Onzin is verderop.quote:Op zondag 23 december 2018 19:08 schreef Aanstootgevendenaam het volgende:
That is like fighting against the beerkay.
quote:She wolde hym overmacche, I dar wel swere.
What sholde I yow reherce in special
She would outmatch him, I dare well swear.
Why should I tell you in detail
Thanne shal youre soule up to hevene skippe
Then shall your soul up to heaven skip
If I yow tolde of every scrit and bond
If I told you of every legal document and bond
https://chaucer.fas.harva(...)ue-tale-and-epilogue
realiseer me net dat het Nederlandse wou / wouden en wil / wilden in het Engels wel een hybride lijkt in 'would'. Kan alleen niet zoveel vinden nog over een verband.quote:Op vrijdag 18 januari 2019 19:22 schreef Iblardi het volgende:
Het laat-middeleeuwse Engels vertoonde zeker meer overeenkomsten in morfologie, vocabulaire en zinsbouw met het moderne Nederlands. Let bijvoorbeeld op de woordvolgorde in onderstaande citaten:
[..]
wou(de) en would komen allebei van wolde (net als het Duitse wollte), maar het schijnt inderdaad niet helemaal duidelijk te zijn waarom de l in de uitspraak van would is weggevallen, aangezien die normaal wel behouden blijft in het Engels (hold, cold ). Misschien is de uitspraak van should en would onder invloed van hun soortgelijke functie in de zin geassimileerd aan die van could. (Bij de spelling is in elk geval het omgekeerde gebeurd, want de l in could is onetymologisch.)quote:Op dinsdag 22 januari 2019 18:47 schreef Beathoven het volgende:
[..]
realiseer me net dat het Nederlandse wou / wouden en wil / wilden in het Engels wel een hybride lijkt in 'would'. Kan alleen niet zoveel vinden nog over een verband.
Sorry, zag net dat ik hier nog niet op gereageerd had.quote:Op zondag 23 december 2018 22:07 schreef -XOR- het volgende:
Wat bedoel je met premodern Engels? Voor zover ik weet is het engels door drie verschillende fases gegaan: Oud-Engels, Middel-Engels en Modern Engels (huidig). Oud Engels verschilde niet heel veel van oud (kust)-Nederlands, onderging wel wat shifts maar de grote verandering kwam pas met de Normandische verovering waardoor het Engels verfranste. Vanaf dat moment spreekt men van Middel-Engels en verwerd Engels tot een Germaans-Romaanse mengelmoes.
Dankquote:Op dinsdag 22 januari 2019 19:28 schreef Iblardi het volgende:
[..]
wou(de) en would komen allebei van wolde (net als het Duitse wollte), maar het schijnt inderdaad niet helemaal duidelijk te zijn waarom de l in de uitspraak van would is weggevallen, aangezien die normaal wel behouden blijft in het Engels (hold, cold ). Misschien is de uitspraak van should en would onder invloed van hun soortgelijke functie in de zin geassimileerd aan die van could. (Bij de spelling is in elk geval het omgekeerde gebeurd, want de l in could is onetymologisch.)
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |