static | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:30 |
quote:Is dat wel zo? Nog nooit van gehoord. | |
Kemania | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:31 |
Je moet mods niet zo serieus nemen. | |
MacManus | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:32 |
Hoort dit niet in Feedback? | |
Mike | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:33 |
We hebben besloten in de crew ondertitels net zo te behandelen als warez. Dat houdt in dat je er op het forum niet om mag vragen en dat je geen links er naartoe mag geven. | |
U-lerZzZ | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:34 |
quote:Waarom is dat besloten, terwijl er nog helemaal niet zeker is dat er copyrights op rusten. | |
MacManus | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:34 |
Trouwens, op videobanden/DVD's e.d. zit toch gewoon alles onder de Copyright? Dan horen de ondertitels daar toch ook bij? (Als het over DIE ondertitels gaat, tenminste ![]() | |
static | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:34 |
quote:Waarom post je dan dat er een copyright op zit terwijl dat misschien helemaal niet zo is? [Dit bericht is gewijzigd door static op 25-02-2003 16:35] | |
U-lerZzZ | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:35 |
quote:Het gaat over zelfgemaakte ondertitels voor Divx. | |
MacManus | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:37 |
quote:Oh, ok... sorry ![]() | |
Mike | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:38 |
quote:Omdat dat er op zit. De rechten van de teksten zijn in handen van vertaalbureau's of de filmmaatschappij. Daarnaast weten we allemaal waar die ondertitels voor gebruikt worden, en dat is niet voor een film op legale manier verkregen. | |
static | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:39 |
quote:Je spreekt jezelf tegen. quote:Dat staat los van de vraag. | |
U-lerZzZ | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:39 |
quote:En zelfgemaakte ondertitels dan, zoals die te verkrijgen zijn op ondertitels.nl. ? | |
Mike | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:41 |
quote:Om Gurgeh even te quoten over deze kwestie: Een boek mag je ook niet zomaar vertalen van bijvoorbeeld Engels naar Nederlands en dan verspreiden. Daar rust dan nog steeds een copyright op. | |
DevoiD | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:49 |
quote:nee, dat doet ie niet. | |
U-lerZzZ | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:50 |
quote:Dus ondertitel.nl o.i.d. is eigenlijk een illegale site, en mag derhalve ook niet naar verwezen worden? | |
Imi | dinsdag 25 februari 2003 @ 16:56 |
Als je 'em nou mooi in je eigen woorden vertaald? ![]() Ik bedoel, www.ondertitels.nl bestaat ook gewoon. Lijkt me niet dat 'ie nog bestond als het illegaal was. | |
Mike | dinsdag 25 februari 2003 @ 17:18 |
Ik ben even wat gaan zoeken: Op DVD's staat uitdrukkelijk dat het verboden is om (delen van de) DVD te bewerken of te verspreiden. Daarmee worden ook de ondertitels bedoeld. Zie verder o.a. de actie van de Finse copyright organisatie onlangs tegen de grootste ondertitels-site van Finland: http://www.afterdawn.com/news/archive/3764.cfm Interessantste gedeelte daarover: Most interesting part of the whole story is the fact that very big portion of the subtitles found from the site were actually made by the site members -- i.e. the subtitles weren't ripped from the DVD-Video discs, but actually translated from the movie itself. But apparently even activity this violates copyrights -- the movie studios own the rights to the script and don't allow unauthorized translations at all. | |
Jorma | dinsdag 25 februari 2003 @ 21:46 |
Aangezien er iemand voor betaald wordt om de ondertitels te maken (op welke manier dan ook), lijkt het me vrij automatisch dat daar ook copyright op zit en dit niet zonder meer verspreid mag worden. Hetzelfde geldt voor bijvoorbeeld boekomslagen en dvd/cd-hoesjes. Hiermee zeg ik overigens niet dat als iemand dit vrijwillig zou doen er ineens geen copyright meer op zit. | |
Imi | dinsdag 25 februari 2003 @ 21:49 |
quote:Ik wilde net zeggen, veel ondertitels op internet worden door gebruikers zelf vertaald. ![]() | |
sweek | dinsdag 25 februari 2003 @ 21:50 |
quote:Ja, maar je mag dus ook geen deel van iets waar een copyright op zit bewerken zonder toestemming. | |
Imi | dinsdag 25 februari 2003 @ 21:50 |
quote:Nee, hij zegt alleen dat iemand er voor betaald wordt. Dat lijkt me geen goede reden. ![]() | |
sweek | dinsdag 25 februari 2003 @ 21:55 |
quote:Zie die post van Mike, daar nog boven.. | |
static | dinsdag 25 februari 2003 @ 22:13 |
Ik heb het ff nagevraagd, er zit inderdaad copyright op. ![]() | |
Imi | dinsdag 25 februari 2003 @ 22:27 |
quote:Flippie, dat zie ik toch ook wel. Ik ontken het toch ook niet ofzo? Ik vind Jorma's beredenering gewoon bagger. ![]() | |
