abonnement bol.com Coolblue
  zaterdag 15 januari 2022 @ 22:18:23 #1
432997 Ven1972
Man met humor
pi_203211789
De uitzending van de coronapersconferentie is vrijdag door de nieuwe vorm, met name de positie van de gebarentolk, niet goed te volgen geweest voor dove mensen. Dat stelt belangenorganisatie Dovenschap zaterdag.

De gebarentolk was vrijdagavond in een hoek van het televisiescherm te zien bij de eerste coronapersconferentie van Ernst Kuipers als minister van Volksgezondheid. Eerder stond de tolk tussen premier Mark Rutte en Kuipers' voorganger Hugo de Jonge tijdens persconferenties.

In de nieuwe vorm is de tolk volgens Dovenschap te klein weergegeven om mimiek, houding en andere details goed te kunnen zien. De organisatie voor dove mensen baseert zich op "diverse reacties uit de verschillende lagen van de gemeenschap".

Door de nieuwe opzet wordt "essentiële informatie niet of nauwelijks meegegeven", zegt de organisatie. Bovendien is niet te zien wie wanneer praat, waardoor de informatiebron onduidelijk blijft. Verder liep de ondertiteling over de 'postzegel', waardoor de gebarentolk minder goed te zien is.

De overheid heeft Dovenschap niet geraadpleegd over de veranderingen, maar de organisatie zegt graag samen met partners te willen nagaan wat er nodig is om dit soort ontwikkelingen in crisissituaties te voorkomen en te verbeteren.
Bron.https://www.nu.nl/binnenl(...)persconferentie.html

Daar gaat om doventolken die eerder in vorige persconferentie midden tussen premier Rutte en voorganger van Kuipers, Hugo de Jonge als coronaminister. Door nieuwe opzet zijn ze verbannen naar andere ruimte met camera's om minister Kuipers en premier Rutte via televisie moeten volgen om gebaren te vertalen voor vele dove en zwaar slechthorende mensen die niet kunnen liplezen of lezen.

In reacties van mensen onder deze verhaal op nu.nl zijn heel verdeeld van positieve en negatieve zin, zowel dat ze niet willen begrijpen dat dove en slechthorende mensen gewoon ondertiteling (via teletekst, pagina 888) om persconferentie zonder gebarentolk kunnen volgen. Ik zelf heb geen probleem mee, ik volg ook normaliter vaak ondertiteling mee met het journaal of persconferentie, heel soms talkshow. Ik ben hoe dan ook slechthorend en kan heel goed liplezen wat anderen ook zegt, in oogcontact met elkaar.

Wat vinden jullie er van of hebben jullie hierover mening?
Humor, serieus en vrolijk!
  zaterdag 15 januari 2022 @ 22:21:39 #2
136343 BasEnAad
, die clown en die acrobaat!
pi_203211860
Wie niet horen wil, moet maar voelen!
  zaterdag 15 januari 2022 @ 22:22:57 #3
432997 Ven1972
Man met humor
pi_203211897
quote:
16s.gif Op zaterdag 15 januari 2022 22:21 schreef BasEnAad het volgende:
Wie niet horen wil, moet maar voelen!
Dat is ook zo, maar ze lullen liever over van alles en denken dat ze over alles gelijk hebben, echter is dat niet zo!
Humor, serieus en vrolijk!
pi_203212037
Eerlijk gezegd heb ik nooit begrepen waarom die doventolk zo pontificaal in beeld moet bij die persconferenties. Dat doen we bij geen enkel programma.

Betere oplossing lijkt me zoals bij het reguliere NOS-journaal. De normale uitzending op NPO1 en een doventolk groot in beeld op NPO-Nieuws of een ander themakanaal.
  zaterdag 15 januari 2022 @ 22:35:29 #5
432997 Ven1972
Man met humor
pi_203212189
quote:
0s.gif Op zaterdag 15 januari 2022 22:28 schreef Heph844 het volgende:
Eerlijk gezegd heb ik nooit begrepen waarom die doventolk zo pontificaal in beeld moet bij die persconferenties. Dat doen we bij geen enkel programma.

Betere oplossing lijkt me zoals bij het reguliere NOS-journaal. De normale uitzending op NPO1 en een doventolk groot in beeld op NPO-Nieuws of een ander themakanaal.
Mensen kunnen ook gewoon naar SBS 6 of RTL4 gaan om persconferentie te kijken waar geen tolk bij is, maar ik vind eigenlijk deze nieuwe opzet goed is en hoeft men niet te veranderen. Als doventolk weer in het midden komt verschijnen tussen 2 bewindspersonen, zien ze ook bij andere zenders ook hetzelfde, dus is niet zo verstandig. Ik kan andere mensen wel begrijpen dat wel zo irritant is dat een doventolk midden op het podium staat te gebaren voor dove mensen.
Humor, serieus en vrolijk!
pi_203212452
Net als enkele andere mensen vonnik Squid Game wel leuk om te zien. Ik geloof zelfs dat er wel doven zijn die Squid Game konden waarderen.... Ook al is het in het koreaans. Daar heb je namelijk gewoon ondertiteling voor.

Wat heeft Squid Game dat de persco's niet hebben, dat ondertiteling niet zou kunnen?
_-L'avenir est déja là
pi_203212594
quote:
0s.gif Op zaterdag 15 januari 2022 22:49 schreef Paddo het volgende:
Wat heeft Squid Game dat de persco's niet hebben, dat ondertiteling niet zou kunnen?
Dat het niet live is.
Scared to take chances, you'll never have the answers.
vicit vim virtus
http://shorturl.at/huRX3
  Moderator / Redactie FP + Sport zaterdag 15 januari 2022 @ 23:06:36 #8
408813 crew  trein2000
pi_203212863
Ik ben niet doof, als hun zeggen dat dit voor doven niet werkt neem ik dat graag van ze aan. Maar de oplossing lijkt mij meer gelegen in het journaalmodel, doventolk pontificaal in beeld op een andere zender.

Het met ook niet zo zijn dat deze voorziening voor een kleine minderheid voor het grote publiek afleidend is. Dan schiet je door.
Trots daw veur Twente bint!
We zijn gehaat en asociaal
We zijn de allermooiste club van allemaal
pi_203212923
quote:
0s.gif Op zaterdag 15 januari 2022 22:56 schreef nostra het volgende:

[..]
Dat het niet live is.
Er worden wel meer life programma's ondertiteld. Zelfs voetbalwedstrijden.
_-L'avenir est déja là
pi_203213016
quote:
0s.gif Op zaterdag 15 januari 2022 23:09 schreef Paddo het volgende:

[..]
Er worden wel meer life programma's ondertiteld. Zelfs voetbalwedstrijden.
Ja, maar je mist - helemaal als het zo snel gebeurt - wel de nuance lijkt me, plus het gewirrewar tussen wie er aan het woord is. Snel getypte platte weergave versus een echte taal.
Scared to take chances, you'll never have the answers.
vicit vim virtus
http://shorturl.at/huRX3
  zaterdag 15 januari 2022 @ 23:20:30 #11
432997 Ven1972
Man met humor
pi_203213173
quote:
0s.gif Op zaterdag 15 januari 2022 23:06 schreef trein2000 het volgende:
Ik ben niet doof, als hun zeggen dat dit voor doven niet werkt neem ik dat graag van ze aan. Maar de oplossing lijkt mij meer gelegen in het journaalmodel, doventolk pontificaal in beeld op een andere zender.

Het met ook niet zo zijn dat deze voorziening voor een kleine minderheid voor het grote publiek afleidend is. Dan schiet je door.
Ok, maar er zijn wel technische mogelijkheden zowel de persconferentie wel te zien is op NPO1 (zonder doventolk) en NPO2(met doventolk in het midden tussen de bewindspersonen) en deze optie is meest kansrijk om opgelost te worden in overleg met Dovenschap en de overheid.
Humor, serieus en vrolijk!
  Moderator / Redactie FP + Sport zaterdag 15 januari 2022 @ 23:21:06 #12
408813 crew  trein2000
pi_203213184
quote:
0s.gif Op zaterdag 15 januari 2022 23:20 schreef Ven1972 het volgende:

[..]
Ok, maar er zijn wel technische mogelijkheden zowel de persconferentie wel te zien is op NPO1 (zonder doventolk) en NPO2(met doventolk in het midden tussen de bewindspersonen) en deze optie is meest kansrijk om opgelost te worden in overleg met Dovenschap en de overheid.
Dat zeg ik toch?
Trots daw veur Twente bint!
We zijn gehaat en asociaal
We zijn de allermooiste club van allemaal
  zaterdag 15 januari 2022 @ 23:22:22 #13
432997 Ven1972
Man met humor
pi_203213217
quote:
0s.gif Op zaterdag 15 januari 2022 23:21 schreef trein2000 het volgende:

