| KlaasWinters | woensdag 29 oktober 2003 @ 16:19 |
| Ik ben op zoek naar de volgende termen in het engels. - Globale aanpak Het zijn er heel wat, maar wie de juiste(want ik kan ze ook wel vertalen) engels benaming hiervan? | |
| wenneke1 | woensdag 29 oktober 2003 @ 16:24 |
| Kasn ik je helaas niet mee helpen, maar als je vertalingen zoekt kun je eens op vertaal.pagina.nl kijken. Daar staat ergens vast wel een automatische vertaler op. Succes | |
| Black-Death | woensdag 29 oktober 2003 @ 17:34 |
| www.babylon.com | |
| KlaasWinters | woensdag 29 oktober 2003 @ 17:37 |
| Bedankt voor de links, maar die vertalen het letterlijk. En ik wil de termen weten zoals je die in het Engels gebruikt. | |
| Svyatagor | woensdag 29 oktober 2003 @ 18:06 |
| Zoek het even lekker zelf op. Leer je d'r ook nog wat van.
| |
| Superher0 | woensdag 29 oktober 2003 @ 18:11 |
quote:Globale aanpak: Global plan Doelstelling: goal / objective Randvoorwaarden : Prerequisites (o.i.d.) Requirements (afhankelijk van context) These are my thoughts. | |
| KlaasWinters | woensdag 29 oktober 2003 @ 18:33 |
quote:Hey bedankt voor het advies knul, dat had ik inderdaad nog niet gedaan nee Maar het is dus voor een verslag dat ik in het engels moet schrijven, en in het nederlands gebruik ik altijd deze termen, dus ik weet niet als ik letterlijk vertaal ze goed zijn. | |
| maple-leaf | woensdag 29 oktober 2003 @ 18:35 |
| http://dictionary.reference.com/translate/text.html hier kun je het vast wel vinden | |
| DonStefano | woensdag 29 oktober 2003 @ 18:45 |
| Ik kan ze allemaal wel voor je gaan vertalen;als je echter iets verder kijkt dan je neus lang is, zie je dat er tig vertaalsites zijn waar het ook kan vinden... | |
| KlaasWinters | donderdag 30 oktober 2003 @ 15:36 |
quote:Ik kan ze ook wel gewoon vertalen maar ik weet niet of ik ze dan in de goede context gebruik. | |
| teknomist | donderdag 30 oktober 2003 @ 15:41 |
quote:En hoe moeten wij weten wat de goede context is? | |
| Kang-He | donderdag 30 oktober 2003 @ 17:00 |
| Plan of action. Problem statement. | |
| erikkll | donderdag 30 oktober 2003 @ 17:03 |
| - Overall treatment - Demarcation - Justification research set-up - problem interview - Objective - head question - questions - Method of treatment - Methologische justification - edge conditions (rechtstreeks vertaald, met multitranse) | |
| Fixers | donderdag 30 oktober 2003 @ 17:09 |
| Weet alleen Hoofdvraag zo snel te vertalen: Dat moet zijn: 'Essential question' (als je het tenminste hebt over essay/probleem oplossing). |