FOK!forum / Literatuur, Taal en Kunst / Geupdate; goed nederlands?
Flipper01zondag 28 december 2003 @ 16:50
Ik vroeg me af wat nou het voltooid deelwoord van updaten is?
Naar mijn mening is dit geupdate, maar als je het aan de spellingscontrole van Word vraagt is het: Geüpdate of Geüpdatet...

Weet iemand hoe dit officieel zit?

boebiedoezondag 28 december 2003 @ 16:51
Dat is engels
Mondo_Generatorzondag 28 december 2003 @ 16:51
upgedate
seriewoordenaarzondag 28 december 2003 @ 16:51
geupdate als ik me niet vergis.
damsterzondag 28 december 2003 @ 16:52
http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/cultuur/nieuwe_spelling_new/ns_html/ns6_freq.htm

updaten: updatete, geüpdatet (ik update)

en als je een belgische link niet gelooft: http://taalunieversum.org/taal/advies/tekst/31/

[Dit bericht is gewijzigd door damster op 28-12-2003 16:53]

Dr.Dagglazondag 28 december 2003 @ 16:53
quote:
Op zondag 28 december 2003 16:52 schreef damster het volgende:
http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/cultuur/nieuwe_spelling_new/ns_html/ns6_freq.htm

updaten: updatete, geüpdatet (ik update)


geüpdatet, wat een rukwoord zeg. .
blablasjitzondag 28 december 2003 @ 16:54
bijgewerkt
seriewoordenaarzondag 28 december 2003 @ 16:55
quote:
Op zondag 28 december 2003 16:53 schreef Dr.Daggla het volgende:

[..]

geüpdatet, wat een rukwoord zeg. .


Mjah, ik prefereer ook 'vernieuwd' of 'aangepast'. Engelse woorden zijn zelden een toevoeging op de eigen taal.
damsterzondag 28 december 2003 @ 16:55
quote:
Op zondag 28 december 2003 16:53 schreef Dr.Daggla het volgende:

[..]

geüpdatet, wat een rukwoord zeg. .


tja, die trema zal er wel in zitten omdat je het anders verkeerd zou kunnen lezen. geup-date.
ik vind het ook lelijk, maar het is blijkbaar nodig om misverstanden te voorkomen.
dabadbasszondag 28 december 2003 @ 17:01
een engels woord met een nederlands Voltooid deelwoord

updated hoort het te zijn
zeg anders: vernieuwd

net zoals met downloaden: gedownload

Flipper01zondag 28 december 2003 @ 17:03
Thnx, het ziet er heel vreemd uit, lijkt mij meer een Duitse vervoeging, maar het zal wel weer zo zijn. Ik gebruik liever aangepast/bijgewerkt dan geüpdate...
Dr.Dagglazondag 28 december 2003 @ 17:04
quote:
Op zondag 28 december 2003 17:01 schreef dabadbass het volgende:


net zoals met downloaden: gedownload


Wat gebruik jij dan? .
mamamiepmaandag 29 december 2003 @ 01:09
Lijkt mij ook meer Duits, ik zou zelf denk ik geupdate gebruiken .

Maar ja, het zal wel moeten, want anders zeg je meer geup-date.

I.R.Baboonmaandag 29 december 2003 @ 01:10
Taaltopic, Lit.
The_Lizard_Queenwoensdag 31 december 2003 @ 15:24
Net zoals:

ott:
ik delete
jij deletet
hij deletet

ovt:
ik deletete
jij deletete
hij deletete

vtt:
ik heb gedeletet

Davdofwoensdag 31 december 2003 @ 18:06
quote:
Op woensdag 31 december 2003 15:24 schreef The_Lizard_Queen het volgende:

vtt:
ik heb gedeletet


dan nog altijd gedeleted
The_Lizard_Queendonderdag 1 januari 2004 @ 02:21
quote:
Op woensdag 31 december 2003 18:06 schreef Davdof het volgende:

[..]

dan nog altijd gedeleted


Nee hoor.

Hele werkwoord: deleten
Min -en is het "delet". Aangezien dat op een "t" eindigt (en de "t" in 't Kofschip voorkomt) is het dus "gedeletet".

Voltooid deelwoorden die op een "d" eindigen (zoals "geboord") eindigen in de ovt dan ook met -de (ik boorde). Hetzelfde verhaal met een "t" (ik heb gepakt, ik pakte).
Aangezien "ik deletete" wel juist is, kan "ik heb gedeleted" niet correct zijn.

Pwylldonderdag 1 januari 2004 @ 16:36
quote:
Op donderdag 1 januari 2004 02:21 schreef The_Lizard_Queen het volgende:

[..]

Nee hoor.

Hele werkwoord: deleten
Min -en is het "delet". Aangezien dat op een "t" eindigt (en de "t" in 't Kofschip voorkomt) is het dus "gedeletet".

Voltooid deelwoorden die op een "d" eindigen (zoals "geboord") eindigen in de ovt dan ook met -de (ik boorde). Hetzelfde verhaal met een "t" (ik heb gepakt, ik pakte).
Aangezien "ik deletete" wel juist is, kan "ik heb gedeleted" niet correct zijn.


Helemaal correct.....:p
D.donderdag 1 januari 2004 @ 22:28
quote:
Op donderdag 1 januari 2004 02:21 schreef The_Lizard_Queen het volgende:

[..]

Nee hoor.

Hele werkwoord: deleten
Min -en is het "delet". Aangezien dat op een "t" eindigt (en de "t" in 't Kofschip voorkomt) is het dus "gedeletet".

Voltooid deelwoorden die op een "d" eindigen (zoals "geboord") eindigen in de ovt dan ook met -de (ik boorde). Hetzelfde verhaal met een "t" (ik heb gepakt, ik pakte).
Aangezien "ik deletete" wel juist is, kan "ik heb gedeleted" niet correct zijn.


Het is geen Nederlands werkwoord

ik ga trouwens voor ge-update

Pwylldonderdag 1 januari 2004 @ 22:39
quote:
Op donderdag 1 januari 2004 22:28 schreef D.Rose het volgende:

[..]

Het is geen Nederlands werkwoord

ik ga trouwens voor ge-update


een streepje mag nooit bij woorden die zijn samengesteld doormiddel van pre- en sufixen, er moet altijd een trema (umlaut) gebruikt worden.
verder moet je een t/d op het einde hebben bij een regelmatig volt. dw. dus het moet echt GEÜPDATET zijn.
D.donderdag 1 januari 2004 @ 22:40
quote:
Op donderdag 1 januari 2004 22:39 schreef Pwyll het volgende:

[..]

een streepje mag nooit bij woorden die zijn samengesteld doormiddel van pre- en sufixen, er moet altijd een trema (umlaut) gebruikt worden.
verder moet je een t/d op het einde hebben bij een regelmatig volt. dw. dus het moet echt GEÜPDATET zijn.


sorry, ik bedoelde niet te zeggen hoe het moest maar hoe ik het doe
Pwylldonderdag 1 januari 2004 @ 22:46
quote:
Op donderdag 1 januari 2004 22:40 schreef D.Rose het volgende:

[..]

sorry, ik bedoelde niet te zeggen hoe het moest maar hoe ik het doe


haha
Ablazedonderdag 1 januari 2004 @ 22:48
up·da·ten
overgankelijk werkwoord; updatete, heeft geüpdatet; afleiding(en): updating
The_Lizard_Queenvrijdag 2 januari 2004 @ 00:04
quote:
Op donderdag 1 januari 2004 22:28 schreef D.Rose het volgende:

[..]

Het is geen Nederlands werkwoord


Dat maakt niet uit...

Engelse werkwoorden horen gewoon vervoegd te worden op dezelfde manier als de Nederlandse. Anders heb je sowieso niet dat "ge-" er voor in de voltooide tijd.

Kijk hier maar.

SpleeffYvrijdag 2 januari 2004 @ 00:05
Geüpdatet.
Davdofvrijdag 2 januari 2004 @ 13:14
quote:
Op donderdag 1 januari 2004 02:21 schreef The_Lizard_Queen het volgende:

[..]

Nee hoor.

Hele werkwoord: deleten
Min -en is het "delet". Aangezien dat op een "t" eindigt (en de "t" in 't Kofschip voorkomt) is het dus "gedeletet".

Voltooid deelwoorden die op een "d" eindigen (zoals "geboord") eindigen in de ovt dan ook met -de (ik boorde). Hetzelfde verhaal met een "t" (ik heb gepakt, ik pakte).
Aangezien "ik deletete" wel juist is, kan "ik heb gedeleted" niet correct zijn.


oef, ik word hier vol op mijn pik getrapt...

alleen wil ik er niet aan dat de stam van het werkwoord 'delet-' is. Volgens mij is dat gewoon stug 'delete-', en is het dus wel met een d. Dat 'gedeletede' dan wel met een 't' klinkt komt doordat je de één-na-laatste 'e' in dat woord niet uitspreekt...

Arceevrijdag 2 januari 2004 @ 13:20
quote:
Op zondag 28 december 2003 16:53 schreef Dr.Daggla het volgende:
geüpdatet, wat een rukwoord zeg. .
Inderdaad, wat een taalgedrocht is dat.
LennyKravitzvrijdag 2 januari 2004 @ 13:24
quote:
Op vrijdag 2 januari 2004 13:14 schreef Davdof het volgende:

[..]

oef, ik word hier vol op mijn pik getrapt...

alleen wil ik er niet aan dat de stam van het werkwoord 'delet-' is. Volgens mij is dat gewoon stug 'delete-', en is het dus wel met een d. Dat 'gedeletede' dan wel met een 't' klinkt komt doordat je de één-na-laatste 'e' in dat woord niet uitspreekt...


Het gaat niet om de laatste letter maar om de KLANK...

Update eindigt qua klank op een "t" ... dus kofschip... dus t achter de stam.

Overigens spreek je denk ik geüpdatet gewoon uit als ge-up-deet en niet zoals je zou verwachten ge-up-dee-tut of zo... "-date" blijf je namelijk als "deet" uitspreken... dus met die t erachter zou het ge-up-deett zijn...

V.vrijdag 2 januari 2004 @ 13:26
quote:
Op zondag 28 december 2003 16:53 schreef Dr.Daggla het volgende:

[..]

geüpdatet, wat een rukwoord zeg. .


Net als gedeletet; het gedeletete bestand...

Maar ja, zo is het blijkbaar goed.

V.

Tijnvrijdag 2 januari 2004 @ 13:29
Goeie reden om gewoon "bijgewerkt" en "verwijderd" te gebruiken.
EvilColevrijdag 2 januari 2004 @ 13:39
quote:
Op donderdag 1 januari 2004 22:28 schreef D.Rose het volgende:

[..]

Het is geen Nederlands werkwoord

ik ga trouwens voor ge-update


ik ook lijkt mij wel redelijk correct en ziet er goed uit
The_Lizard_Queenvrijdag 2 januari 2004 @ 17:34
quote:
Op vrijdag 2 januari 2004 13:14 schreef Davdof het volgende:

[..]

oef, ik word hier vol op mijn pik getrapt...

alleen wil ik er niet aan dat de stam van het werkwoord 'delet-' is. Volgens mij is dat gewoon stug 'delete-', en is het dus wel met een d. Dat 'gedeletede' dan wel met een 't' klinkt komt doordat je de één-na-laatste 'e' in dat woord niet uitspreekt...


De stam is ook gewoon "delete" en niet "delet".
Maar het is nog wel "gedeletet" omdat je naar de laatste letter voor de "e" moet kijken.

Ik quote even een stukje van de link die ik hier eerder heb gepost:

quote:
Is de laatste letter, of de laatste letter voor een onuitgesproken e een medeklinker uit het woordje kofschiptaxi, dan krijgt de verleden tijd -te(n) en de voltooide tijd -t, en is dit niet het geval, dan gebruiken we -de(n) voor de verleden tijd en -d voor de voltooide tijd.
V.vrijdag 2 januari 2004 @ 20:28
quote:
Op vrijdag 2 januari 2004 13:39 schreef EvilCole het volgende:

[..]

ik ook lijkt mij wel redelijk correct en ziet er goed uit


Ziet er beter uit, maar is dus fout.

V.