abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
  Official ESF Kreviewer zondag 16 november 2025 @ 15:29:41 #251
7719 Kreator
Groetjes, Krea.
pi_219278984
quote:
0s.gif Op zaterdag 15 november 2025 09:55 schreef Myraela het volgende:
Beetje van beide, denk ik. Terwijl ik wel echt onwijs aan het genieten ben van deze tijd. O+ Het is zo’n heerlijk meisje. Haar woordenschat gaat ook zo onwijs hard nu, elke dag wel weer woorden erbij. En nu vooral ook woorden aan het combineren. Nog even en we kunnen hele gesprekken hebben. O+

Wel onwijs eigenwijs qua eten nu. Vooral met het avondeten, en totaal niet te voorspellen. De ene dag eet ze aardappel, de andere dag kijkt ze ernaar alsof ze nog nooit iets smerigers heeft gezien. Nooit moeite gehad met schillen, maar nu eet ze alleen de binnenkant van appel, tomaat of komkommer. Ach, ik maak er vooral geen strijd van en soms grijo ik maar extra naar de gezonde opties die er altijd wel in gaan. Ze is gek op vis en kip en stoofperen. En groenten gaan beter in snackmomentjes dan bij de maaltijd.

Hoe is het bij jou, K?
Ook goed hoor. Begint echt een meisje te worden. Zelfde met eten. Ene dag wel en andere dag niet.
Merk wel dat ze echt wel vaak beetje boos is als we haar wakker maken na haar middag slaapje. Verder eigenlijk alleen maar leuke dingen doen, ze is gek op gekriebeld worden op haar rug terwijl ze een kikker programma kijkt.


Leuk om te zien hoe ze met onze kat omgaat en hoe hard ze groeit. Ik vind het nu wel echt steeds leuker worden.
  Official ESF Kreviewer maandag 17 november 2025 @ 14:20:54 #252
7719 Kreator
Groetjes, Krea.
pi_219285418
Wat ik overigens wel lastig vind is hoe consequent moet je nu al zijn. Onze dochter heeft best een sterke wil en als ze iets niet voor elkaar krijgt dan kan het best zijn dat ze gaat "huilen" of zeuren en soms zeggen we dan van 'nou, nog 1tje dan' ofzo als het iets kleins is, maar dat begrijpt ze natuurlijk niet en leert zo dat huilen ook winnen is. denk ik. Geen idee.
Vraag me dan af of je nú al 100% consequent moet zijn, of gewoon accepteren dat ze nog geen 2 is en af en toe geven en nemen. Vind ik wel lastig in te schatten.

Hoe gaan jullie daarmee om?
pi_219286227
Volgens mij zijn wij nog niet zover, maar die gedachte is al wel door me heen geschoten inderdaad. 'Moet ik nu m'n poot stijf houden, of laat haar nog gewoon even met XYZ zodat ze happy is?'
Totnutoe is ze meestal snel af te leiden, en iets afpakken leidt niet vaak tot een flinke huilbui, en als dat wel zo is, dan is ze snel af te leiden. Die van ons loopt een maand of 4 achter op die van jou geloof ik, dus dat zal echt nog wel komen. Alhoewel...vanochtend was een van de eerste keren volgens mij dat ik iets wegpakte en dat ze er echt een poos flink van ontdaan was.
Ik denk dat het wel schipperen blijft, consequent zijn kun je ook maar tot een bepaald punt. Een paar posts eerder schreef je dat je een uur met haar zat om een boterham op te eten, maar die tijd heb je ook lang niet altijd, dus dan kap je het toch af. Waar ik iig wel consequent in probeer te zijn is het uitleggen van waarom. Ook al begrijpt ze dat nog niet. 'Ik neem dit nu weg, want...'.
Ik merk ook wel aan mezelf dat sommige huilbuitjes me een stuk minder doen dan andere, en ze gebruikt de 'erge' huilbuien (nog) niet om iets naar haar zin te krijgen, dat helpt ook wel in mijn geval (nog).
pi_219288464
Over consequent zijn, maar dan in iets anders, waar ik me wel af en toe afvraag hoe ik dat het beste zou kunnen doen. Wij voeden ons kind tweetalig op. Wonen in het VK, moeder is Amerikaans/Duits (spreekt alleen Engels), en ik ben Nederlands (kleine is dus Engels, Amerikaans en Nederlands...). Mijn moeder spreekt niet echt goed Engels, en de neefjes en nichtjes ook (nog) niet, dus zie ook graag dat ze Nederlands zou spreken. Kennen eigenlijk maar 1 ander Nederlands stel hier met een peuter, en daar speelt ze ook wel eens mee, dus hopelijk kan ze daar ook Nederlands mee gaan brabbelen op den duur. Ik probeer alleen Nederlands te spreken tegen haar, en dat gaat wel goed, maar lang niet altijd als het op voorlezen aankomt. We hebben Engelse en Nederlandse boeken, en regelmatig komt ze met een Engels boek aanzetten om te lezen. Lees ik dat dan in het Engels voor of Nederlands? The Very Hungry Caterpillar kan ik nog wel in het Nederlands voorlezen (uitspreken), maar de getypte woorden komen dan niet overeen met uitspraak, en boeken met versjes zijn al een stuk lastiger te vertalen, zeker als het nieuw is en 'live' moet. Of kan ik gewoon maar beter Engelse boeken in het Engels voorlezen, en Nederlandse in het Nederlands?
Overigens, op de (Engelse) nursery hier, vroegen ze ook wat boeken in het Nederlands, dus die doen ze daar ook regelmatig met haar, al zal de uitspraak niet geweldig zijn :D
pi_219288924
Ik doe m’n best consequent te zijn, en over dingen die me écht boeien ben ik dat ook wel. Maar het is ook vaak genoeg de strijd niet waard. Ook gewoon om het voor mezelf niet te frustrerend te maken.

