quote:
Het was op een dag, een zonnige morgen
De bakker was bezig brood te bezorgen
Een dorpje diep in velden verborgen
In velden met rogge, met koren en graan
Es war an einem Tag, an einem sonnigen Morgen
Der Bäcker war damit beschäftigt, Brötchenservice
Ein Dorf tief in Felder ausgeblendet
In Feldern mit Roggen, Mais und Getreide
De bakker liep door elk huis, ieder straatje
Ontmoette de smid, ze maakten een praatje
De wereld, het weer, het geld in het laatje
En hoe het met moeder de vrouw was gegaan
Der Bäcker ging durch jedes Haus, jede Straße
Met der Schmied, machten sie einen Chat
Die Welt, das Wetter, in Geld
Und was mit der Frau gegangen
Wel, de smid had een zonnige kijk op het leven
Zei tot de bakker: Jan, luister eens even
Ik heb er zo'n zin om een feestje te geven
Zou daarvoor nou veel interesse bestaan
Nun hatte der Schmied einen sonnigen Ausblick auf das Leben
Said zum Bäcker: Januar, just listen
Ich bin in der Stimmung, Party geben
Lange bevor es gab viel Interesse
De de bakker zei: Willem dat zou me wel lijken
Een feest op het plein, dan komt iedereen kijken
Ik heb een viool en daar kan ik op strijken
Als jij dan daarbij op de trommel wilt slaan
Der Bäcker sagte William würde mich wie
Eine Partei auf dem Platz, dann wird jeder sehen
Ich habe eine Geige, und ich kann auf Eisen
Wenn Sie dann zu streiken, während die Trommel
Het plan werd bezien in alle facetten
En overal kwamen aanplakbiljetten
Kom zaterdagnacht uw zinnen verzetten
We geven een feest bij het licht van de maan
Der Plan war, in allen Facetten überprüft
Und überall hingen Plakate
Kommen Samstagabend Changing Minds
Wir geben eine Party im Licht des Mondes
't Volledige dorp reageerde tevreden
Slechts 1 man die dacht aan verval van de zeden
Wilde de bakker en smid overreden
Maar die hadden lak aan meneer kapelaan
Das vollständige Dorf reagierten zufrieden
Nur ein Mann, der den moralischen Verfall des Denkens
Hat der Bäcker und Schmiede überzeugen
Aber sie mußten Mr. Kapelaan malen
En zaterdagochtend vroeg werd begonnen
Met vlaggen en bloemen, kleurige tonnen
Met slingers en linten, grote ballonnen
En overal sleepte men stoelen vandaan
Und am frühen Samstagmorgen begann
Mit Fahnen und Blumen, bunte Fässer
Mit Bändern und Luftschlangen, große Ballons
Und überall schleppten sie Stühle aus
Wat was het leuk dat z'allemaal kwamen
Van jong tot oud, het dorp stroomde samen
Rondom de kiosk, rond tentjes en kramen
Gezellig en vrolijk en uiterst spontaan
Was war der Spaß, dass z'allemaal kam
Von jung bis alt, floss das Dorf zusammen
Rund um den Kiosk, rund Zelte und Buden
Gemütlich und fröhlich und sehr spontan
Ja want dit werd een nacht van geduchte taferelen
En toen onverwacht tot verrassing van velen
Het kleine orkest vlotte wijsjes ging spelen
Toen was er meteen ook geen houen meer aan
Ja, denn das war eine Nacht der furchterregenden Szenen
Und dann plötzlich zur Überraschung vieler
Das kleine Orchester spielte glatten Melodien
Es gab keine unmittelbare Houen mehr
Want de bakker ging stevig tekeer op zijn snaren
Met zeer veel gevoel en nog meer jonge klare
De smid sloeg de trom en hij sloeg zich de blaren
Als had hij zijn leven nooit anders gedaan
Für den Bäcker war fest hämmerte auf seine Saiten
Mit viel Gefühl und machte noch mehr junge
Der Schmied schlug die Trommel, und er schlug sich mit Blasen
Wenn sein Leben nie etwas anderes getan
En Klaasen, De Vries en Meijer en Janssen
Ze snoten hun neus, roken hun kansen
Vroegen een liefje, gingen aan 't dansen
Al leek het niet erg op de stervende zwaan
Und Klaasen, De Vries und Janssen und Meijer
Sie blies die Nase, rauchen ihre Chancen
Fragte ein Mädchen, ging zum Tanz
Al nicht auf den sterbenden Schwan scheinen
Het was drinken en klinken en wijntje en Trijntje
En nog een coupletje en nog een refreintje
En na een kwartier was het rustige pleintje
Een rokende, smokende, woeste vulkaan
Es war fesselnd und Wein trinken und Trijntje
Und noch einer und noch Chor coupletje
Und nach 15 Minuten war es still Quadrat
Ein Raucher, smokende, wilde Vulkan
En de slager haalde zijn accordeon
De waard kwam met bier en met hete bouillon
In het zachte schijnsel van een lampion
Vervaagden de grootste verschillen
Und der Metzger hat sein Akkordeon
Der Wirt kam mit Bier und heiße Brühe
In dem weichen Licht einer Laterne
Verschwommene die Hauptunterschiede
Dus de koster vroeg na zijn zoveelste bier
De vrouw van de poenige, dikke bankier
En de freule huppelde met de poelier
De schoolmeester met zijn pupillen
So der Schreiber fragte nach seiner x-ten Bier
Die Frau des auffälligen, großen Bankier
Und die Dame tanzte mit dem Metzger
Der Schulmeister mit seinen Schülern
En ver van het licht en de luide muziek
Daar proefde een deel van het jonge publiek
In duistere stegen of in een portiek
De smaak van een eerste idylle
Und weit entfernt von dem Licht und laute Musik
Das schmeckte einige der jungen Publikum
In dunklen Gassen oder in einem Hauseingang
Der Geschmack einer ersten Idylle
Slechts een die ontbrak in de grote jolijt
Meneer kapelaan zei met grimmige nijd:
Ik heb echt geen zin om mijn kostbare tijd
Aan zoiets banaals te verspillen
Nur eine, die in die große Heiterkeit fehlte
Mr. Kapelaan mit wütenden Neid sagte:
Ich weiß wirklich nicht, wie meine kostbare Zeit fühlen
Um so etwas Banales zu verschwenden
Maar hij stond die nacht voor zijn donkere raam
Keek neer op het plein en de poffertjeskraam
Hij prevelde Jezus zijn heilige naam
En stond op zijn benen te trillen
Aber er war an diesem Abend für seine dunklen Fenster
Blickte auf den Platz und die Poffertjeskraam
Er murmelte seinen heiligen Namen Jesus
Und stand auf den Beinen zu zittern
Ja, het liep daar misschien hier en daar uit de hand
Maar iedereen snapt met een beetje verstand
Dat ook de bewoners van het platteland
Nou wel eens een keertje wat willen
Ja, da war es vielleicht hier und da außer Kontrolle
Doch wer mit einem Gehirn versteht
Dass die Bewohner der ländlichen Gebiete
Nun, manchmal einmal, was zu tun
Maar de kapelaan zag een serie close-ups
Van hupsend gedartel en dartel gehups
En van grondig en zondig gegrabbel in cups
En kneepjes in mollige billen
Aber der Kaplan sah eine Reihe von Nahaufnahmen
Von Tändelei und Ausgelassenheit hupsend gehups
Und gründlich sündig und klettern in die Tassen
Und Tricks, um plump Gesäß
En hij dacht: Mijn God, wat zijn ze aan het doen?
Met zoveel plezier en zo weinig fatsoen
En hij kreeg een donkerbruin visoen
Vol bedden en boze bacillen
Und er dachte: Mein Gott, was machen sie?
Mit so viel Spaß und so wenig Anstand
Und er bekam eine dunkle Vision
Volle Betten und bösen Keim
En meneer kapelaan zei: dan waag ik de gok
Hij liep naar de kerk en hij kwam bij zijn klok
Hij greep naar het stevige touw en hij trok
En deed zo de avondlucht trillen
Und Herr Kaplan sagte, dann habe ich die Vermutung wagen
Er ging in die Kirche, und er kam zu seinem Uhr
Er griff nach dem schweren Seil und zog
Und so war der Abendhimmel zittern
Die eenzame klok bleek een heel carillon
Men hoorde dan ook toen het luiden begon
Geen noot van de slager zijn accordeon
De trommels en de ukelele
Das war eine sehr einsame Glocke Glockenspiel
Deshalb, wenn wir hören das Klingeln begonnen
Keine Kenntnis von der Metzgerei Akkordeon
Die Trommeln und die Ukulele
Nog alleen die klok met zijn bronzen geluid
Het strijkje viel stil de verlichting viel uit
En de kou viel iedereen rauw op de huid
Een meisje ging plotseling gillen
Doch nur diejenigen mit Bronzeglocke Lärm
Das Orchester verstummte das Licht fiel aus
Jeder war kalt und roh auf der Haut
Ein Mädchen plötzlich fing an zu schreien
Daar stond de kap'laan in het kerkportaal
En sprak tot de menigte pontificaal
Ik heb deze avond met u allemaal
Een stevige appel te schillen
Es stand in der Vorhalle kap'laan
Und sprach zu der Menge päpstlichen
Ich habe an diesem Abend mit euch allen!
Ein Unternehmen Apfelschale
U bent me toch wel een stelletje smiechten
In ijdel genot dat ijlings vervliegt te
Gana wentelen, ja u komt het maar biechten
En laat 't nou niet meer gebeuren voortaan
Sie finden mich ein Haufen smiechten
Vergeblich Vergnügen, das zu schnell verschwindet
Gana Rolle, so dass Sie nur bekennen
Und lassen Sie es nicht jetzt passieren jetzt
Ze keerden die nacht nog stiller dan muizen
Hun blikken gericht op grijze plavuizen
Terug naar hun zeer eenvoudige huizen
Ontzettend ontmoedigd en danig ontdaan
Sie kehrten in der Nacht ruhiger als Mäuse
Ihre Augen auf grauen Fliesen konzentriert
Zurück zu den einfachen Häusern
Extrem entmutigt und stark ausgezogen
En de slager, de koster, de smid en de bakker
Ze hadden geen slaap en ze bleven maar wakker
Meneer kapelaan en zijn harde gesakker
Bleef spoken bij iedere parochiaan
Und der Metzger, der Küster, der Schmied und der Bäcker
Sie wollten nicht schlafen und wach gehalten
Herr Kaplan und seine harte gesakker
Blieben von jedem Gemeindemitglied heimgesucht
En de volgende ochtend zo snel al ze konden
Weer op naar de kerk om te biechten, ze stonden
In rijen te wachten en zegden hun zonden
En zaten nog urenlang kruisen te slaan
Und am nächsten Morgen, so bald wie möglich
Zurück in die Kirche zur Beichte, wurden sie
In Reihen warteten für ihre Sünden und sagte
Und saß stundenlang Cross Store
Wat iedereen wil dat laat zich niet dwingen
Door God of gebod, of andere dingen
Een dorp staat bij tijd en wijle op springen
Je moet dat maar rustig zijn gang laten gaan
Was jeder will, kann nicht erzwungen werden
Durch Gebot oder Gott, oder
Ein Dorf ist in Zeiten zu springen
Sie haben es gehen zu lassen, aber ruhig
En zo vroeg na een jaar van gemoedelijk leven
De smid aan de bakker: "Jan, luister eens even
Ik heb toch zo'n zin om een feestje te geven
Zou daarvoor nou veel interesse bestaan?"
Und bereits nach einem Jahr angenehmes Wohnen
Der Schmied beim Bäcker "im Januar, just listen
Ich fühle immer noch wie eine Party geben
Wurde erwartet, dass viel Interesse nun gibt es? "
Jaaa
Ja