T'is gewoon wel een goed nummer...quote:
quote:
Iemand die de hele dag op een piano een akkoord ramt met wat mager gezang van Cocker erover noem ik geen goed nummer..quote:Op donderdag 26 oktober 2017 10:40 schreef SilentChaos het volgende:
[..]
T'is gewoon wel een goed nummer...
Het is gewoon een standaard blues-schema (sterker nog, het zijn dezelfde akkoorden als La Bamba, Do you love me en Twist & Shout)quote:Op donderdag 26 oktober 2017 10:41 schreef Mexicanobakker het volgende:
[..]
Iemand die de hele dag op een piano een akkoord ramt met wat mager gezang van Cocker erover noem ik geen goed nummer..
Die radio versie is ook wel beter dan de album versie.quote:Op donderdag 26 oktober 2017 10:50 schreef Elfletterig het volgende:
En vergeet de Beatmasters niet, die menig track van Moby remixten voor de single-versie, waaronder ook de voorgaande. Hetzelfde deden ze voor The Shamen.
Ik vind het meer tijd voor Oktober van Blof.quote:Op donderdag 26 oktober 2017 10:52 schreef Bronson het volgende:
Maarre, het is wel weer DE tijd van het jaar om het geniale album August and everything after van CC te draaien.
Wat staat hier eigenlijk?quote:Op donderdag 26 oktober 2017 10:52 schreef Mexicanobakker het volgende:
Verdomme
"Er zijn vliegtuigstoelen, miljoenen bij bedoeling en bovendien zijn er limousines"
"Schoenen zijn gejat, maar ik hoef nog niet weg want er is nog wel wat"
Je moet de steen van Renesse er ook even bijpakken.... duh.quote:Op donderdag 26 oktober 2017 10:57 schreef SilentChaos het volgende:
[..]
Wat staat hier eigenlijk?
manmanman
quote:Op donderdag 26 oktober 2017 11:00 schreef pipster het volgende:
[..]
Je moet de steen van Renesse er ook even bijpakken.... duh.
quote:Een onderzoeksteam heeft dankzij de steen al drie liedteksten van de band weten te vertalen en houdt zich momenteel bezig met de decodering van het nummer Holiday in Spain. Dat nummer werd altijd als onvertaalbaar beschouwd vanwege cryptische fragmenten als ‘Er zijn vliegtuigstoelen, miljoenen bijbedoelingen’ en ‘Mijn schoenen zijn gejat / Maar ik hoef niet meer naar buiten want er is nog wel wat.’ Bert Bokhoven, taalwetenschapper aan de Universiteit van Hilvarenbeek en leider van het onderzoeksteam: ‘Wàt is er dan nog? Waarom wil de schrijver naar buiten? Met zulke vragen kon je voorheen supercomputers laten crashen.’ Inmiddels is al zo’n tachtig procent van de song vertaald naar normaal Nederlands.
Wat een kut act inderdaad. Ook gewoon niet de Top 2000 shuffle eerder aangekondigd, dus dat lijkt me duidelijk.quote:
Nummer niet gehoord, zat zo'n bagger kraak in.quote:
Erg matig inderdaad. Al geloof ik toch dat het enigszins doorgestoken kaart is.quote:Op donderdag 26 oktober 2017 11:31 schreef Elfletterig het volgende:
Sneu zeg, het concept van de shuffle om zeep helpen. Ze zullen zo wel de jingle voor de Topsong gaan inspreken...
| Forum Opties | |
|---|---|
| Forumhop: | |
| Hop naar: | |