abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
pi_190093697
klappen werkw.
Uitspraak: [ˈklɑpə(n)]
Vervoegingen: klapte (verl.tijd enkelv.)

1) met de handen op elkaar slaan
Vervoegingen: heeft geklapt (volt.deelw.)
Voorbeelden: `Na de mooie uitvoering begon het publiek enthousiast te klappen.`,
`Na de pauze klapte de docente in haar handen om iedereen weer naar de les te krijgen.`
Synoniem: applaudisseren

2) met een klap (1) kapotgaan
Vervoegingen: is geklapt (volt.deelw.)
Voorbeelden: `De auto staat met een geklapte band langs de weg.`,
`klapband`

3) met een klap (1) vallen of tegen iets aan komen
Vervoegingen: is geklapt (volt.deelw.)
Voorbeeld: `Zij viel van de fiets en klapte tegen de grond.`
het klappen van de zweep kennen (veel ervaring hebben)


Waarom sla en een joint?
pi_190093703
Niet kappa knoffo samba klappen :')
pi_190093722
quote:
0s.gif Op zondag 24 november 2019 07:37 schreef pferdfahrer het volgende:
Niet kappa knoffo samba klappen :')
!k8a kn0f 6mba kl8ppen
pi_190093729
quote:
1s.gif Op zondag 24 november 2019 07:36 schreef Tailless het volgende:
klappen werkw.
Uitspraak: [ˈklɑpə(n)]
Vervoegingen: klapte (verl.tijd enkelv.)

1) met de handen op elkaar slaan
Vervoegingen: heeft geklapt (volt.deelw.)
Voorbeelden: `Na de mooie uitvoering begon het publiek enthousiast te klappen.`,
`Na de pauze klapte de docente in haar handen om iedereen weer naar de les te krijgen.`
Synoniem: applaudisseren

2) met een klap (1) kapotgaan
Vervoegingen: is geklapt (volt.deelw.)
Voorbeelden: `De auto staat met een geklapte band langs de weg.`,
`klapband`

3) met een klap (1) vallen of tegen iets aan komen
Vervoegingen: is geklapt (volt.deelw.)
Voorbeeld: `Zij viel van de fiets en klapte tegen de grond.`
het klappen van de zweep kennen (veel ervaring hebben)


Waarom sla en een joint?
Is letterlijk vertaalt uit het Papiaments. Wasrschijnlijk afkomstig van een Antilliaan die de Nederlandse taal onvolledig beheerst en dat zijn de meesten.
Dag jongens tot ziens, tot in betere tijden.
pi_190093754
De hont is braaf is ook weer zo'n lekker voorbeeld. Veel Antillianen zeggen dat, maar het betekent totaal wat anders.
Komt van het papiamentse woord brabu, e cacho ta brabu.
Brabu betekent dapper, fel.

Mi ta dal een better=ik drink een borrel (met uitroepteken) en dat komt waarschijnlijk weer op zijn beurt uit het Nederlands: ik sla een borrel achterover.

Dus via een omweg belandt het op een onjuiste incorrecte manier in het Nederlands.
Dag jongens tot ziens, tot in betere tijden.
pi_190093789
Al dat baby-gebrabbel-straattaal :')
pi_190093850
quote:
0s.gif Op zondag 24 november 2019 08:03 schreef CarbonC het volgende:
Al dat baby-gebrabbel-straattaal :')
Daar komt het wel op neer. Beetje van kijk mij interessant doen. Het gaat me door merg en been hoe het Surinaams (hoewel ik die taal niet spreek, maar uit de mond van straatjochies en junks klinkt het vreselijk) en het Papiaments (spreek ik wel) zo verschrikkelijk verkracht worden. Het is echt letterlijk om te huilen.
Dag jongens tot ziens, tot in betere tijden.
pi_190093914
quote:
0s.gif Op zondag 24 november 2019 08:03 schreef CarbonC het volgende:
Al dat baby-gebrabbel-straattaal :')
@C.L.Werner
De heer is mijn herder, maar honderd euro brengt me verder.
pi_190093924
Geen jonko’s klappen op de block met je negers :’)
pi_190093936
quote:
1s.gif Op zondag 24 november 2019 08:14 schreef Sigaartje het volgende:

[..]

Daar komt het wel op neer. Beetje van kijk mij interessant doen. Het gaat me door merg en been hoe het Surinaams (hoewel ik die taal niet spreek, maar uit de mond van straatjochies en junks klinkt het vreselijk) en het Papiaments (spreek ik wel) zo verschrikkelijk verkracht worden. Het is echt letterlijk om te huilen.
Niet iets klappen :')
pi_190093963
quote:
0s.gif Op zondag 24 november 2019 07:53 schreef Sigaartje het volgende:
Dus via een omweg belandt het op een onjuiste incorrecte manier in het Nederlands.
Maar dit is van alle tijden. Het woord "drugs" is afkomstig van het Nederlandse "drogen", een benaming voor kruiden (al dan niet medicinaal).

Dit is overgenomen door de Engelsen in het woord "drugs" dat een even ruime betekenis kent als het oorspronkelijke "drogen"

Wij hebben vervolgens het woord "drugs" weer terug geleend voor een veel minder brede aanduiding.

Zo vormt taal zich altijd, uiteindelijk is er geen goed en fout, op een gegeven moment zeg je overnieuw en niemand merkt het op.

[ Bericht 0% gewijzigd door #ANONIEM op 24-11-2019 08:40:42 ]
pi_190093976
Ik word te oud voor deze shit
Zonder wrijving geen glans
pi_190093984
quote:
0s.gif Op zondag 24 november 2019 08:41 schreef haags_kwartiertje het volgende:
Ik word te oud voor deze shit
Nee dat ligt gewoon aan je meervoudige mentale handicap
pi_190093994
quote:
14s.gif Op zondag 24 november 2019 08:43 schreef Fer_de_Lance het volgende:

[..]

Nee dat ligt gewoon aan je meervoudige mentale handicap
KOEKOEK
HALLO
BIM BAM BOM!!!!
Zonder wrijving geen glans
pi_190094013
quote:
14s.gif Op zondag 24 november 2019 08:43 schreef Fer_de_Lance het volgende:

[..]

Nee dat ligt gewoon aan je meervoudige mentale handicap
:D
pi_190094027
is gewoon zo
pi_190094847
quote:
0s.gif Op zondag 24 november 2019 07:53 schreef Sigaartje het volgende:
De hont is braaf is ook weer zo'n lekker voorbeeld. Veel Antillianen zeggen dat, maar het betekent totaal wat anders.
Komt van het papiamentse woord brabu, e cacho ta brabu.
Brabu betekent dapper, fel.

Mi ta dal een better=ik drink een borrel (met uitroepteken) en dat komt waarschijnlijk weer op zijn beurt uit het Nederlands: ik sla een borrel achterover.

Dus via een omweg belandt het op een onjuiste incorrecte manier in het Nederlands.
Grappig, ik zou de link braaf-dapper niet gelegd hebben, terwijl ik mij nu ook bedenk dat het Engelse ‘brave’ ook dapper betekent. Waarschijnlijk heeft het Nederlandse braaf wel dezelfde oorsprong.

Verder is wat je beschrijft wel een beetje de manier waarop taal zich voortdurend ontwikkelt, of je dat nou incorrect/onjuist vindt of niet
  zondag 24 november 2019 @ 12:47:40 #18
395292 oppanganjastyle
Smoke weed every day
pi_190096519
Al die straattaal schoffies hier mogen wel een #nekschot krijgen vanwege het bij dragen aan het verloederen van onze taal.
  zondag 24 november 2019 @ 12:48:29 #19
377024 Quotidien
fetchez la vache
pi_190096535
quote:
0s.gif Op zondag 24 november 2019 12:47 schreef oppanganjastyle het volgende:
Al die straattaal schoffies hier mogen wel een #nekschot krijgen vanwege het bij dragen aan het verloederen van onze taal.
Zegt ie met spelfout
Ik ben nie hier voor de pingpong te schpelen
  zondag 24 november 2019 @ 13:03:04 #20
303802 nogeenoudebekende
The future is shit...
pi_190096744
quote:
1s.gif Op zondag 24 november 2019 12:48 schreef Quotidien het volgende:

[..]

Zegt ie met spelfout
2.
And so is the past
  zondag 24 november 2019 @ 13:04:08 #21
377024 Quotidien
fetchez la vache
pi_190096762
quote:
7s.gif Op zondag 24 november 2019 13:03 schreef nogeenoudebekende het volgende:

[..]

2.
Oja, ook nog dezelfde fout.
Ik ben nie hier voor de pingpong te schpelen
  zondag 24 november 2019 @ 13:04:12 #22
73683 leolinedance
Voor Rood-Wit gezongen
pi_190096766
Sla en een joint? Goede combi TS :')
pi_190097035
Pass die affoe dan, broer.
pi_190097163
Brada kom zuen klappe g
pi_190097323
KLB=puberpaleis
Eens kijken
abonnement Unibet Coolblue Bitvavo
Forum Opties
Forumhop:
Hop naar:
(afkorting, bv 'KLB')