[Dit bericht is gewijzigd door Ripley op 14-02-2001 18:11]
8 minuten koken, beetje peper en zout erbij, en klaar is de gemeente waar je dit bord hebt gesignaleerd.
quote:Moet dit niet opgebroken zijn?
Op 14 februari 2001 18:09 schreef Ripley het volgende:Zoals: vanmorgen reed ik naar mijn werk, weg was opengebroken, staat er een bord: Trambaan bereiden.
quote:Nou ... poeh heejjj ...
Op 14 februari 2001 18:09 schreef Ripley het volgende:maar dit ergerde mij enorm.
Sommige mensen zijn strate(n)makers en sommige denken ooit literatuur te schrijven.
mensen die literatuur schrijven amken zich druk om een "ij" of een "ei" terwijl de strat(n)makers zich druk maken om gevaarlijke situaties in het verkeer en of ze wel genoeg neuken.
Samenvatting : *Get a life.*
Of een product dat 'After Tabacco' heet, terwijl ik van mening ben dat de waar overbetaalde marketingmutsen van die toko best voor die pegels hadden kunnen uitzoeken dat het 'After Tobacco' zou moeten heten.
Taal, voor sommigen nèt teveel moeite.
Jammer
V
quote:Wat heeft een naam met een spelling te maken
Op 14 februari 2001 22:39 schreef Verbal het volgende:Of een product dat 'After Tabacco' heet, terwijl ik van mening ben dat de waar overbetaalde marketingmutsen van die toko best voor die pegels hadden kunnen uitzoeken dat het 'After Tobacco' zou moeten heten.
quote:Gezeik. Niet echt iets om je druk over te maken.
Taal, voor sommigen nèt teveel moeite.Jammer
V
G
quote:[uitleg-modus]
Op 14 februari 2001 23:05 schreef Guus Muisarm het volgende:
Wat heeft een naam met spelling te maken?
quote:Vind jíj...
Gezeik. Niet echt iets om je druk over te maken.
V.
Het wordt weer tijd dat Arcee Rocinante bestijgt en ten strijde trekt tegen de vele grammaticale windmolens.
quote:Het is pannenkoek! Hoe durf je!
Op 15 februari 2001 01:52 schreef Pannekoek het volgende:
Nu serieus: ik erger me ook vreselijk aan al die spelfouten om me heen. Ik vind het een teken van respect dat je de moeite neemt om iets na te kijken als je het niet zeker weet. Dan is het nog niet zo heel erg als het om snel geschreven briefjes en zo gaat, maar spelfouten in boeken (de hele tijd spreken van porcelein in De eeuw van mijn vader), spelfouten in hotelnamen (milennium hotel ) en andere toch wel belangrijke stukken tekst vind ik echt niet kunnen.
En het wordt een keer tijd dat de gemiddelde fokker een klein beetje van d's en t's gaat afweten. Laten we heel simpel beginnen. Ik vond is nooit met dt! Dat heb ik nu al iets te vaak op fok! gezien.
quote:Whoops!
Op 14 februari 2001 23:54 schreef Dagootje het volgende:
Ik erger me er ook aan dat mensen die al 18 jaar lang een taal spreken en schrijven nog steeds het verschil niet weten tussen d/t/dt.
quote:ROFLOL!!
Op 14 februari 2001 20:28 schreef Guus Muisarm het volgende:
mensen die literatuur schrijven amken zich druk om een "ij" of een "ei" terwijl de strat(n)makers zich druk maken om gevaarlijke situaties in het verkeer en of ze wel genoeg neuken.
quote:Je moet er gewoon een paar keer goed op letten..dan weet je na een tijdje vanzelf welke je moet gebruiken...
Op 15 februari 2001 15:24 schreef speknek het volgende:
Whoops!
Maarrem, jongens, dat is toch meer grammatica dan spelling? ja heh? ja alsjeblieft?
Goed dat doe ik dus ook best vaak fout, maarja het word(t) ook altijd zo slecht uitgelegd op school.
Ow waar ik mij ook heeel erg aan kan ergeren is dat sommige mensen denken dat de verleden tijd van kennen ---> kon .... dat vind ik nou dom...
[Dit bericht is gewijzigd door Qarinx op 16-02-2001 08:46]
quote:Ik heb een keer zien staan:
Op 14 februari 2001 22:45 schreef speknek het volgende:
In New York was het mooi, daar staat midden in South Manhattan een gigantisch hotel genaamd het Milennium Hotel.. Ik stond de hele tijd op het punt om naar binnen te stappen en bijdehand te zeggen dat je millennium met twee l'en schrijft. Niet gedaan, wel jammer eigenlijk. En in het World Trade Center stond een bord met 'no more then 1980 people allowed', terwijl dat dus than moet zijn.
En als we toch bezig zijn, de mooiste zag ik in Frankrijk bij een skilift: 'No more than 2 peoples per seat'. (=niet meer dan twee volkeren per stoel)
quote:dit is volgens mij niet echt fout hoor..
Op 16 februari 2001 10:51 schreef Strax het volgende:
Ik heb een keer zien staan:
WE RENT CARS ipv CARS FOR RENT..
Wij verhuren autos en Autos te huur..
[Dit bericht is gewijzigd door Qarinx op 16-02-2001 18:53]
quote:Nee, wij huren auto's en auto's te huur...
Op 16 februari 2001 18:51 schreef Qarinx het volgende:
dit is volgens mij niet echt fout hoor..Wij verhuren autos en Autos te huur..
quote:klopt zou rent out moeten zijn anders..
Op 17 februari 2001 00:22 schreef speknek het volgende:
Nee, wij huren auto's en auto's te huur...
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |