nee zij was nu vanavond met en ronde onderwegs ze noemen zich "Vrouwen-Turnronde, vormiddag zijn we Christmas Shoppen gewezenquote:Op woensdag 19 december 2018 21:56 schreef Gooddeal het volgende:
[..]
Mario. Is mutti al bezig met de Christmas koekies?
quote:Op woensdag 19 december 2018 21:57 schreef Scrutinizer het volgende:
Zo, wie zal ik nu eens wegjagen?
Dacht al dat het aan mij lag.quote:Op woensdag 19 december 2018 21:57 schreef Scrutinizer het volgende:
Zo, wie zal ik nu eens wegjagen?
Drukke tijd in Oostenrijk.quote:Op woensdag 19 december 2018 21:58 schreef mario390 het volgende:
[..]
nee zij was nu vanavond met en ronde onderwegs ze noemen zich "Vrouwen-Turnronde, vormiddag zijn we Christmas Shoppen gewezen
Mooie nachtgedachte.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:00 schreef Disana het volgende:
Ze zeggen altijd dat er geen vertaling mogelijk is voor 'gezelllig', maar dat geldt alleen voor het Engels. In het Duits is het gewoon 'gemütlich'.
Nachtgedachte.
Bepaald soort humor volgens mij. In mijn hoofd dan hoor.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:02 schreef Gooddeal het volgende:
Ik snap er helemaal niks meer van hier.
Wegjagen, op de handen zitten.
In het Engels kom je niet verder dan 'cosy', maar dat dekt de lading niet.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:02 schreef ChocoFan het volgende:
Geen idee of het zo is, want zal toch altijd wel iets van een woord zijn wat er op lijkt.
Gemütlich is een mooi woord.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:00 schreef Disana het volgende:
Ze zeggen altijd dat er geen vertaling mogelijk is voor 'gezelllig', maar dat geldt alleen voor het Engels. In het Duits is het gewoon 'gemütlich'.
Nachtgedachte.
Idd, het is een vertaling van gezellig wat er op lijkt.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:02 schreef ChocoFan het volgende:
Geen idee of het zo is, want zal toch altijd wel iets van een woord zijn wat er op lijkt.
Altijd weer die Mario.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:02 schreef Disana het volgende:
[..]
Het schoot me zo ineens te binnen door een post van mario.
Ja, die had ik ook maar wist niet hoe je het moest schrijven en te lui om op te zoeken dus dan maar niet.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:03 schreef Disana het volgende:
[..]
In het Engels kom je niet verder dan 'cosy', maar dat dekt de lading niet.
Absoluut.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:05 schreef Disana het volgende:
[..]
Best een nuttige user, die Mario.
quote:Op woensdag 19 december 2018 22:00 schreef Disana het volgende:
Ze zeggen altijd dat er geen vertaling mogelijk is voor 'gezelllig', maar dat geldt alleen voor het Engels. In het Duits is het gewoon 'gemütlich'.
Nachtgedachte.
Maar als je het terug vertaald dan is het gemoedelijk. Dat is wat anders dan gezellig.quote:
héél scherp!quote:Op woensdag 19 december 2018 22:07 schreef Disana het volgende:
[..]
Was wel een goede, scherpe zanger.
Oh ja, inderdaad.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:07 schreef Superbadeendje het volgende:
[..]
Maar als je het terug vertaald dan is het gemoedelijk. Dat is wat anders dan gezellig.
Ik ken maar weinig van hem behalve dat iedereen het doet.quote:
quote:Op woensdag 19 december 2018 22:11 schreef TillyB het volgende:
Ik forceer m'n Engels sprekende insta freunden gewoon om te leren wat gezellig betekent. Indoctrineren die lui. En lekker, dat is ook altijd handig.
Banaanvraag.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:10 schreef ChocoFan het volgende:
Vooral woorden met meerdere betekenissen.
Ja, lekker is een raar woord.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:11 schreef TillyB het volgende:
Ik forceer m'n Engels sprekende insta freunden gewoon om te leren wat gezellig betekent. Indoctrineren die lui. En lekker, dat is ook altijd handig.
Ja het is altijd ff wennen in het begin. ''So it was lekker talking to you today, but im going to eat my gezellig dinner now!'' EHHH NEE, FOUT, OVERNIEUWquote:Op woensdag 19 december 2018 22:12 schreef Scrutinizer het volgende:
[..]
Ja, lekker is een raar woord.
Duitsers kunnen niet anders dan duits.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:14 schreef chufi het volgende:
vertalen kunnen wij beter dan Duitsers
Duitsers zijn weer beter in nasynchroniseren.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:14 schreef chufi het volgende:
vertalen kunnen wij beter dan Duitsers
Lekker fout.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:14 schreef TillyB het volgende:
[..]
Ja het is altijd ff wennen in het begin. ''So it was lekker talking to you today, but im going to eat my gezellig dinner now!'' EHHH NEE, FOUT, OVERNIEUW
Elke film verkloten ja.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:16 schreef FreshFruit72 het volgende:
[..]
Duitsers zijn weer beter in nasynchroniseren.
quote:Op woensdag 19 december 2018 22:17 schreef TillyB het volgende:
Echt bizar, kan me niet voorstellen dat je alleen Duits kan verstaan. Dan ken je al maar één taal en dan is het ook nog DUITS.
Daardoor heb ik wel enigszins Duits leren lullen. Het is verre van foutloos maar ik snap het wel.quote:Op woensdag 19 december 2018 22:16 schreef FreshFruit72 het volgende:
[..]
Duitsers zijn weer beter in nasynchroniseren.
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |