verleden bevlekt Door Het Bloed Van Onschuldigen
De Menselijke hebzucht Zal Hun Eigen Vernietiging Zijn
De Apen In Hun Kooien, die Door Doornen Omringd Worden
Die Ons Dwingen Hier Te LevenIk Voel Een Behoefte om Te Smelten en Door Barsten Te Gaan
Om als Een Fossiel Te Verdwijnen Dat later Gevonden Wordt
Vliegend door Het Heelal
Breinen Van Bewapenden leven In Verborgen Kuilen
Het is Een Gevecht waarin Dwergen De Reuzen Versterken
Zij Zijn Zonen Van Dezelfde Vaders, Fruit Van Dezelfde Moeder
Allemaal huilen ze samen in wanhoop
Maar het Enige Wat Gehoord Is, is Het Gezoem Van Vliegen
Over het Rottende vlees
Er is geen veilige plek meer om heen te gaan
Iedereen Rondom je Weerspiegelt een Beeld
Vervormd En Verwond
Ik Kan De Kreet Van Een Miljoen Zielen Horen
Die Reeds Door Hun Overlijdens Gemarkeerd zijn
Terwijl De Lachen Van Bevrediging Eindeloos Echoën . . .Krankzinnigheid-Verscheurt De Laatste Gezondheid
Eindeloos-Blijft nog Steeds in Geesten
Waanzin-Massa's geslagen Door Een Heilige Drol
Geen Spijt-Uit Het Verleden komen De StormenDe Hemel Werpt Stormen op Proberend zich Te Wreken
Je Voelt een Pijn Die Je vlees Verbrandt
Je Weerspiegeling in De Spiegel
Toont een Verleden bevlekt Door Het Bloed Van Onschuldigen
De Menselijke hebzucht Zal Hun Eigen Vernietiging Zijn
De Apen In Hun Kooien, die Door Doornen Omringd Worden
Die Ons Dwingen Hier Te Leven
[Dit bericht is gewijzigd door Ambivalent op 14-01-2004 12:16]
Als je kijkt naar de dageraad
Zie je wat ik zie?
Of zou ik de enige kunnen zijn
Die precies ziet wat hij nodig heeft
Ik verbeeldde me een andere man
Dan de man die ik geworden ben
Ik bid dat de oceaan zal begrijpen
Dat mijn tijd nog niet voorbij is
Iedereen leidt, maar niemand danst
Je staat op het podium om alleen achter te blijven
Ik heb op deze manier gewacht
Een leven lang
Ik kan niet wachten op de dageraad
Als ik aan de kust sta
En de oceaan, zij begrijpt
Wat voor man ik zou kunnen zijn
Ergens hiervandaan is er een andere wereld
Met een zon die opgaat
En de maan die zijn plaats zal in nemen
In de ogen van een andere man
En misschien is het een betere wereld
Dan degene die ik zie
Of als het voor niemand anders beter is
Misschien beter voor mij
Hier in het donker waar de lucht haar prachten laat zien
Elke ster onthullend terwijl de maan zich gedraagt als een idioot
Zeggende hoe het moet zijn terwijl de nacht het niet met haar eens is
Ik kan niet wachten op de dageraad
Als ik aan de kust sta
En de oceaan, zij begrijpt
Wat voor man ik zou kunnen zijn
Ik kan niet wachten op de dageraad
Als ik aan de kust sta
En de oceaan, zij begrijpt
Wat voor man ik zou kunnen zijn
Nee, nee, tijd wacht niet op je
Nee, nee, laat het met rust
Nee, nee, je dagen zijn veel te kort
Dit heb ik altijd geweten
Als je tijd op is, is het voorbij, ze geven je nooit een extra dag
Als je tijd op is, is het voorbij, het maakt niemand uit hoe
Je kan het niet houden, je kan het niet bewaren, je kan het niet met je meenemen
Dus stel ik voor dat we het nu gebruiken
[Dit bericht is gewijzigd door Black_Tulip op 14-01-2004 13:04]
quote:God bless America
Beijsde Aarde - Als de adelaar huilt
Een nieuwe dag net als elke andere dag
Totaal onverwacht veranderde het in gruwel
Hoe konden ze?
Waarom zouden ze?
De onschuldigen leden in dit hellevuur
Een gevoelloze daad die nooit vergeten zal worden
Hoe konden ze?
Ze zullen boetenAls de adelaar huilt
Zal bloed vloeien
Als de adelaar huilt
Voor de strijd voor vrijheid
Als de adelaar huilt
We houden zo van haar
Als de adelaar huilt
Zullen wij offerenUit de assen kwam een verleidelijke wraak
Maar we zijn gefocust, we zoeken redding
We zijn vrij
We zullen vrij blijven
Ze hebben ons alleen maar sterker gemaakt
De slapende reus slaapt niet langer
Indien het zo moet zijn
Zullen we vrij stervenAls de adelaar huilt
Zal bloed vloeien
Als de adelaar huilt
Voor de strijd voor vrijheid
Als de adelaar huilt
We houden zo van haar
Als de adelaar huilt
Zullen wij offeren
quote:Immer vrolijk
Paradijs Verloren - Beklaag de droefheid
Droefheid leeft nadat wij sterven
De pijnen van het leven namen volledig toe
Verachting en zonden, prioriteiten
Om goed fortuin aan zijn knieen te verpletterenMorgen..
Kalmte van de morgen, van binnen huil ik
Dit pijnlijke leven dat mijn geest heeft verkracht
Haal me neer, langzame loslating
Van de penetratie van het leedMorgen..
Het leven is daar voor mij
De hel is daar voor mijZonlicht begroet mijn open wonden
Ochtendlicht weerspiegelt de ondergang
Mijn ziel is vrij, hij leeft opnieuw
Om alleen in door duisternis te zwervenMorgen..
Ik heb voor god gehuild
En ik heb voor u gehuild
Ik bid dat uiteindelijk je verstand door zal brekenDroefheid leeft nadat wij sterven
De pijnen van het leven namen volledig toe
Betwist mijn zonden, prioriteiten die
Mijn geest aan zijn knieën verpletterde
quote:Wat mij betreft het allermooiste (gothic-metal) nummer ooit geschreven!
Paradijs Verloren - De pijnlozen
Opgesloten in deze vredige tombe
Ineengestrengeld in zeeën van eindeloze zaligheidDe pijnlozen..
Kracht is vrijgegeven
De gruwel gaat voor onze ogen voorbijAfleiding verschijnt op onze zielen
De zwakken zullen onze tranen erven
Dwaal van deze vredige plek
Bescheremd door alle angstLeg je nu bij deze vloek neer
In onze belofte voor het bestaanReik naar de hemel val niet neer
Zonlicht schijnt in de hemel
Dwaal van deze vredige plaats
Beschermd door alle angst..
1993
Een jaar van miserie?
Duisternis vult de hemel
Ik hoor de strijders huilen
De legende vertelt een verhaal
Over een viking uit het noorden
Die een doods krijger ontmoette
Black metal was nooit meer hetzelfde
De legende noemt het moord
En de Viking heeft het overleefd
.. nu ik kijk is de text toch veel te lang om uit mn hoofd te vertalen , wat voor proggies gebruiken jullie er zoal voor ?
quote:
Diabolische(?) Het lied van lijden (de elf zwaarden van het duister)Het lied van lijden
Schreeuwt over het (gefaalde) koninkrijk der mensheid
Kruist de werelden
Van de tien engelen van het lichtRoeituit
Het kermende voortbrengselen van god
Brengt voort
De oude sfeer van chaosWelke van de valse goden kan jouw nu redden?
Oh, discipelen van de liegende hoer
Wat was de misleidende liefde
Vergeleken met de grootsheid van haatDoor welk script zou je hebben vrijgemaakt?
Oh, ongedierte van de levende god
Wat was dit zwakke leven?
Vergeleken met de glorie van doodElf zwaarden van het duister
Doden de lammeren van het licht
Vijf miljoen door mens gemaakte zonnen
Gaven ons de slaap van de eindeloze nachtIn de wind over een dode aarde
Zingt het geluid van desolatie
Eindelijk is deze wereld toegekomen wat het verdient
De haatgekroonde vraak(voor de dood van deze wereld)
quote:word voor spellings corectie en een woordenboek
Op woensdag 14 januari 2004 22:54 schreef Gerwin_F het volgende:
...
.. nu ik kijk is de text toch veel te lang om uit mn hoofd te vertalen , wat voor proggies gebruiken jullie er zoal voor ?
quote:
Diabolische(?)- Bloedgebroed (lycanthropic) (wie heeft er een betere vertaling van bloodspawn?)Ontketen de meest furieuse haat
Vanuit de zwartste diepte van mijn hart
Om het ras van god te vervloeken
Om de onmenselijke te worden
Lammeren van de tien zwakke hemels
Vrezen het zwaard van het duister
Als mijn gulzigheid naar dood
Het uitschreeuwt voor bloedBloedgebroed
Het stralende gezicht van eeuwige haatBloedgebroed
De brandende innerlijke vlamBloedgebroed
De genadeloze tocht naar de helBloedgebroed
De vraak van het oudste rijkBloedgebroed
Het stralende gezicht van eeuwige haatBloedgebroed
De brandende innerlijke vlam(voor het weerwolf legioen)
quote:ik gebruik het alleen omdat mijn spelling zonder echt zwaar bagger is
Op woensdag 14 januari 2004 23:24 schreef Gerwin_F het volgende:
Heb geen word
quote:Tja wilde ook wel een tekst van cradle of filth doen, die zijn alleen zo lang.
Op woensdag 14 januari 2004 22:54 schreef Gerwin_F het volgende:
.. nu ik kijk is de text toch veel te lang om uit mn hoofd te vertalen , wat voor proggies gebruiken jullie er zoal voor ?
Succes ermee
quote:ik heb gewoon vandale eng-ned op de pc, ff copy pasten en je hebt de vertaling
Op donderdag 15 januari 2004 15:35 schreef Ambivalent het volgende:[..]
Tja wilde ook wel een tekst van cradle of filth doen, die zijn alleen zo lang.
Hoe ik te werk ga: toets bij google in: [naam van het nummer] lyrics en dan pak je die lyrics er online bij, dan ga je aan het vertalen, meestal niet zo ingewikkeld. Voor de zinnen of woorden die je niet snapt of niet goed kan vertalen pak je een willekeurige translation site, zoals www.freetranslation.com meestal is die vertaling klote maar je kunt er wel verder mee... woorden die hij niet pakt of niet lekker vertaald zoek je op in het woordenboek en voila, binnen een kwartiertje heb je je favoriete nummer vertaald.Succes ermee
Gisteren, toen ik van het huis wegging
zag ik lichaam liggen stil als muis
Liggend met haar neer gezicht in het riool
ik kwam dichterbij realiseerde me dat ik haar kende
Al haar organen komen uit haar binnenste
Gesneden huid gesneden vel
draaide haar omen zag de bandsporen op haar hoofd
toen realiseerde ik me: ze is dood
ik zag uw mama en uw mama is dood
ik zag uw mama en uw mama is dood
Verdraaid lichaam afgehakte voeten
Haar lichaam fijngehakt vlees
insecten die op haar armen kruipen
ze is dood, kan geen kwaad doen
Verfrommelde benen doen heeft, gebroken en gebogen
Haar laatste adem is besteed
ik zag uw mama en uw mama is dood
ik bekeek haar terwijl ze bloedde
Afgekauwde aan haar afgehakte voeten
Ik maakte een foto, dacht dat is keurig
Maar het ding dat ik het liefste zag
was knaagdieren die haar haar als nest gebruiken
ik zag uw mama en uw mama is dood
ik zag uw mama en uw mama is dood
ik zag uw mama en uw mama is dood
ik haar zag liggend in een poel van rood
ik denk het was het beste dat ik ooit zal zien
Uw dode mama die voor me ligt
Ik zal altijd herinneren hoe ze daar dood op de grond ligt
ik hoop dat ze nog 20 keer vaker sterft
ik zag uw mama en uw mama is dood
ik zag uw mama en uw mama is dood
quote:De hele structuur en klankopbouw van een zin wordt verneukt door een eenvoudige vertaling, de zin loopt over het algemeen niet meer lekker.
Op woensdag 14 januari 2004 01:36 schreef Hayek het volgende:[..]
denk ook dat het dom eruit ziet omdat het vertaald is, als je een nederlandse text naar het engels vertaald kan ie er ook dom uit komen te zien
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |