quote:Forum voor Democratie-leider Thierry Baudet heeft vrijdag in zijn eigen journaal hard uitgehaald naar gebarentolken als Irma Sluis, die massaal door Nederland werd omarmd vanwege haar optreden bij de de coronapersconferenties.
====================================================quote:Volgens Baudet is het onzin om een doventolk bij de persconferenties te zetten. „Nergens voor nodig zo’n doventolk”, aldus Baudet. De regering zou dit alleen maar doen ’om belangrijk te lijken’. De politicus noemt de coronacrisis in zijn eigen journaal ’een gedroomd scenario voor de gevestigde orde’.
Rutte en zijn kabinet kregen de afgelopen zes maanden veel lof voor de aanwezigheid van een gebarentolk bij de coronasessies. Irma Sluis, die meestal de teksten van de premier ’vertaalt’ voor doven en slechthorenden, werd een nationaal icoon. Zij kreeg haar eigen lied, er wordt mogelijk een sluis naar haar vernoemd en de opleiding tot gebarentolk nam toe in populariteit.
Sluis was een aantal maanden met vakantie, maar keerde vrijdag bij de persconferentie terug. Op sociale media werd haar aanwezigheid massaal toegejuicht.
quote:Want er was kritiek dat bij eerdere crisiscommunicatie, zoals vorig jaar na de tramaanslag in Utrecht, geen gebarentolk werd gebruikt. Is ondertiteling niet genoeg?
“Dat moet je aan dove mensen vragen. Voor hen is gebarentaal hun eerste taal en belangrijke informatie wil je liever niet krijgen in je tweede of derde taal. Gebarentaal is een volwaardige taal. Je kunt er alles in uitdrukken wat je in het Nederlands of elke andere taal kunt zeggen.”
https://www.parool.nl/nie(...)ver-corona~b70669d6/
Hoezo is een doventolk afleidend? Je kan toch nog prima horen wat er gezegd wordt, ook al staat er iemand op de achtergrond te gebaren?quote:Op zaterdag 19 september 2020 08:11 schreef Confetti het volgende:
Wel waar. Een hype die is overgewaaid uit het buitenland. Ondertitels zjn prima, en het werkt minder afleidend voor de 99,99% van Nederland.
Wat een BS weer, de ondertiteling is niet alleen bedroevend slecht maar loopt ook nog eens flink achter, ook op de gebarentolk.quote:Op zaterdag 19 september 2020 08:11 schreef Confetti het volgende:
Wel waar. Een hype die is overgewaaid uit het buitenland. Ondertitels zjn prima, en het werkt minder afleidend voor de 99,99% van Nederland.
Van van die FvD-incels zullen wel opgewonden van die knappe Irma wordenquote:Op zaterdag 19 september 2020 08:23 schreef YoyoKlaagzak het volgende:
[..]
Hoezo is een doventolk afleidend? Je kan toch nog prima horen wat er gezegd wordt, ook al staat er iemand op de achtergrond te gebaren?
Nee dat valt tegen.quote:Op zaterdag 19 september 2020 08:33 schreef Lokasenna het volgende:
want het lijkt zoveel makkelijker om gewoon ondertiteling te maken.
Het lijkt... als leek kennelijk.quote:Op zaterdag 19 september 2020 08:33 schreef Lokasenna het volgende:
Het principe van een doventolk op tv vind ik ook maar raar, want het lijkt zoveel makkelijker om gewoon ondertiteling te maken.
Nee, want wat gezegd wordt, dat is niet veel eerder in het OMT overlegdquote:Op zaterdag 19 september 2020 08:37 schreef Lokasenna het volgende:
[..]
De tekst van die persconferentie is al een paar dagen van tevoren geschreven toch?
En de vragen die journalisten mogen stellen worden zeker ook dagen van te voren door de AIVD aangegeven.quote:Op zaterdag 19 september 2020 08:37 schreef Lokasenna het volgende:
[..]
De tekst van die persconferentie is al een paar dagen van tevoren geschreven toch?
Dit bestaat en bestond toch allemaal al jarenlang via zo'n teletekstpagina. 888 dacht ik.quote:Op zaterdag 19 september 2020 07:40 schreef MevrouwPuff het volgende:
Zo’n gebarentolk is nou een mooi voorbeeld van een inclusieve samenleving, ook dove mensen hebben het recht om direct op de hoogte te zijn van belangrijke ontwikkelingen.
Ik weet niet of er dove mensen in de zaal zaten, maar het zou kunnen.
Wel vraag ik me af of er niet een live vertaalprogramma met avatar kan ontwikkeld worden, zodat zo’n ‘ondertiteling!’ op tv zichtbaar is, met smart tv bijvoorbeeld aan te zetten.
Waarom mogen slechthorenden het van jou niet volgen?quote:Op zaterdag 19 september 2020 08:45 schreef 111210 het volgende:
Ben het in deze wel een keertje met thiery eens.
Voor die paar mensen die slechthorend zijn meteen een doventolk neerzetten is ook gewoon onzinnig. Lijkt of we tegenwoordig voor iedere minderheid van alles moeten aanpassen ipv andersom.
Dat vertalen is niks nieuws, waarom is die live ondertiteling via teletekst ineens niet goed genoeg meer? Plotseling moet er wereldwijd zo'n gebarentolk bijquote:Op zaterdag 19 september 2020 08:47 schreef Hexagon het volgende:
[..]
Waarom mogen slechthorenden het van jou niet volgen?
Nee ik dacht dat je een geautomatiseerde Irma in of uit zou kunnen schakelen bij programma’squote:Op zaterdag 19 september 2020 08:46 schreef Godfried_met_den_baard het volgende:
[..]
Dit bestaat en bestond toch allemaal al jarenlang via zo'n teletekstpagina. 888 dacht ik.
Jeetje, stel je voor dat we de technologie zouden hebben waarin je iets met een korte vertraging kan uitzenden zodat je het kan ondertitelen.quote:Op zaterdag 19 september 2020 08:26 schreef Leandra het volgende:
[..]
Wat een BS weer, de ondertiteling is niet alleen bedroevend slecht maar loopt ook nog eens flink achter, ook op de gebarentolk.
Het wordt ook buiten de zaal bekekenquote:Op zaterdag 19 september 2020 07:40 schreef MevrouwPuff het volgende:
Zo’n gebarentolk is nou een mooi voorbeeld van een inclusieve samenleving, ook dove mensen hebben het recht om direct op de hoogte te zijn van belangrijke ontwikkelingen.
Ik weet niet of er dove mensen in de zaal zaten, maar het zou kunnen.
Wel vraag ik me af of er niet een live vertaalprogramma met avatar kan ontwikkeld worden, zodat zo’n ‘ondertiteling!’ op tv zichtbaar is, met smart tv bijvoorbeeld aan te zetten.
Door de mondkapjes merk ik nu hoe veel oudere mensen onbewust liplezen, de communicatie met ouderen gaat wel echt stroever.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |