Nederlands = Turks = Hoe uit te spreken
Rot op = Siktir git = Siektier giet
Vieze hond = Pis kopek = Pies Keupek
Ezel = Esek = Eshek (sh zoals Engels)
Ik schijt in je mond = Agizina sicarim = Ahizina sicharim (ch als in engelse CHamber)
Neuken? = Sikiselimmi? = Siekieshelimmi?
Ik neuk je kapot = Seni sikerim = Senie siekeriem
Idioot = Salak = Salak
Hoer = Oruspu = Oroespoe
Pijpen kreng = Saksofon cek oruspu = Saksofon chek oroespoe
Had je wat? = Biseymi vardi? = Bishejmie vardi?
Titten = Memeler = Memmeller
Kut = Am = Am
Lul = Sik = Sik
Piemeltje = Bulluk = Buulluuk
Homo = Ibne = Iebne
Hoereloper = Pezevenk = Pezewenk
Nog bepaalde woorden of zinnen in het Turks? Plaats het even en ik vertaal het wel
quote:"Rot op met je kuttopics en zeg je vader (dat mens met die snor) en je moeder (dat mens met die snor en die hoofddoek) dat hij condooms had moeten gebruiken"
Op vrijdag 13 december 2002 03:57 schreef delapoko het volgende:
Nog bepaalde woorden of zinnen in het Turks? Plaats het even en ik vertaal het wel
Maar het hier geschrevene is echt waar
Via mijn werk ken ik een paar Turken (soort van vrienden) en ik wil ze as. maandag wel eens kapot laten schrikken!
quote:Yep tis echt waar. Je hoeft niet perse vloekwoorden op te schijven kan ook iets anders.
Op vrijdag 13 december 2002 04:12 schreef -TRIP- het volgende:
Interessant topic! [sub]Meen ik![/sub]Maar het hier geschrevene is echt waar
Via mijn werk ken ik een paar Turken (soort van vrienden) en ik wil ze as. maandag wel eens kapot laten schrikken!
![]()
Ik hou van jou = Ben seni seviyorum = Ben senie sewijoroem
Ik haat jou = Senden nefret ediyorum = Senden nefret ediejoroem
Wil je met me uitgaan? = Benimle cikarmisin = Beniemle chikarmisin?
quote:
Op vrijdag 13 december 2002 04:13 schreef neo567 het volgende:
Truus = Fatima....
quote:Fatima is Arabisch, dus Marrokaans en geen Turks
Op vrijdag 13 december 2002 04:15 schreef -TRIP- het volgende:[..]
quote:
Op vrijdag 13 december 2002 04:17 schreef NorthernStar het volgende:
Dit werkt tig keer beter dan 100 sire-integratiespotjes bij elkaar!!Siktir git!
quote:Henk = Hassan
Op vrijdag 13 december 2002 04:16 schreef delapoko het volgende:[..]
Fatima is Arabisch, dus Marrokaans en geen Turks
Fatima is in het Turks Fatma.
Otto is trouwens een Turks naam. In het Turks is het Osman.
quote:Saxefoon ?? is ut niet blazen kreng ??
Op vrijdag 13 december 2002 03:57 schreef delapoko het volgende:
Pijpen kreng = Saksofon cek oruspu = Saksofon chek oroespoe
quote:Hasan en Yassar zijn inderdaad Arabische namen.
Op vrijdag 13 december 2002 04:20 schreef neo567 het volgende:[..]
Henk = Hassan
Jan = Yassar
Of zijn dit ook typisch arabische namen en geen turkse ® namen ?
quote:Ja het is raar. In Turkije gebruiken ze de woord Saxofoon om aan te duiden dat het pijpen is. In Amerika zegt men Blow, dus blazen. Ik denk dat het daarvan is overgewaaid.
Op vrijdag 13 december 2002 04:20 schreef jan43 het volgende:[..]
Saxefoon ?? is ut niet blazen kreng ??
quote:Ik wil wel romantisch doen naar een lekker Turks jochie op het werk...
Op vrijdag 13 december 2002 04:15 schreef delapoko het volgende:Yep tis echt waar. Je hoeft niet perse vloekwoorden op te schijven kan ook iets anders.
Ik hou van jou = Ben seni seviyorum = Ben senie sewijoroem
Ik haat jou = Senden nefret ediyorum = Senden nefret ediejoroem
Wil je met me uitgaan? = Benimle cikarmisin = Beniemle chikarmisin?
Dit zijn wat (vakantie) Turkse woorden/zinnen die ik heb gedownload op het internet, maar ik heb géén idee hoe ik het uit moet spreken:
Goede morgen, goede middag, goede avond, goedenacht = Günaydın, tünaydın, iyi akşamlar, iyi geceler
Ik heet = Benim adım
Hoe heet jij? = Senin adın ne?
Wil je me helpen? = Bana yardım eder misin?
Wil je met me uit? = Benimle çıkmak ister misin?
Zullen we samen iets drinken? = Beraber bir şeyler içelim mi?
Ik vind jou leuk = Senden hoşlanıyorum
Zullen we morgen iets samen doen? = Yarın beraber bir şeyler yapalım mı?
Wat doe je het liefst? = Nelerden hoşlanırsın?
Wil je blijven slapen? = Bu gece burada kalmak ister misin?
Waarom? Waarom niet? = Niçin? Niçin olmaz?
Ja, nee, misschien = Evet, hayır, belki
Meneer, mevrouw, kind = Bay, bayan, çocuk
Mijn man, mijn vrouw, mijn vriend, mijn vriendin, mijn kinderen = Kocam, karım, erkek arkadaşım, kız arkadaşım, çocuklarım
Ik spreek geen..... = Ben ..... bilmiyorum
Ik spreek maar een beetje..... = Biraz ..... konuşabiliyorum
Ik begrijp je niet = Seni anlamıyorum
Alstublieft, dank u wel = Lütfen, lütfen, teşekkür ederim
Ik wil graag een brood hebben = Bir ekmek istiyorum
Melk, bier, wijn, soep, uien, knoflook = Süt, bira, şarap, çorba, soğan, sarmısak
Water, tandpasta, toiletpapier, condooms = Su, diş macunu, tuvalet kağıdı, prezervatif
Eén, twee, drie, vier, vijf , zes, zeven, acht, negen, tien = Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz, on,
Elf, twaalf, dertien, veertien, vijftien = On bir, on iki, on üç, on dört, on beş, on altı
Zestien, zeventien, achttien, negentien, twintig = On yedi, on sekiz, on dokuz, yirmi, yirmi bir,
Veertig, vijftig, zestig, zeventig, tachtig, negentig, honderd = Kırk, elli, altmış, yetmiş, seksen, doksan, yüz,
Tweehonderd, driehonderd, duizend , tweeduizend = Iki yüz, üç yüz, bin, iki bin
Maandag, dinsdag, woensdag, donderdag, vrijdag, zaterdag, zondag = Pazartesi, salı, çarşamba, perşembe, cuma, cumartesi, pazar
Januari, februari, maart, april, mei, juni = Ocak, şubat, mart, nisan, mayıs, haziran
Juli, augustus, september, oktober, november, december = Temmuz, ağustos, eylül, ekim, kasım, aralık
Lente, zomer, herfst, winter = İlkbahar, yaz, sonbahar, kış
Vandaag, morgen, overmorgen, gisteren, nu = Bugün, yarın, öbürgün, dün, şimdi
Vorige week, volgende week, verleden jaar = Geçen hafta, gelecek hafta, geçen yıl
Over een uur, over tien minuten = Bir saat sonra, on dakika sonra
Hoe laat is het? = Saat kaç?
Wanneer? Om twee uur, om tien over twee, kwart over twee = Ne zaman? Saat ikide, ikiyi on geçe, ikikyi çeyrek geçe, üçe on kala
Het weer, het is mooi weer, het is slecht weer = Hava, hava güzel, hava kötü
Wat voor weer wordt het morgen? = Yarın hava nasıl olacak?
Sneeuw, de zon, bewolkt, mist = Kar, güneş, bulutlu, sis
Het noorden, westen, oosten, zuiden = Kuzey, batı, doğu, güney
Mijn auto doet het niet meer. = Arabam çalışmıyor
Kunt u me zeggen waar hier een benzinestation is? = Buraya yakın benzin istasyonunun yerini söyler misiniz?
Vol alstublieft, loodvrij, normaal, super = Doldur lütfen, kurşunsuz, normal, süper
Diesel, LPG, olie, water, bandenspanning = Mazot, LPG (gaz), yağ, su, lastiklerin havası
Wilt u mijn auto repareren? = Arabamı tamir eder misiniz?
Waar is de dichtstbijzijnde garage? = Buraya en yakın garaj nerede?
Hoeveel gaat het ongeveer kosten? = Yaklaşık kaça mal olur?
Hoe laat komt de trein aan? = Tren saat kaçta gelecek?
Is deze plaats nog vrij? = Burası boş mu?
Waar is de afdeling gevonden voorwerpen? = Bulunan eşyalar bölümü nerede?
Hoe laat vertrekt het vliegtuig? = Uçak saat kaçta kalkacak?
We zijn met z'n drieën = Biz üç kişiyiz
We willen twee dagen blijven. = Biz iki gün kalmak istiyoruz
Wij vertrekken morgen. = Yarın gideceğiz
Mag ik de rekening? = Hesap lütfen
Heeft u nog een kamer vrij? = Bir boş odanız var mı?
Mag ik de kamer even zien? = Odayı görebilir miyim?
Ik neem de kamer. = Bu odayı alıyorum
Hoe laat kan ik ontbijten? = Saat kaçta kahvaltı yapabilirim?
Geld = Para
Hoeveel kost dat? = O kaç para?
Kan ik hier wisselen? = Burada para bozdurabilir miyim?
Kunt u me zeggen waar hier een bank is? = Buraya yakın bir bankanın yerini söyler misiniz?
Kan ik met mijn creditcard betalen? = Kredi kartı ile ödeyebilir miyim?
Ziek = Hasta
Waar is hier een apotheek? = Buraya yakın eczane nerede?
Heeft u ook en middel tegen..... = ..... için de bir ilaç var mı?
Astma, buikpijn, diarree, keelpijn, hooikoorts = Astım, karın ağrısı, ishal, boğaz arısı, saman nezlesi
Kramp, maagpijn, migraine, misselijkheid, verstopping = Kramp, mide ağrısı, migren, mide bulantısı, kabızlık
Ik zoek een dokter = Bir doktor arıyorum
Wilt u een dokter waarschuwen? = Bir doktor çağırır mısınız?
Ik voel me niet goed = Kendimi iyi hissetmiyorum
Ik heb hier pijn = Buram ağrıyor
Ik gebruik medicijnen = Ben ilaç kullanıyorum
Moet ik nog terugkomen? = Tekrar geri gelecekmiyim?
Arm, been, enkel, hand, hart = Kol, bacak, ayak bileği, el, kalp
Hoofd, keel, ogen, oren, maag = Baş, boğaz, gözler, kulaklar, mide
Internet = İnternet
Is hier ergens een internetcafé? = Buralarda bir internet café var mı?
Kan ik hier ook printen? = Burada print de yapabilir miyim?
Wat kost het per minuut? = Dakikası kaç para?
Heeft u een pc met internetverbinding? = İnternet bağlantılı bir bilgisayarınız var mı?
Mag ik even uw pc gebruiken om te mailen? = E-mail göndermek için bilgisayarınızı kullanabilir miyim?
Hier heb je mijn e-mailadres = Bu benim e-mail adresim
Mag ik jouw e-mailadres? = Senin e-mail adresini alabilir miyim?
Uit eten = Yemeğe çıkmak
Heeft u een tafel vrij voor twee personen? = İki kişilik bir boş masanız var mı?
Ik wil graag een tafel voor 7 uur reserveren = Saat 7 için bir masa ayırtmak istiyorum
Is er ook een niet-rokentafel? = Sigara içilmeyen yerde bir masanız var mı?
Is dat vlees of vis? = Şu et mi, balık mı?
Een glas droge witte wijn. = Bir kadeh sek beyaz şarap
Een glas rode wijn. = Bir kadeh kırmızı şarap
Eén bier alstublieft. = Bir bira lütfen
Welke wijn beveelt u aan? = Hangi şarabı tavsiye edersiniz?
Een fles rode huiswijn alstublieft. = Bir şişe kırmızı şarap lütfen
Een fles droge witte wijn alstublieft. = Bir şişe sek beyaz şarap lütfen
Kunnen we nog een beetje brood krijgen? = Biraz daha ekmek alabilir miyiz?
Heeft u peper en zout? = Biber ve tuzunuz var mı?
Mogen wij wat olie en azijn? = Biraz yağ ve sirke getirir misiniz?
Dank u, het smaakt uitstekend. = Teşekkürler, çok lezzetli
Het spijt me, maar deze wijn is niet goed = Kusura bakmayın, ama bu şarap iyi değil
Twee koffie alstublieft = İki kahve lütfen
Mag ik de rekening? = Hesabı alabilir miyim?
Accepteert u deze creditkaart? = Bu kredi kartını kabul ediyor musunuz?
[Dit bericht is gewijzigd door -TRIP- op 13-12-2002 05:09]
quote:Eigenlijk is het uitspreken heel makkelijk.
Op vrijdag 13 december 2002 04:22 schreef -TRIP- het volgende:[..]
Ik wil wel romantisch doen naar een lekker Turks jochie op het werk...
*zinnen*
Voor de rest is het dezelfde.
quote:Senden hoşlanıyorum!
Op vrijdag 13 december 2002 04:26 schreef NorthernStar het volgende:Biseymi vardi?
quote:*Topic opslaat in Favorieten*
Op vrijdag 13 december 2002 04:28 schreef delapoko het volgende:[..]
Eigenlijk is het uitspreken heel makkelijk.
ü = uu (als in truus. Duitse umlaut is hetzelfde)
ş = is eigenlijk een 's' met een streepje eronder. Fok ondersteunt het niet. Je spreekt dat uit als een sh (als in shine in engels)
ı = dit is een i zonder punt (Fok ondersteunt het niet). Je spreekt dit uit als de 'e' van huizen.
ö = eu
ç = ch (als in chamber)
c = spreek je uit als de 'j' van Joe (in engels) of Gendarme (in Frans)
v = spreek je uit als een 'w' (Turks heeft geen W)
f = f/v
u = oe
g = hetzelfde als een engelse 'g' (go)Voor de rest is het dezelfde.
Dank je voor de uitleg! Ben je zelf Turks
Ik ga as. maandag helemaal de blits maken op het werk!
|
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |