FOK!forum / General Chat / Italiaans kranten bericht vertalen...
Festinimaandag 5 januari 2004 @ 14:29
Zou iemand voor mij deze tekst kunnen vertalen in het Nederlands..

L'hanno trovata due bambini olandesi a Caldonazzo
Allarme pistola: è un gioco

Momenti di paura ieri mattina sulla spiaggia al Pescatore, a Caldonazzo. Due bambini olandesi sono usciti dall'acqua con in mano una pistola e l'hanno consegnata al bagnino. Del fatto sono stati avvisati i carabinieri di Levico e Pergine. E'bastato un breve controllo per capire che si trattava di un giocattolo.


Dit heeft ooit eens in een Italiaanse krant gestaan toen ik daar op vakantie was.. Tijdens het opruimen vond ik die krant weer en heb eigenlijk nooit begrepen wat er nou daadwerkelijk stond.. Alvast bedankt.

Speed24maandag 5 januari 2004 @ 14:38
quote:
Op maandag 5 januari 2004 14:29 schreef Festini het volgende:
Zou iemand voor mij deze tekst kunnen vertalen in het Nederlands..

L'hanno trovata due bambini olandesi a Caldonazzo
Allarme pistola: è un gioco

Momenti di paura ieri mattina sulla spiaggia al Pescatore, a Caldonazzo. Due bambini olandesi sono usciti dall'acqua con in mano una pistola e l'hanno consegnata al bagnino. Del fatto sono stati avvisati i carabinieri di Levico e Pergine. E'bastato un breve controllo per capire che si trattava di un giocattolo.


Dit heeft ooit eens in een Italiaanse krant gestaan toen ik daar op vakantie was.. Tijdens het opruimen vond ik die krant weer en heb eigenlijk nooit begrepen wat er nou daadwerkelijk stond.. Alvast bedankt.


Babelfish:
They have found two children Dutch to Caldonazzo Alarm gun: it is a game Moments of fear yesterday morning on the beach to the Fisherman, Caldonazzo. Two Dutch children are escapes from the water with in hand a gun and they have delivered it to bathe. Of the fact they have been informs the police officers to you of Levico and Pergine. Been enough E' a short control in order to understand that it was be a matter of a giocattolo.
CrovaXmaandag 5 januari 2004 @ 14:39
babelfish geeft me het volgende:

They have found two children Dutch to Caldonazzo Alarm gun: it is a game Moments of fear yesterday morning on the beach to the Fisherman, Caldonazzo. Two Dutch children are escapes from the water with in hand a gun and they have delivered it to bathe. Of the fact they have been informs the police officers to you of Levico and Pergine. Been enough E' a short control in order to understand that it was be a matter of a giocattolo.

veel plezier ermee

CrovaXmaandag 5 januari 2004 @ 14:39
babelfish geeft me het volgende:

They have found two children Dutch to Caldonazzo Alarm gun: it is a game Moments of fear yesterday morning on the beach to the Fisherman, Caldonazzo. Two Dutch children are escapes from the water with in hand a gun and they have delivered it to bathe. Of the fact they have been informs the police officers to you of Levico and Pergine. Been enough E' a short control in order to understand that it was be a matter of a giocattolo.

veel plezier ermee

Kapmesmaandag 5 januari 2004 @ 14:42
Volgens Intertran:

Haïti situeren tweetal kinderen Nederlands ter Caldonazzo Schrik jachtgeweer : te toneelstuk Uitklaringsbiljet wondteken gistermorgen voort naar de zeestrand voor naar de Visverkoper , ter Caldonazzo. Tweetal kinderen Nederlands zij zitten poortschakeling dall'acqua van un meathook te jachtgeweer beider Haïti stakeholders voor naar de lifeguard. Van naar de verdovend middel zij zitten stand verkondiging naar de carabinieri ook niet Vossen beider Pergola. E'bastato te tekort forse cijfers steek welke zichzelf trattava ook niet te kleinood.


Veel plezier

Muggenlipmaandag 5 januari 2004 @ 14:43
Letterlijk kan ik het niet vertalen maar er staat ongeveer het volgende:

twee Nederlandse kinderen hebben in het water een pistool gevonden, dat ze hebben overhandigd aan de badmeester. De carabinieri heeft het onderzocht en is tot de conclusie gekomen dat het ging om een speelgoedpistool (speeldgoed = giocattolo).

Die vertaalprogamma's bakken er niet veel van iig.

Festinimaandag 5 januari 2004 @ 14:47
In ieder geval allemaal bedankt... Het verhaal klopt wel een beetje zoals het gebeurt is.. Alleen bleek het niet om een speelgoed pistool te gaan... Maarja dat zullen ze wel geschreven hebben om geen paniek te veroorzaken
VeerMansmaandag 5 januari 2004 @ 14:52
jij was het kind met het pistool
Festinimaandag 5 januari 2004 @ 14:54
Klopt
Larry101maandag 5 januari 2004 @ 14:54
Volgens worldlingo.com:

Zij hebben twee kinderen het Nederlands aan het kanon van het Alarm
Caldonazzo gevonden: het is een spel

Ogenblikken van vrees gisteren ochtend op het strand aan de Visser, aan Caldonazzo. Twee Nederlandse kinderen zijn vlucht van het water met in hand een
kanon en zij hebben het om geleverd te baden. Van het feit zij zijn geweest informeert de politieambtenaren aan u
van Levico en Pergine. Genoeg E een ' korte controle om te begrijpen dat het was is een
kwestie van een giocattolo.

Martymaandag 5 januari 2004 @ 15:03
quote:
Op maandag 5 januari 2004 14:29 schreef Festini het volgende:
Zou iemand voor mij deze tekst kunnen vertalen in het Nederlands..

L'hanno trovata due bambini olandesi a Caldonazzo
Allarme pistola: è un gioco

Momenti di paura ieri mattina sulla spiaggia al Pescatore, a Caldonazzo. Due bambini olandesi sono usciti dall'acqua con in mano una pistola e l'hanno consegnata al bagnino. Del fatto sono stati avvisati i carabinieri di Levico e Pergine. E'bastato un breve controllo per capire che si trattava di un giocattolo.


Dit heeft ooit eens in een Italiaanse krant gestaan toen ik daar op vakantie was.. Tijdens het opruimen vond ik die krant weer en heb eigenlijk nooit begrepen wat er nou daadwerkelijk stond.. Alvast bedankt.


Het waren enkele bange minuten, gisteren op het strand "al Pescatore" in Caldonazzo. Twee Nederlandse kinderen zijn het water uitgekomen met een pistool in hun hand en hebben het aan de badmeester overhandigd. Onmiddelijk is de carabinieri van Levico en Pergine ingelicht. Een korte controle wees meteen uit dat het om een stuk speelgoed ging.


Komt m'n Italiaans toch eens van pas

Simeonmaandag 5 januari 2004 @ 15:04
quote:
Italiaans kranten bericht krantenbericht vertalen...
Het is krantenbericht.
maxsomaandag 5 januari 2004 @ 17:24
Bravo marty...complimenti..sei bravo (sei olandese)