[..]
Dat zeg ik toch?
Precies, je hebt gelijk en daarom denk ik dat ook beter is. En het moet ook goed duidelijk zijn voor doven dat hun tolk weer in het midden is tussen de ministers op een persconferentie.
Humor, serieus en vrolijk!
pi_203213375
quote:
0s.gif Op zaterdag 15 januari 2022 23:13 schreef nostra het volgende:

[..]
Ja, maar je mist - helemaal als het zo snel gebeurt - wel de nuance lijkt me, plus het gewirrewar tussen wie er aan het woord is. Snel getypte platte weergave versus een echte taal.
Joh! Zelfs Google en andere diensten kunnen realtime "Speech to text" en "translation" regelen. En inderdaad, er schort wel eens wat aan.

Overigens ken ik wel doven, en die geven ook aan dat in de hectiek Irma er soms ook een onduidelijke bedoeling van maakt (helemaal tijdens vragen rondjes). Dan geven de doven die ik ken een voorkeur voor de ondertiteling, want die kan met kleuren (of het woord "VRAAG:") aangeven dat er een vraag gesteld wordt.
_-L'avenir est déja là
pi_203213800
Bij alles wat je doet in dit land, is er wel iemand die ontevreden.
'Je gaat het pas zien als je het doorhebt'
'Ieder nadeel heb zijn voordeel'
We zullen je nooit, nooit vergeten
1947-2016
pi_203216501
Als je maar 10% van de bevolking bent mag je ook maar 10% van het beeld opeisen...
Klier? Ik? Kijk lekker naar je zelf !
pi_203216665
quote:
0s.gif Op zondag 16 januari 2022 10:13 schreef Speekselklier het volgende:
Als je maar 10% van de bevolking bent mag je ook maar 10% van het beeld opeisen...
Als het zo werkt komen dadelijk in de 3 andere hoeken dan simultaan vertalers voor Arabisch, Turks en pools :D
  zondag 16 januari 2022 @ 10:37:18 #18
432997 Ven1972
Man met humor
pi_203216805
Misschien moeten we kijken naar slimme televisies waar ondertitelingen per eigen taal kan instellen bij elke programma te zien is. Nu is dat zo bij elke zender uit elk land eigen taal in ondertiteling voor doven en slechthorenden aanbiedt. Nu wonen best veel buitenlanders in Nederland waar ze ook nog geen Nederlands spreken willen ze ook eigen ondertiteling in eigen taal het journaal of de persconferentie kunnen zien op televisie.

Zo'n techniek lijkt niet zo moeilijk en moet ook werkelijkheid worden voor dat men voor die doelgroep verstaanbaar moet zijn. Nu moeten ze doen zonder eigen taal als ondertiteling waar we ook in Nederlands spreken bij talkshows, persconferenties en alle programma die door Nederlanders worden geproduceerd.
Humor, serieus en vrolijk!
pi_203216832
het is lastig oordelen voor mij omdat ik niet doof ben.
pi_203216923
quote:
0s.gif Op zaterdag 15 januari 2022 23:09 schreef Paddo het volgende:

[..]
Er worden wel meer life programma's ondertiteld. Zelfs voetbalwedstrijden.
Voor mensen die wel kunnen lezen, maar geen voetbal kunnen kijken? Of om de onzin van Sierdgod te kunnen volgen? :')
pi_203217041
Ik denk dat er een prima oplossing is als de tolk op een andere zender voor het beeld staat, zoals bij het journaal met tolk etc.

Verder moeten mensen wel begrijpen dat Nederlands voor doofgeboren mensen niet de eerste taal is. Dat is Nederlandse gebarentaal, en dat is qua zinsbouw etc een heel andere taal dan Nederlands. Daarom kan ondertiteling voor doven soms lastig te volgen zijn, net zoals engelse ondertiteling ook niet voor alle Nederlanders te volgen zou zijn.
  zondag 16 januari 2022 @ 16:02:31 #22
432997 Ven1972
Man met humor
pi_203222387
quote:
0s.gif Op zondag 16 januari 2022 10:57 schreef Broccolitaartje het volgende:
Ik denk dat er een prima oplossing is als de tolk op een andere zender voor het beeld staat, zoals bij het journaal met tolk etc.

