FOK!forum / Literatuur, Taal en Kunst / Spelfouten
Isabeaumaandag 15 januari 2001 @ 02:47
In de dierentuin kwamen wij (dus op een openbare plek) dit tegen
Waar zit de spelfout en kan dit eigenlijk wel?

Isabeau & TARA

[Dit bericht is gewijzigd door Isabeau op 15-01-2001 04:15]

beelzebubmaandag 15 januari 2001 @ 03:15
Volgens mij is het 'Fok!paar' toch?

[Dit bericht is gewijzigd door beelzebub op 15-01-2001 03:16]

HighLandermaandag 15 januari 2001 @ 07:50
"zal gaan zorgen" ???
Kielefmaandag 15 januari 2001 @ 08:12
overwinterd
Moet het niet zijn overwintert.

[Dit bericht is gewijzigd door Kielef op 15-01-2001 08:33]

Herne_the_Huntermaandag 15 januari 2001 @ 08:49
quote:
Op 15 januari 2001 03:15 schreef beelzebub het volgende:
Volgens mij is het 'Fok!paar' toch?
of deze:
Uirurumaandag 15 januari 2001 @ 09:31
quote:
Op 15 januari 2001 08:12 schreef Kielef het volgende:
overwinterd
Moet het niet zijn overwintert.
Yep dat is de fout volgens mij ook.
Snofmaandag 15 januari 2001 @ 09:42
als ze voor nageslacht gaan zorgen, is het dan niet 'in verwachting'...
Hoekiemaandag 15 januari 2001 @ 11:05
idd overwinterd moet zijn overwintert
Arceemaandag 15 januari 2001 @ 14:30
quote:
Op 15 januari 2001 02:47 schreef Isabeau het volgende:
In de dierentuin kwamen wij (dus op een openbare plek) dit tegen
Waar zit de spelfout en kan dit eigenlijk wel?

[knip plaatje]


Nee, dat kan absoluut niet. Maar waarom zo geschokt? FOK staat retevol met dat soort fouten hoor.
w.o.r.maandag 15 januari 2001 @ 14:55
Eigenlijk ben ik door Fok iets toleranter geworden ten opzichte van spelfouten, maar er zijn plaatsen waar ze m.i. gewoon niet kunnen. Zoals in het voorbeeld hierboven - vreselijk.

Nog erger vond ik de aftiteling van de nationale IQ-test: Geproduceert door...... Ik verbaas me ook regelmatig over d/t fouten in kranten en in ondertitels. Ok dat sommige mensen niet op spelling letten, maar kom op zeg, als je je brood verdient met taal is het toch een kleine moeite?

Soep v/d Dagmaandag 15 januari 2001 @ 14:56
het is een schande dat mensen met een dergelijk (slecht) taalgevoel hun creaties aan publiek mogen tonen
w.o.r.maandag 15 januari 2001 @ 15:36
quote:
Op 15 januari 2001 14:56 schreef Soep v/d Dag het volgende:
het is een schande dat mensen met een dergelijk (slecht) taalgevoel hun creaties aan publiek mogen tonen
Al zou je natuurlijk ook kunnen redeneren dat goed spellen niet echt een belangrijke functie-eis is voor een baan bij de dierentuin. Kan me zo voorstellen dat kennis over dieren in een sollicitatieprocedure meer gewicht heeft dan de d/t regel.

Toch ben ik het gevoelsmatig wel met je opmerking eens en ik vraag me af hoe het toch mogelijk is dat mensen de basisschool afronden zonder ooit die regels te hebben geleerd.

* w.o.r. moet wel toegeven ook de koppelwerkwoorden nog uit het hoofd te kennen - iets minder nuttige info en toch opgeslagen in het permanente gedeelte van de hersens... wellicht gaan anderen efficiënter met die ruimte om?

Isabeaumaandag 15 januari 2001 @ 16:34
Kijk, dat er op Fok! bereslechte kennis van het Nederlands is, dat is bekend. Maar je leert ook geen Nederlands door Fok! te lezen, meestal leer je dingen door te lezen uit openbare stukken. Zoiets als die aftiteling van de IQ-test

Bij de Hema verkopen ze in Hoogeveen ook al jaren porcelein Hoe moet iemand die het woord porselein wil leren schrijven nou zeker van zijn zaak zijn als het overal met een c staat. Resultaat kan dan zijn dat iemand het daarna ook met een c gaat schrijven. Of barbeque....*zucht* bijna elke slager schrijft het zo.

Jojogirlmaandag 15 januari 2001 @ 17:57
* Jojogirl vraagt zich even af hoe je 'barbeque' dan wel moet schrijven, want zij schrijft het ook altijd zo.
Isabeaumaandag 15 januari 2001 @ 18:11
quote:
Op 15 januari 2001 17:57 schreef Jojogirl het volgende:
* Jojogirl vraagt zich even af hoe je 'barbeque' dan wel moet schrijven, want zij schrijft het ook altijd zo.
barbecue....

In het Engels is het met een q.

Jojogirlmaandag 15 januari 2001 @ 18:15
quote:
Op 15 januari 2001 18:11 schreef Isabeau het volgende:
barbecue....

In het Engels is het met een q.


O dan zit ik hier prima.
Arceemaandag 15 januari 2001 @ 18:18
quote:
Op 15 januari 2001 14:55 schreef w.o.r. het volgende:
Ik verbaas me ook regelmatig over d/t fouten in kranten en in ondertitels.
Ik ook!

Hier 3 voorbeelden daarvan:


Uit de film 'Astérix et Obélix contre César'


Uit de film 'The Piano'


Uit de documentaire 'Buena Vista Social Club'

Qurkmaandag 15 januari 2001 @ 19:35
Nou blijkd maar weer dat werkwoorden gespeld krijgen toch nog een hele taak word geachd...

(toch best moeilijk, MET spelfouten schrijven )

Guus Muisarmmaandag 15 januari 2001 @ 19:44
quote:
Op 15 januari 2001 16:34 schreef Isabeau het volgende:

Of barbeque....*zucht* bijna elke slager schrijft het zo.


Ja. Dat is nu in de rest van de wereld normaal he ? De regels volgen het taalgebruik , alleen in Nederland worden er regeltjes opgesteldtdtdtdt door derden waaraan iedereen zich moet houden.

Als de meeste mensen barbeque schrijven IS dat ook barbeque. Dat zou een goeie regel zijn.

Verder heb ik meer ontzag voor mensen die dieren verzorgen dan mensen die zeiken over de bordjes in de dierentuin. Get a life. (Ja engelands ja)

Guus Muisarmmaandag 15 januari 2001 @ 19:46
Het valt me trouwens nog mee dat je niet zeikt over hoofdletters en kleine letters die door elkaar worden gebruikt op dat bordje , misschien kan je er een volgend topic over openen ? Je moet toch wat als je je verveeldtdtdtdtdt niet
F-factmaandag 15 januari 2001 @ 22:20
Zohee Guus, met het verkeerde been uit bed gestapt??!
Maar ik ben het wel gedeeltelijk met je eens, het Nederlands hangt van onsamenhangende regels aan elkaar en er zijn maar weinig mensen die al deze regels kennen en ook nog toe kunnen passen. Vooral de laatste spellingsregel wijziging (de bekende pannenkoeken regel) slaat als een tang op een varken. Het is ook wel opvallend dat een heel groot gedeelte van de Nederlandse bevolking de d/t regel niet toe kan passen. Zijn de Nederlanders nou zo dom of zit het Nederlands gewoon krom in elkaar? Ik denk het laatste.

[edit] Spelfoutje , lekker slim in zo'n topic...... Gelukkig zijn er genoeg scherpe medefokkers om mij daarop te wijzen [/edit]

[Dit bericht is gewijzigd door F-fact op 16-01-2001 10:18]

Spellingscontroleurmaandag 15 januari 2001 @ 22:30
quote:
Op 15 januari 2001 22:20 schreef F-fact het volgende:
Vooral de laatste spellingsregel weiziging (de bekende pannenkoeken regel) slaat als een tang op een varken. Het is ook wel opvallend dat een heel groot gedeelte van de Nederlandse bevolking de d/t regel niet toe kan passen. Zijn de Nederlanders nou zo dom of zit het Nederlands gewoon krom in elkaar? Ik denk het laatste.
Wijzigen!
Tokusdinsdag 16 januari 2001 @ 11:09
quote:
Op 15 januari 2001 14:55 schreef w.o.r. het volgende:
Ik verbaas me ook regelmatig over d/t fouten in kranten en in ondertitels. Ok dat sommige mensen niet op spelling letten, maar kom op zeg, als je je brood verdient met taal is het toch een kleine moeite?
grappig dat je ondertitels noemt, want eind 1999 kreeg ik een link opgestuurd van iemand, naar een site van een bedrijf dat ondertitels bij films/tv series zet. En die site zat echt stampvol met spelfouten, echt niet te geloven.
Na een mailtje gestuurd te hebben ging de site ineens verdacht snel naar het welbekende Under Construction. Of het nu beter is weet ik niet want sindsdien ben ik er niet meer geweest, maar ergens in een van m'n ouwe msg's staat een link er naar toe.
#ANONIEMdinsdag 16 januari 2001 @ 12:15
Openingszin in een chatroom:

'vertel is hoe gaat t met jouw'

Wel knap, zo veel fouten in één simpel zinnetje.

[Dit bericht is gewijzigd door k_man op 16-01-2001 12:16]

tong80dinsdag 16 januari 2001 @ 18:43
Johan C : " Ik vind het moeilijk daarop ant te woorden ".
WouterBdinsdag 16 januari 2001 @ 21:35
quote:
Op 15 januari 2001 19:44 schreef Guus Muisarm het volgende:
Als de meeste mensen barbeque schrijven IS dat ook barbeque. Dat zou een goeie regel zijn.
Het zal wel nooit een regel worden, maar het is wel hoe het altijd al is gegaan.

Kan nog wel een tijdje duren maar over een paar generaties is hun hebben correct Nederlands.[/i]

Hoeveel Nederlanders weten nu bijvoorbeeld dat woorden als kinderen en eieren ooit ook fout waren. Oorspronkelijk was het enkelvoud "kind", het meervoud "kinder" (vgl. Duits). Mensen herkenden -er vervolgens niet meer als meervoudsuitgang en plakten er alsnog -en aan. Dubbelop dus -> stapelmeervoud. Inmiddels al lang niet fout meer.

Zo, blij dat ik deze kennis ook eens kwijt kon

Moestawoensdag 17 januari 2001 @ 00:38
Ik vind dat spelfouten in een forum wel moeten kunnen. In het dagelijkse leven heb je mensen die stotteren, moeten die hun mond dan ook maar dicht houden? Ik stotter op een forum. Ik maak best veel spelfouten, zou ik dan niet meer mogen typen???
Maar net voor het nieuwe jaar kwam ik in een winkel. Op het raam hing een papier met de woorden: van dan tot dan zijn we gesloten wegens de BALLANS O ja het kan wel! ik snap best wat ze bedoelden maar ze stonden gewoon een beetje erg voor lul.
Snofwoensdag 17 januari 2001 @ 08:40
quote:
Op 16 januari 2001 21:35 schreef WouterB het volgende:
Kan nog wel een tijdje duren maar over een paar generaties is hun hebben correct Nederlands.[/i]
Pas op, hiermee ben ik ook een keer onderuit gegaan:

In een woordenwisseling om het woord 'hun' heb ik een keer het woordenboek (Van Dale) erbij gepakt en opgezocht wat hun nu daadwerkelijk kan betekenen. Behalve bezittelijk vnw en meewerkend vw stond er letterlijk in: 'hun hebben het geweten' .