Zo zit ik nu in de woonkamer omdat ze niet meer kon slapen en wilde spelen. Ze heeft buikgriep, dus dit is ook niet ‘normaal’ en ook voor mezelf vind ik dit fijner dan maar strijden bij haar bed.

Ik zit naast het streng zijn soms ook te puzzelen met juist het behulpzaam zijn. Mijn dochter raakt namelijk nogal snel gefrustreerd als iets niet lukt en dan is het huilen en ‘mama helpen’ roepen. En ergens wil ik best helpen, maar ik wil ook gewoon dat ze leert dat ze mij niet voor alles nodig heeft en wat meer vertrouwen in haar eigen kunnen krijgt. Dus dat is ook zoeken, ik probeer haar vooral de ruimte te geven het zelf of anders samen te doen. Maar soms is het vooral huilen en geeft ze helemaal op.
pi_219288928
quote:
0s.gif Op maandag 17 november 2025 22:17 schreef George_of_the_Jungle het volgende:
Over consequent zijn, maar dan in iets anders, waar ik me wel af en toe afvraag hoe ik dat het beste zou kunnen doen. Wij voeden ons kind tweetalig op. Wonen in het VK, moeder is Amerikaans/Duits (spreekt alleen Engels), en ik ben Nederlands (kleine is dus Engels, Amerikaans en Nederlands...). Mijn moeder spreekt niet echt goed Engels, en de neefjes en nichtjes ook (nog) niet, dus zie ook graag dat ze Nederlands zou spreken. Kennen eigenlijk maar 1 ander Nederlands stel hier met een peuter, en daar speelt ze ook wel eens mee, dus hopelijk kan ze daar ook Nederlands mee gaan brabbelen op den duur. Ik probeer alleen Nederlands te spreken tegen haar, en dat gaat wel goed, maar lang niet altijd als het op voorlezen aankomt. We hebben Engelse en Nederlandse boeken, en regelmatig komt ze met een Engels boek aanzetten om te lezen. Lees ik dat dan in het Engels voor of Nederlands? The Very Hungry Caterpillar kan ik nog wel in het Nederlands voorlezen (uitspreken), maar de getypte woorden komen dan niet overeen met uitspraak, en boeken met versjes zijn al een stuk lastiger te vertalen, zeker als het nieuw is en 'live' moet. Of kan ik gewoon maar beter Engelse boeken in het Engels voorlezen, en Nederlandse in het Nederlands?
Overigens, op de (Engelse) nursery hier, vroegen ze ook wat boeken in het Nederlands, dus die doen ze daar ook regelmatig met haar, al zal de uitspraak niet geweldig zijn :D
Misschien denk ik heel simpel, maar ze kan zelf nog niet lezen, dus de tekst maakt niet zoveel uit. Ik praat sowieso vaak meer over de boeken dan dat ik de tekst letterlijk voorlees. Dus misschien kun je dat met de engelse boeken waarmee ze aankomt doen? Geen ervaring overigens met het tweetalig.
pi_219294376
Ja, dat is waar ik vanuit ga ja, maar op een gegeven moment werkt dat niet meer. Maar goed, dan snapt ze misschien het verschil tussen Engels en Nederlands al een beetje.

Vanochtend lag ze hier tot 08:15 te slapen, moesten opschieten om op tijd bij de nursery te zijn! Toch wel lekker dat ze af en toe zo uitslaapt :)
pi_219294433
Voor iedereen met dreumesen en peuters die wel eens krentjes krijgen.

https://www.jumbo.com/service/terugroepactie
  Official ESF Kreviewer woensdag 19 november 2025 @ 08:39:34 #259
7719 Kreator
Groetjes, Krea.
pi_219295267
quote:
1s.gif Op dinsdag 18 november 2025 22:59 schreef 111210 het volgende:
Voor iedereen met dreumesen en peuters die wel eens krentjes krijgen.

https://www.jumbo.com/service/terugroepactie
Die van ons had een tijdje geleden een (levende) larve in het doosje krenten. Ook genieten.
  Official ESF Kreviewer woensdag 19 november 2025 @ 10:35:05 #260
7719 Kreator
Groetjes, Krea.
pi_219295874
Heb jij al een bed uitgezocht als opvolger voor je babybed, @Myraela ?

Wij vinden deze wel leuk (in 1 van de 20 varianten).





Maar ja. kost ook weer geld als een malle natuurlijk.
pi_219298548
Die bedhuisjes zijn heel cute, ja!

Wij hebben de fase babybed een beetje overgeslagen. We hadden zo’n meegroeibed, maar ik vond dat helemaal niet fijn. Ze werd elke keer wakker bij het wegleggen.

Dus ze slaapt al een jaar in een vloerbed van 140x200cm. Heel simpel met een hekje. Lekker groot zodat we er zelf ook bij kunnen liggen als ze ziek is. Ik ben fan.
pi_219314613
quote:
0s.gif Op maandag 17 november 2025 22:17 schreef George_of_the_Jungle het volgende:
Over consequent zijn, maar dan in iets anders, waar ik me wel af en toe afvraag hoe ik dat het beste zou kunnen doen. Wij voeden ons kind tweetalig op. Wonen in het VK, moeder is Amerikaans/Duits (spreekt alleen Engels), en ik ben Nederlands (kleine is dus Engels, Amerikaans en Nederlands...). Mijn moeder spreekt niet echt goed Engels, en de neefjes en nichtjes ook (nog) niet, dus zie ook graag dat ze Nederlands zou spreken. Kennen eigenlijk maar 1 ander Nederlands stel hier met een peuter, en daar speelt ze ook wel eens mee, dus hopelijk kan ze daar ook Nederlands mee gaan brabbelen op den duur. Ik probeer alleen Nederlands te spreken tegen haar, en dat gaat wel goed, maar lang niet altijd als het op voorlezen aankomt. We hebben Engelse en Nederlandse boeken, en regelmatig komt ze met een Engels boek aanzetten om te lezen. Lees ik dat dan in het Engels voor of Nederlands? The Very Hungry Caterpillar kan ik nog wel in het Nederlands voorlezen (uitspreken), maar de getypte woorden komen dan niet overeen met uitspraak, en boeken met versjes zijn al een stuk lastiger te vertalen, zeker als het nieuw is en 'live' moet. Of kan ik gewoon maar beter Engelse boeken in het Engels voorlezen, en Nederlandse in het Nederlands?
Overigens, op de (Engelse) nursery hier, vroegen ze ook wat boeken in het Nederlands, dus die doen ze daar ook regelmatig met haar, al zal de uitspraak niet geweldig zijn :D
Grappig dat je the very hungry caterpillar noemt, want die hebben wij hier ook in het Engels en lees ik ook altijd in het Nederlands voor :D. Verder zou ik gewoon Nederlandse boeken in het Nederlands voorlezen als jou was, en de Engelstalige boeken aan moeder over laten.
Hier merk ik dat het Nederlands van de meiden best hard achteruit gaat nu ik weer full time aan het werk ben en de oudste naar school gaat. Ik probeer consequent in het Nederlands te blijven praten maar ze antwoorden vaak in het Engels. Ik merk ook wel dat het Nederlands van de oudste beduidend beter is dan van de middelste, dus ik ben wel benieuwd hoe goed de dreumes straks Nederlands gaat praten.
pi_219314617
Verder is het echt volle bak genieten hier. Ze is nu ruim 18 maanden en ik vind dit zo’n leuke leeftijd O+ O+ O+.
pi_219315095
quote:
0s.gif Op dinsdag 18 november 2025 22:51 schreef George_of_the_Jungle het volgende:
Ja, dat is waar ik vanuit ga ja, maar op een gegeven moment werkt dat niet meer. Maar goed, dan snapt ze misschien het verschil tussen Engels en Nederlands al een beetje.

Vanochtend lag ze hier tot 08:15 te slapen, moesten opschieten om op tijd bij de nursery te zijn! Toch wel lekker dat ze af en toe zo uitslaapt :)
Wij voeden onze zoon van 2,5 tweetalig op. Hij kan nu al prima benoemen wie welke taal spreekt en hoort duidelijk het verschil. Ik lees wel eens de Duitse boeken voor die ik vertaal maar als ik geen zin heb of het heel ingewikkeld wordt, dan zeg ik dat ie dat met z'n moeder mag gaan lezen :+
I'm not troubled or sad, I'm just ready for bed.
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')