Repentless | maandag 26 april 2021 @ 21:57 |
Een aantal jaar geleden ben ik halverwege seizoen drie afgehaakt bij de serie The Blacklist. Begon best vermakelijk, maar werd gaandeweg in rap tempo slechter en slechter. Vandaag toch nog eens een kans gegeven, maar ik weet nu weer waarom ik ermee gestopt was. In de aflevering werd de directeur van de CIA in het regeringsvliegtuig van Venezuela naar Den Haag gevlogen om uitgeleverd te worden aan het internationaal strafhof. Vlak voor de landing werd echter bepaald dat hij dood moest. Vervolgens kreeg ik volgende scene voorgeschoteld: Ik dacht dat het een parodie was. Een typisch Nederlands gezin rond Den Haag leeft volgens de makers dus in 19e-Eeuwse omstandigheden qua interieur en kledingstijl. Alleen de klompen en kaas ontbreken nog. Het lijkt erop dat ze een schilderij van Vincent van Gogh hebben gepakt en daar een smartphone en kleurentelevisie van begin jaren '80 aan toegevoegd hebben. - "Subject of manhunt evacuated" wordt vertaald naar "Onderwerp van manhunt ontruimd" - "Je zou naar het nieuws moeten kijken in plaats van je gezicht in die telefoon to dig, te graven." - Standaard uitdrukking voor Amerikanen "What do I have to do to get your attention?" ook letterlijk vertalen en uitspreken - Dat accent Er zijn dus echt Amerikaanse producenten die denken hiermee een goede Nederlandse setting neer te zetten, in een scene waarin tevens wordt gesuggereerd dat een vent uit een straalvliegtuig is gegooid, door een dak pleurt en dan volledig intact netjes op zijn rug dood ligt te zijn. En in plaats van het bij denken te laten, die scene ook nog daadwerkelijk op deze manier maken en bloedserieus erin verwerken. Man man man. ![]() ![]() ![]() | |
JustinK | maandag 26 april 2021 @ 22:00 |
![]()
| |
Verbodsbord | maandag 26 april 2021 @ 22:02 |
Terechte klacht. Designated Surviver deed zo'n zelfde iets, compleet met rechtstreekse google translate vertaling. Hou toch op ![]() | |
Kriegel | maandag 26 april 2021 @ 22:04 |
Wtf ![]() Lijkt meer Albanië ofzo. | |
#ANONIEM | maandag 26 april 2021 @ 22:10 |
Lubach heeft precies hierover een prachtig stukje: | |
Repentless | maandag 26 april 2021 @ 22:13 |
![]() ![]() ![]() | |
matigeuser | maandag 26 april 2021 @ 22:40 |
Triest inderdaad. Maar wat veel Nederlanders en andere 'niet native' Engels-sprekers niet realiseren is dat wij ook zo klinken de oren van Engelsen / Amerikanen wanneer wij Engels spreken. De een wat erger dan de andere natuurlijk. Maar denk er maar eens over na. Zelfs als een buitenlander hier al 8 jaar woont en onze taal zeer goed spreekt, dan nog horen wij binnen 3 zinnen dat er 'iets mis is' met de manier van praten. Een accent, de intonatie, de woordkeuze, de grammatica. En na 5 zinnen weten we het zeker. Het interne alarm gaat af. 'Een buitenlander!' Wel een goede realisatie dat je zelf ook als een bautenlander met een spraakgebrek klinkt wanneer je Engels spreekt. | |
JustinK | maandag 26 april 2021 @ 22:43 |
Klopt, maar er zit wel een wereld van verschil tussen 'horen dat er iets mis is' en bijna onverstaanbaar Nederlands dat meer op Duits of Tsjechisch lijkt. Er zijn ook genoeg voorbeelden te vinden waarbij het wel gewoon prima is. | |
Repentless | maandag 26 april 2021 @ 22:54 |
Ik realiseer me dat ik 'accent' in de OP heb gezet, maar dat is hier niet eens aan de orde. Dit is geen accent van een Amerikaan die Nederlands spreekt, maar een Amerikaan die geen Nederlands spreekt en fonetisch enkele zinnen formuleert zonder te weten waar hij het over heeft. Natuurlijk heb je als Nederlander ook een bepaald accent als je Engels spreekt (hoewel sommige mensen bepaalde accenten vrij feilloos kunnen toepassen). Maar als je de taal machtig bent, kom je in ieder geval al dichter in de buurt van de imitatie van een Amerikaan of Engelsman dan deze onzin. Dan nog steeds is het te horen of heel goed te horen, maar het is niet zo absurd als dit. | |
Marsenal | maandag 26 april 2021 @ 22:55 |
Repentless | dinsdag 27 april 2021 @ 00:22 |
Dit kan wel. Als een Amerikaan van Nederlandse komaf Nederlands spreekt als tweede taal, zou het best zo kunnen klinken. Gunther is dan geen Nederlandse naam, maar goed. Als, zoals bij The Blacklist, iemand een Nederlander moet voorstellen die zijn eigen taal spreekt en dat zo wordt uitgevoerd, moet je je toch doodschamen als serieuze producent? Je kunt toch niet denken dat je dan iets goeds hebt gemaakt of dat het iets toevoegt? ![]() Daarnaast gaat het me voornamelijk om het complete beeld dat wordt neergezet om de suggestie te wekken dat dit Nederlanders zijn. Dit is echt het niveau "domme Amerikaan die denkt dat Nederlanders kaasvretende klompendragers in boerenkiel met paard en wagen zijn", waarbij aan deze kant van de oceaan door pretentieuze mensen wel eens wordt beweerd dat 'alle Amerikanen' zo zijn of denken. Er zijn echter natuurlijk ontzettend veel Amerikanen die gewoon bereisd zijn (toerisme, zaken, onderwijs, leger, politiek, entertainment, etc.) en/of een uitstekende algemene ontwikkeling hebben waardoor men weet dat dit beeld nergens op slaat. Dat dan juist makers van een serie over een internationaal opererende 'Cabal', met een hoofdpersonage met ontzettend veel kennis over de wereld, bloedserieus zo'n achterlijk beeld neerzetten van Nederland is wel uitermate tragisch. ![]() ![]() | |
Aiciu | dinsdag 27 april 2021 @ 01:39 |
Moet je naar the serpent kijken ![]() | |
Aiciu | dinsdag 27 april 2021 @ 01:41 |
![]() |