quote:Tip: ik heb het gevonden via de Discussiegroepen van Google. Zoek daar een paar kenmerkende woorden uit het raadsel..
Op woensdag 30 juli 2003 18:17 schreef Hadewych het volgende:
Ik zit nog vast bij de klokken. Iemand nog een hint? Ik ben ook al aan het googelen, maar ik weet niet goed waar ik op moet zoeken.
quote:Probeer eens in Google 'timepiece' + 'riddles' in te vullen. In de eerste of tweede site staat het antwoord gegeven. Marthvader, heb je inmiddels de 'house wearing'-vraag al opgelost?
Op woensdag 30 juli 2003 19:34 schreef Hadewych het volgende:
Hm, ik kom er niet uit. Later maar weer even kijken...
Overigens, zijn alle die-hard Net Riddlers van drie maanden geleden er mee opgehouden?
quote:Ja, na je tip had ik hem eigenlijk vrij snel.. Je moet er maar net weer even aan denken, al die dubbelzinnigheid..
Op woensdag 30 juli 2003 20:36 schreef Uncle_Sam het volgende:[..]
Marthvader, heb je inmiddels de 'house wearing'-vraag al opgelost?
Ik heb nu bij 1.10 bijna alle mogelijke combinatie al gehad.. ik mis de clou geloof ik...
***EDIT***
DIT GELOOF JE TOCH NIET!!! kheppem...
Ben er gewoon weer ingetuind..
![]()
[Dit bericht is gewijzigd door MarthVader op 31-07-2003 00:00]
1.11 heb ik in principe ook, nu alleen de correcte bewoording nog...
quote:Ik heb 'm.
Op donderdag 31 juli 2003 00:06 schreef Uncle_Sam het volgende:
Erg flauw ja, zo'n raadsel in de trant van 1.1.1.11 heb ik in principe ook, nu alleen de correcte bewoording nog...
Is er al iemand bij 1.12? Ik snap de vraagstelling niet eens (is het uberhaupt correct Engels?); "A smooth room has been, try focusing, it cant be done?"
Misschien dat bij 1.12 de gegeven woorden vervangen moeten worden door synoniemen??
quote:Dat specifieke nummer is volgens Douglas Adams (schrijver van de Hitchhiker's guide to the galaxy) hét antwoord op alle vragen in het leven.
Op donderdag 31 juli 2003 00:45 schreef Hadewych het volgende:
Ik heb 'm ook, al snap ik 'm niet.
quote:Pff en m'n Engels is al zo slecht,
Misschien dat bij 1.12 de gegeven woorden vervangen moeten worden door synoniemen??
De suggestie dat het in de muziek gezocht moet worden, vond ik wel een aardige (smooth room -> opnamestudio...). En even was ik nog in de veronderstelling dat 'try focusing' letterlijk genomen moest worden, maar helaas, dat mocht niet baten.
quote:Ik ook nog niet... loopy, die volgens de top 25-lijst al voorbij deze opgave is, zegt net; "I saw a smooth room in Paris, by I had too many drinks so I couldn't focus...". Waarschijnlijk draait het om een anagram (misschien van Paris en room?) of (smooth room?).
Op donderdag 31 juli 2003 10:12 schreef Hadewych het volgende:
Is iemand hier al uit? Ik nog niet... Volgens Murphyz heeft het ook iets met Parijs (of Frankrijk?) te maken.
Edit; het dikgedrukte stuk is geëdit door een moderator aldaar. Gezien het belabberde taalgebruik denk ik dat het antwoord misschien draait om dronkenschap, alcoholisme o.i.d.
[Dit bericht is gewijzigd door Uncle_Sam op 31-07-2003 11:10]
wijnkelder ofzo?? cafe?
tijd voor een woordenboek..
quote:Google geeft zeer weinig resultaten, maar volgens mij is het gewoon een kamer (studio) waar het acoustische geluid goed resoneert.
Op donderdag 31 juli 2003 11:36 schreef MarthVader het volgende:
Maar what the *peep* bedoelen ze nou met die 'smooth room' ...wijnkelder ofzo?? cafe?
tijd voor een woordenboek..
Groeten,
Uncle_Sam met de handen in het haar.
quote:Hm, dat zou ook kunnen, ja. De zin 'An odd riddle, a little British I feel...' kan echter ook geinterpreteerd worden als een Brits raadsel, maar dat terzijde. Ik kreeg daarnet een PM met de volgende informatie; "Yeah the paris part is needed.... think of somethng you put on walls to smooth them that has 'paris' in it (modellors use it) then think of another word for drunk ". Hm... het bestaat dus waarschijnlijk uit twee delen. 1) lacquer, 'schuurpapier', cleaning-wax' of iets in die trant en 2) intoxicated enzovoorts.
Op donderdag 31 juli 2003 11:48 schreef Hadewych het volgende:
Hij voelt zich Brits, zegt hij.
.
[Dit bericht is gewijzigd door Uncle_Sam op 31-07-2003 13:01]
quote:YES, got it...
Op donderdag 31 juli 2003 11:59 schreef Uncle_Sam het volgende:[..]
Hm, dat zou ook kunnen, ja. De zin 'An odd riddle, a little British I feel...' kan echter ook geinterpreteerd worden als een Brits raadsel, maar dat terzijde. Ik kreeg daarnet een PM met de volgende informatie; "Yeah the paris part is needed.... think of somethng you put on walls to smooth them that has 'paris' in it (modellors use it) then think of another word for drunk ". Hm... het bestaat dus waarschijnlijk uit twee delen. 1) lacquer, 'schuurpapier', cleaning-wax' of iets in die trant en 2) intoxicated enzovoorts.
EDIT: En inderdaad, t'is hier echt heerlijk weer!! ![]()
[Dit bericht is gewijzigd door MarthVader op 31-07-2003 13:04]
In het antwoord moet waarschijnlijk colour(ed) voorkomen, gezien dat specifieke woord op murphyz geëdit was.
quote:answer is in the picture.. zegt MrShed.. but where? how?
Op donderdag 31 juli 2003 13:21 schreef Uncle_Sam het volgende:
Ik zie allemaal vlekken voor m'n ogen,.
In het antwoord moet waarschijnlijk colour(ed) voorkomen, gezien dat specifieke woord op murphyz geëdit was.
Anything yet???
[Dit bericht is gewijzigd door MarthVader op 31-07-2003 16:00]
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |