quote:dat zijn er twee! Maar wel een hele leuke btw
Op donderdag 11 december 2003 14:14 schreef dribbel79 het volgende:
Isotone dorstlesser
Mijne is commitmentsticker. Zojuist gehoord op de redactie.
[Dit bericht is gewijzigd door daniel_hoenderdos op 17-12-2003 16:06]
Het woord 'halal' - het Arabische woord voor 'wettig, toegestaan' -
wordt gebruikt ter aanduiding van voedsel dat geoorloofd is volgens
de islamitische spijswetten. Het is sinds medio jaren negentig aan
een stille opmars bezig in onze taal, al staat het nog niet in de
grote Van Dale (maar wel in enkele andere algemene woordenboeken). De
tegenhanger 'haram' ('ongeoorloofd') is nog in geen enkel woordenboek
opgenomen.
De laatste tijd is er haast elke maand wel een nieuwe samenstelling
met 'halal' in de krant te vinden; van 'halalvlees' tot 'halalbier'.
Op 10 december meldde NRC Handelsblad voor het eerst het bestaan van
'halalkaas': Goudse kaas die gemaakt is conform de islamitische
voedselvoorschriften en bestemd is voor consumptie door Europese
moslims.
Met dank aan Taalpost
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |