abonnementen ibood.com bol.com Coolblue
pi_13467957
registreer om deze reclame te verbergen
Ik heb gehoord dat er her en der op internet vertalingen staan van klassieke Griekse teksten. Vanwege een AVV-cursus die ik momenteel volg ben ik hiernaar op zoek. Ik heb al gekeken op www.perseus.tufts.edu, echter, hier staat het alleen per alinea op. Weet iemand nog (een) andere website(s) waar ik engelse of nederlandse vertalingen kan vinden van:
Sophocles: Antigone en Oedipus Coloneus
Euripides: Heracles Furens, Iphigeneaia, Phoenissae, Medea
En vertalingen van de latijnse teksten:
Ovidius: Metamorphosen
Vergilius: Aeneas
"Wovon mann nicht sprechen kan, darueber muss mann schweigen" L.W.
  vrijdag 26 september 2003 @ 21:09:39 #2
42940 Kang-He
Sklansky $$$ Millionaire
pi_13468197
Kox Kollum ken ik in ieder geval voor Latijn. Verder is Google natuurlijk je beste vriend.
pi_13468309
www.oudheid.nl
onder literatuur -> klassieken in vertaling

nooit aan gedacht, ook wel handig voor mij * Exterior volgt dit topic

pi_13483216
registreer om deze reclame te verbergen
Toevallig heb ik ze ook nodig
pi_13485016
gewoon googelen
Iedere droom moet je in een potje vangen.
pi_13488448
quote:
Op zaterdag 27 september 2003 20:42 schreef imago het volgende:
gewoon googelen
Dat heb ik al geprobeerd: de zoektermen vertaling + auteur + titel levert bij mij niets op.
"Wovon mann nicht sprechen kan, darueber muss mann schweigen" L.W.
  zaterdag 27 september 2003 @ 23:47:19 #7
11923 I.R.Baboon
Schaterlachend langs ravijnen.
pi_13488462
registreer om deze reclame te verbergen
Misschien is het makkelijker om engelse vertalingen te vinden.

En engels -> Nederlands moet wel te doen zijn.

Het gaat slecht, verder gaat het goed.
pi_13494349
Engels is idd makkelijk te vinden.
Thijs_ is gewoon lui
  zondag 28 september 2003 @ 14:44:13 #9
59907 Deavelin
Verliefd......!!!
pi_13497374
http://www.latijnengrieks.com, daar staat echt heel veel op...
pi_13507761
quote:
Op zondag 28 september 2003 12:17 schreef iscara het volgende:
Engels is idd makkelijk te vinden.
Thijs_ is gewoon lui
De engelse Heracles-vertaling die ik nu gevonden heb, is erg moeilijk:
quote:
Divers are the toils he hath accomplished, and last of all hath he passed through the mouth of Taenarus into the halls of Hades to drag to the light that hound with bodies three, and thence is he never returned.
en
quote:
So this connection with Creon is likely to prove to us a serious evil; for now that my son is in the bowels of the earth, this illustrious monarch Lycus is bent on extirpating the children of Heracles, to quench one bloody feud with another, likewise his wife and me, if useless age like mine is to rank amongst men, that the boys may never grow up to exact a blood-penalty of their uncle's family.
Etcetera, etcetera

Een zo'n zin uitpluizen is te doen, 30 pagina's is echter vermoeiend. Daarom dus nederlands als het kan.

En op www.latijnengrieks.nl, www.oudheid.nl en www.koxkollum.nl staat niet echt veel.

"Wovon mann nicht sprechen kan, darueber muss mann schweigen" L.W.
pi_13507972
http://klassieketalen.pagina.nl helpt ook niet veel
abonnementen ibood.com bol.com Coolblue
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')