Pizza_Shooter | zaterdag 13 december 2003 @ 18:22 |
Zou iemand voor mij het volgende stukje naar het Nederlands willen vertalen? Ben wel benieuwd.  quote: Türkiye'deki uçak kazalarinin meteorolojik acidan ciddi bir bilimsel arastirmaya konu oldugu bilgimiz dahilinde degildir. Iki üç uçak mühendisi arkadas buldum ve nette ozalitleri satan kisilerle baglanti kurdum. Bizim ulasmak istedigimiz grup iyi tanimlanmis olmali. Eger hatirlarsaniz bir süre önce haberlesmistik ve evla ilgili son gelismeler nedir ve halen toplanti yapiyor musunuz ögrenmek istedim. Ama, bunun yaninda kisitlar da artiyor.
|
AdamSmith | zaterdag 13 december 2003 @ 18:23 |
Het is een erotisch verhaal met veel schapen erin. |
Pizza_Shooter | zaterdag 13 december 2003 @ 18:29 |
Iemand enig idee?  |
AdamSmith | zaterdag 13 december 2003 @ 18:31 |
Probeer eens www.maroc.nl |
karagoz | zaterdag 13 december 2003 @ 18:32 |
Vraag het op www.turksnl.net, moet je wel ff lid worden om je vraag op het forum te stellen. Krijg je sneller antwoord. Ze hebben daar een centrale topic met vertaalvragen, directe link naar topic: http://forum.turksnl.net/viewtopic.php?t=2770 |
UndergroundWorldWide | zaterdag 13 december 2003 @ 18:37 |
quote: Op zaterdag 13 december 2003 18:22 schreef Pizza_Shooter het volgende: Zou iemand voor mij het volgende stukje naar het Nederlands willen vertalen? Ben wel benieuwd.  [..]
Het komt ongeveer op het volgende neer: quote: Een man komt bij een turk met een boerderij. De man ziet een paard staan, en zegt tegen de turk: "Ik wil je paard wat vragen, mag dat?" Die turk kijkt verbaast en zegt " Je doet maar ".. Man: "Hey paard, hoe onderhoudt deze turk je?" Paard: "Jah erg goed meneer, ik ben trots op hem" Turk: "Hehe goed zo paardje" Nou, die turk kijkt opgelucht, en die man kijkt naar een varken van de turk. "Mag ik dat varken een vraag stellen?" vraagt de man weer. "Jah natuurliek moog je dat menier" zegt die Turk vol goede moed. Man: "Hey varken, heb jij het goed bij deze turk?" Varken: "Jahzekers wel, meneer. Hij onderhoudt me erg goed" Turk: "*D. . Zie je wel.. ik verzorg mijn dieren goed" Die man kijkt peinzend een keer de stal rond, en ziet een schapie staan in een hok. Hij gaat naar het hok, en gaat bij het schaap staan. Man: "Ey schapie, hoe verzorgt de turk je?" Turk: "Schapie liegt! Schapie liegt! ."
. . .
. . |
Pizza_Shooter | zaterdag 13 december 2003 @ 18:45 |
quote: Op zaterdag 13 december 2003 18:37 schreef UndergroundWorldWide het volgende:[..] Het komt ongeveer op het volgende neer: [..] . .
Jouw grappen geloof ik onderhand wel  Maar toch bedankt  |
raptorix | zaterdag 13 december 2003 @ 19:00 |
quote: Op zaterdag 13 december 2003 18:37 schreef UndergroundWorldWide het volgende:[..] Het komt ongeveer op het volgende neer: [..] . .
compacte taal dat turks  |
-Mzraki- | zaterdag 13 december 2003 @ 19:10 |
quote: Op zaterdag 13 december 2003 19:00 schreef raptorix het volgende:[..] compacte taal dat turks 
denk je dat UWW turks kan?  
|
DeRCT14 | zondag 14 december 2003 @ 01:54 |
quote: Op zaterdag 13 december 2003 18:37 schreef UndergroundWorldWide het volgende:[..] Het komt ongeveer op het volgende neer: [..] . .
fout.. maar wel lol |
Taproot | zondag 14 december 2003 @ 12:39 |
Ik zie het woordje meteorolojik staan... (meteorologisch?) Volgens mij is het gewoon een Turks weerbericht of heeft het allessinds daar toch iets mee te maken. verder kan k er nie veel uit opmaken... |
Pizza_Shooter | zondag 14 december 2003 @ 19:49 |
Geen goed geintegreerde Turken hier die én Nederlands én Turks spreken?  |