sweek | dinsdag 25 februari 2003 @ 22:48 |
quote:Ok, flippie. ![]() ![]() | |
303 | zondag 2 maart 2003 @ 11:38 |
quote:Tuurlijk joh en dat kan jij beoordelen? Ik koop vaak in het buitenland dvd's en soms download ik daar Nederlandse ondertitelingen voor omdat ik stukken niet begrijp (bijv. bij de film The Color Purple). | |
sweek | dinsdag 4 maart 2003 @ 13:50 |
quote:Ook dan mag je er geen Nederlandse ondertiteling bijdownloaden officieel, jij hebt alleen betaald voor de ondertitels die er al op zitten. | |
Sai | dinsdag 4 maart 2003 @ 14:37 |
Zijn script-sites dan ook illegaal? En de quotes van IMDB? | |
FallenAngel666 | dinsdag 4 maart 2003 @ 15:16 |
Ik snap al dat gezeik echt niet hoor ![]() Misschien is het niet illigaal om ondertitels te downloaden, maar gezien al de vorige posts en een portie gezond verstand lijkt me dat zeer onwaarschijnlijk. Echter zolang er onduidelijkheid bestaat heeft een forum als FoK! simpel weg geen andere keus dan het te verbieden, want als blijkt dat dit illigaal wordt bevonden dan kan dat serieuze problemen met zich mee brengen. En trouwens, een forum is geen democratie er worden bepaalde regels vastgesteld waar jij geen inspraak in hebt en of je het nou met die regels eens bent of niet, daar heb je je maar aan te houden. Bevalt je dat niet, dan surf je toch lekker ergens anders naar toe ![]() | |
Hare | donderdag 16 oktober 2003 @ 21:11 |
Als het illegaal is om er hier om te vragen, waarom is het dan niet illegaal om naar sites die ondertiteling aanbieden te vragen? Zoals hier bijvoorbeeld: Sites voor ondertiteling En dit is er volgens mij echt 1 van de 100en. Zoek maar eens op ondertiteling ofzo? En als het illegaal is...waarom zijn sites als ondertitels.nl nog steeds niet verboden door BREIN ofzo? | |
the_fluffy | donderdag 16 oktober 2003 @ 22:04 |
In Nederland is downloaden nog steeds niet ilegaal, niet van films en niet van subs....je kunt er hier niet voor worden veroordeeld.... Men kan dreigen enzo maar daar blijft het bij. Wat je niet mag is aanbieden! Dus het beleid hier hebben we te respecteren, maar wettelijk gezien is het noemen van subsites natuurlijk niet strafbaar Bovendien kom je toch met Googelen een heel eind: zoek daar op subs. Deed ik ook en help nu mee als vertaler. | |
sweek | donderdag 16 oktober 2003 @ 22:07 |
Er zijn een aantal oude topics over inderdaad, omdat Fok! er in het begin niks aan deed... op een bepaald moment zijn ze/we dat wel gaan doen. | |
Mike | donderdag 16 oktober 2003 @ 22:17 |
sweek heeft het eigenlijk al vermeld, maar het is inderdaad zo toen we er achter kwamen dat ondertitels illegaal zijn, we ook geen verwijzingen naar dergelijke sites toestaan. Ik denk dat we de komende tijd zullen zien dat steeds meer van zulke sites zullen worden opgedoekt, in landen om ons heen gebeurt dat dus al. | |
Hertog_Martin | donderdag 16 oktober 2003 @ 22:42 |
quote:Veel van die ondertitels worden door vrijwilligers zelf vertaald. Dat is volkomen legaal. Waar het voor bedoeld is heeft er niks mee te maken. oftewel doe niet zo sneu | |
Mike | donderdag 16 oktober 2003 @ 22:46 |
Er is een uitgebreide discussie een tijdje geleden geweest over copyrights op Fok (ook over foto's, fragmenten) en dat heeft geleid tot het niet toestaan van ondertitels of links daarnaar op Fok. Da's niet sneu, dat is gewoon het beleid van dit forum. | |
RM-rf | donderdag 16 oktober 2003 @ 22:56 |
quote:als script worden gedistribueerd worden waar copyright op rust en geen toestemming van de eigenaar is, valt dat onder de term: 'warez' (echter veel scripts die verspreid worden hebben expliciet een licentie die herdistributie toestaat, open-source licenties) Quotes vallen onder citaat-recht, je mag kleine gedeeltes hergebruiken met bronvermelding. Ondertitels vallen binnen Nederland onder artikel 10, lid 2 van de auteurswet van 1912 quote:http://www.ivir.nl/wetten/nl/auteurswet.html dit betekent dat op een vertaling zelf auteursrecht berust, de vertaler hierop recht heeft, echter voor distributie is tevens toestemming van de oorspronkelijk rechthebbende nodig (de script-schrijver van een film) | |
Hare | donderdag 16 oktober 2003 @ 23:04 |
quote:Als dat het beleid is, betekent dat dan dat het beleid gewoon niet goed wordt toegepast? Zoals al gezegt, er zijn nog genoeg topics te vinden waarin naar ondertitels wordt gevraagd en gelinkt naar de ondertitelsites. Die topics zijn niet gesloten of wat dan ook. | |
calvobbes | donderdag 16 oktober 2003 @ 23:07 |
quote:En dat zijn allemaal recente topics? Of moeten de mods met terugwerkende kracht alle topics gaan zoeken waar dat in is gebeurd en dan gaan editten? | |
Mike | donderdag 16 oktober 2003 @ 23:08 |
quote:Ik ga niet de hele topicgeschiedenis van Fok doorlopen...als ik iets tegenkom dan sluit of edit ik. |