Verder moeten mensen wel begrijpen dat Nederlands voor doofgeboren mensen niet de eerste taal is. Dat is Nederlandse gebarentaal, en dat is qua zinsbouw etc een heel andere taal dan Nederlands. Daarom kan ondertiteling voor doven soms lastig te volgen zijn, net zoals engelse ondertiteling ook niet voor alle Nederlanders te volgen zou zijn.
Klopt inderdaad, doof geboren mensen kennen eigen cultuur waar ze ook opgevoed en opgegroeid en praten liever met gebarentaal erbij, zowel ook officieel taal is. Elke taal kent een eigen grammatica en zinsopbouw dan Nederlands, zowel cultuur ingebouwd is en voor iedereen die wil leren praten en schrijven met een vreemde taal is dat veel moelijker dan Nederlands eigenlijk. Vooral doof geboren kinderen zitten vaak wel op speciale dovenschool in grote steden van stichting Kentalis of andere instelling en daar leren ze ook vreemde taal in gebaren taal.

In ieder geval kan een kind met een CI gewoon regulier onderwijs volgen zowel ook zonder gebarentaal opgevoed en meer als liplezen geleerd om leren horen met hoorapparaten , later met CI. Niet alle kinderen komen in aanmerking voor een cochleaire implantaat zowel strenge voorwaarden aan verbonden. De voorwaarden zijn dat je als mens of kind heel slecht of helemaal niet kan horen, zoveel procenten decibel verlies, ongeveer 80 tussen 90% van gehoor. Maar moet men wel eerst een periode onderzoeken ondergaan om te bewijzen of je hiervoor als dove of zwaar slechthorende geschikt bent voor een implantatie door een KNO-arts in academisch ziekenhuis in een grote stad. Je krijgt men ook gehoortest, evenwichtsonderzoek, logopedisch onderzoek, psychologisch onderzoek en een gesprek met de maatschappelijk werk(ster), dit allemaal valt gehaal in onderzoeksperiode waar je als patiënt mee te maken zult hebben. Sommige kinderen krijgen 2 CI's tegelijk aan oren geïmplanteerd zowel het onderzoek kan blijken dat hij of zij veel beter hoort dan 1 CI.

Over doven gesproken zonder CI lezen ook wel ondertiteling of kijkt liever naar een tolk op televisie... dat is een persoonlijke keuze van een dove vrouw of man maakt.... Opvoeding en cultuur om je heen speelt hierin een grote rol waar je ook mee leeft en doet, zowel dove mensen praten liefst met dove lotgenoten omdat voor hun makkelijker met elkaar praten dan met horenden.

[ Bericht 16% gewijzigd door Ven1972 op 16-01-2022 16:08:41 ]
Humor, serieus en vrolijk!
pi_203232328
quote:
0s.gif Op zaterdag 15 januari 2022 23:13 schreef nostra het volgende:

[..]
Ja, maar je mist - helemaal als het zo snel gebeurt - wel de nuance lijkt me, plus het gewirrewar tussen wie er aan het woord is. Snel getypte platte weergave versus een echte taal.
Dan doe je dat desnoods erna even. Als de kleine groep doven het om 8 uur of 9 uur weet i.p.v. 7 uur, dan is het toch ook wel goed?
  maandag 17 januari 2022 @ 09:35:31 #24
4283 nietzman
Geen zin meer.
pi_203232403
quote:
0s.gif Op zaterdag 15 januari 2022 22:49 schreef Paddo het volgende:
Net als enkele andere mensen vonnik Squid Game wel leuk om te zien. Ik geloof zelfs dat er wel doven zijn die Squid Game konden waarderen.... Ook al is het in het koreaans. Daar heb je namelijk gewoon ondertiteling voor.

Wat heeft Squid Game dat de persco's niet hebben, dat ondertiteling niet zou kunnen?
De dovengemeenschap heeft voornamelijk heel veel functioneel analfabeten. Hoe leer je lezen? Door letters aan klanken te verbinden. Wat hoor je niet als je doof bent? Juustm.
Ik ga naar huis.
abonnement bol.com Coolblue
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')