Daar sta je dan met al je goede bedoelingen als zelfs het woordenboek geen correct gebruik van de woorden meer aangeeft. Om te janken

F-factwoensdag 17 januari 2001 @ 12:13
quote:
Op 17 januari 2001 00:38 schreef Moesta het volgende:
Ik vind dat spelfouten in een forum wel moeten kunnen. In het dagelijkse leven heb je mensen die stotteren, moeten die hun mond dan ook maar dicht houden? Ik stotter op een forum. Ik maak best veel spelfouten, zou ik dan niet meer mogen typen???
Dat is iets anders. Het gaat nu meer om de fouten in openbare gelegenheden.
Zo zag ik laatst in een sporthal het bordje met de tekst: GEEN ZWARTEN ZOLEN. Nou sorry hoor, maar dat vind ik dus écht niet kunnen!
Isabeauwoensdag 17 januari 2001 @ 14:30
quote:
Op 17 januari 2001 12:13 schreef F-fact het volgende:

Zo zag ik laatst in een sporthal het bordje met de tekst: GEEN ZWARTEN ZOLEN.


Oei, dat is wel een erg mooie fout! Die zie je weinig

Dat een dierenverzorger in de dierentuin niet weet hoe je taalregels moet toepassen, daar heb ik echt wel begrip voor, het ging ook niet om de oppasser, het ging om openbare plaatsen.

Maar voor veel teksten is het zo eenvoudig om even een woordenboek te pakken als je ergens niet zeker van bent, bijv. bij porselein. Menu-kaarten zijn ook altijd erg amusant. Zo krijg je wel eens een baquet (moet baguet zijn, baquet betekent pispot ) geserveerd of de welbekende snitzel/snietzel/schnitsel etc. Geen kind weet straks meer hoe je dat nou hoort te spellen (schnitzel). Die menukaarten worden toch eerst nagekeken voor je ze naar de drukker stuurt?

En mensen die dagelijks met taal omgaan (journalisten, schrijvers, verzorgers van de ondertiteling) en toch aan de lopende band spelfouten maken...

WouterBwoensdag 17 januari 2001 @ 21:26
quote:
Op 17 januari 2001 08:40 schreef Snof het volgende:
Daar sta je dan met al je goede bedoelingen als zelfs het woordenboek geen correct gebruik van de woorden meer aangeeft. Om te janken
Wat is correct?

Ik weet niet precies hoe de Van Dale werkt maar soms wordt er gewerkt met een norm "als iets twee keer voorkomt, komt het erin". Dan weet je het in dit geval dus wel

Moestazondag 21 januari 2001 @ 03:26
quote:
Op 17 januari 2001 12:13 schreef F-fact het volgende:
Dat is iets anders. Het gaat nu meer om de fouten in openbare gelegenheden.
Zo zag ik laatst in een sporthal het bordje met de tekst: GEEN ZWARTEN ZOLEN. Nou sorry hoor, maar dat vind ik dus écht niet kunnen!
Dat is een stomme fout En ja ik vind ook dat dat niet kan
webberzondag 21 januari 2001 @ 04:12
Staring you in the face all day:

Klik op "Actieve topics"

Wat staat er rechtsboven in het hoekje?

index / active topics

Of zijn we engelstalig geworden hier in Nederland?

Mad_Maxzondag 21 januari 2001 @ 18:44
"enigste", ook goed voor vele discussies
Ik dacht dat de van Dale 3 jaar actief gebruik als norm gebruikt voor nieuwe woorden.
En mensen die ondertitels maken zijn niet per definitie mensen met Nederlands als moedertaal. (niet dat dat ze geheel vrij pleit) Fouten in de ondertitels komen veel voor, maar ik merk meestal alleen de inhoudelijke op en niet de spelfouten.
tong80zondag 21 januari 2001 @ 19:24
Enigste mag.

[Dit bericht is gewijzigd door tong80 op 21-01-2001 19:42]

Snofmaandag 22 januari 2001 @ 10:15
tuurlijk, ik weet dat ik als enigste in dit topic schrijf, maar ik ben dan nog niet de enige...
Arceezaterdag 10 februari 2001 @ 22:36
quote:
Op 15 januari 2001 18:18 schreef Arcee het volgende:
Hier 3 voorbeelden daarvan:
En hier nog een voorbeeld, uit de film Eye of the Beholder: