Flipper01 | zondag 28 december 2003 @ 16:50 |
Ik vroeg me af wat nou het voltooid deelwoord van updaten is? Naar mijn mening is dit geupdate, maar als je het aan de spellingscontrole van Word vraagt is het: Geüpdate of Geüpdatet... Weet iemand hoe dit officieel zit? | |
boebiedoe | zondag 28 december 2003 @ 16:51 |
Dat is engels ![]() | |
Mondo_Generator | zondag 28 december 2003 @ 16:51 |
upgedate ![]() | |
seriewoordenaar | zondag 28 december 2003 @ 16:51 |
geupdate als ik me niet vergis. | |
damster | zondag 28 december 2003 @ 16:52 |
http://www2.vlaanderen.be/ned/sites/cultuur/nieuwe_spelling_new/ns_html/ns6_freq.htm updaten: updatete, geüpdatet (ik update) en als je een belgische link niet gelooft: http://taalunieversum.org/taal/advies/tekst/31/ [Dit bericht is gewijzigd door damster op 28-12-2003 16:53] | |
Dr.Daggla | zondag 28 december 2003 @ 16:53 |
quote:geüpdatet, wat een rukwoord zeg. ![]() | |
blablasjit | zondag 28 december 2003 @ 16:54 |
bijgewerkt | |
seriewoordenaar | zondag 28 december 2003 @ 16:55 |
quote:Mjah, ik prefereer ook 'vernieuwd' of 'aangepast'. Engelse woorden zijn zelden een toevoeging op de eigen taal. | |
damster | zondag 28 december 2003 @ 16:55 |
quote:tja, die trema zal er wel in zitten omdat je het anders verkeerd zou kunnen lezen. geup-date. ik vind het ook lelijk, maar het is blijkbaar nodig om misverstanden te voorkomen. | |
dabadbass | zondag 28 december 2003 @ 17:01 |
een engels woord met een nederlands Voltooid deelwoord ![]() updated hoort het te zijn net zoals met downloaden: gedownload | |
Flipper01 | zondag 28 december 2003 @ 17:03 |
Thnx, het ziet er heel vreemd uit, lijkt mij meer een Duitse vervoeging, maar het zal wel weer zo zijn. Ik gebruik liever aangepast/bijgewerkt dan geüpdate... | |
Dr.Daggla | zondag 28 december 2003 @ 17:04 |
quote:Wat gebruik jij dan? ![]() | |
mamamiep | maandag 29 december 2003 @ 01:09 |
Lijkt mij ook meer Duits, ik zou zelf denk ik geupdate gebruiken ![]() Maar ja, het zal wel moeten, want anders zeg je meer geup-date. | |
I.R.Baboon | maandag 29 december 2003 @ 01:10 |
Taaltopic, Lit. | |
The_Lizard_Queen | woensdag 31 december 2003 @ 15:24 |
Net zoals: ott: ovt: vtt: | |
Davdof | woensdag 31 december 2003 @ 18:06 |
quote:dan nog altijd gedeleted | |
The_Lizard_Queen | donderdag 1 januari 2004 @ 02:21 |
quote:Nee hoor. Hele werkwoord: deleten Voltooid deelwoorden die op een "d" eindigen (zoals "geboord") eindigen in de ovt dan ook met -de (ik boorde). Hetzelfde verhaal met een "t" (ik heb gepakt, ik pakte). | |
Pwyll | donderdag 1 januari 2004 @ 16:36 |
quote:Helemaal correct.....:p | |
D. | donderdag 1 januari 2004 @ 22:28 |
quote:Het is geen Nederlands werkwoord ik ga trouwens voor ge-update | |
Pwyll | donderdag 1 januari 2004 @ 22:39 |
quote:een streepje mag nooit bij woorden die zijn samengesteld doormiddel van pre- en sufixen, er moet altijd een trema (umlaut) gebruikt worden. verder moet je een t/d op het einde hebben bij een regelmatig volt. dw. dus het moet echt GEÜPDATET zijn. | |
D. | donderdag 1 januari 2004 @ 22:40 |
quote:sorry, ik bedoelde niet te zeggen hoe het moest maar hoe ik het doe ![]() | |
Pwyll | donderdag 1 januari 2004 @ 22:46 |
quote:haha ![]() | |
Ablaze | donderdag 1 januari 2004 @ 22:48 |
up·da·ten overgankelijk werkwoord; updatete, heeft geüpdatet; afleiding(en): updating | |
The_Lizard_Queen | vrijdag 2 januari 2004 @ 00:04 |
quote:Dat maakt niet uit... Engelse werkwoorden horen gewoon vervoegd te worden op dezelfde manier als de Nederlandse. Anders heb je sowieso niet dat "ge-" er voor in de voltooide tijd. Kijk hier maar. | |
SpleeffY | vrijdag 2 januari 2004 @ 00:05 |
Geüpdatet. | |
Davdof | vrijdag 2 januari 2004 @ 13:14 |
quote:oef, ik word hier vol op mijn pik getrapt... ![]() ![]() alleen wil ik er niet aan dat de stam van het werkwoord 'delet-' is. Volgens mij is dat gewoon stug 'delete-', en is het dus wel met een d. Dat 'gedeletede' dan wel met een 't' klinkt komt doordat je de één-na-laatste 'e' in dat woord niet uitspreekt... | |
Arcee | vrijdag 2 januari 2004 @ 13:20 |
quote:Inderdaad, wat een taalgedrocht is dat. ![]() | |
LennyKravitz | vrijdag 2 januari 2004 @ 13:24 |
quote:Het gaat niet om de laatste letter maar om de KLANK... Update eindigt qua klank op een "t" ... dus kofschip... dus t achter de stam. Overigens spreek je denk ik geüpdatet gewoon uit als ge-up-deet en niet zoals je zou verwachten ge-up-dee-tut of zo... "-date" blijf je namelijk als "deet" uitspreken... dus met die t erachter zou het ge-up-deett zijn... | |
V. | vrijdag 2 januari 2004 @ 13:26 |
quote:Net als gedeletet; het gedeletete bestand... ![]() Maar ja, zo is het blijkbaar goed. V. | |
Tijn | vrijdag 2 januari 2004 @ 13:29 |
Goeie reden om gewoon "bijgewerkt" en "verwijderd" te gebruiken. | |
EvilCole | vrijdag 2 januari 2004 @ 13:39 |
quote:ik ook lijkt mij wel redelijk correct en ziet er goed uit | |
The_Lizard_Queen | vrijdag 2 januari 2004 @ 17:34 |
quote:De stam is ook gewoon "delete" en niet "delet". ![]() Maar het is nog wel "gedeletet" omdat je naar de laatste letter voor de "e" moet kijken. Ik quote even een stukje van de link die ik hier eerder heb gepost: quote: | |
V. | vrijdag 2 januari 2004 @ 20:28 |
quote:Ziet er beter uit, maar is dus fout. V. |