SPOILEROm spoilers te kunnen lezen moet je zijn ingelogd. Je moet je daarvoor eerst gratis Registreren. Ook kun je spoilers niet lezen als je een ban hebt.How much wood would a wood chop chop if a wood chop would chop wood?
How many cans can a cannibal can if a cannibal can can cans?
Je kan toch in Nederland de Nederlandse uitspraak aanhouden en in het buitenland de Engelse?quote:Op vrijdag 12 augustus 2016 12:54 schreef Tyr80 het volgende:
Jesse, voor een jongen, en dan uitgesproken als 'Djessie' en niet als 'Yessuh', kan dat?
In de engelstalige wereld komt het vrij veel voor, maar wil graag weten hoe dat in Nederland zit.
We hebben namelijk een naam nodig die het in het Nederlands, Engels en Chinees (mandarijn) goed doet. En los van de geslachtvraag voldoet Jesse heel erg goed...
Dus als je een Jesse (obv spelling) in je omgeving hebt hoor ik heel graag of het een jongen of meisje is en hoe ze het uitspreken! Dank
Wat een conventionele naam vergeleken bij de naam van jullie dochter, hoe is dat zo tot stand gekomen?quote:Op vrijdag 12 augustus 2016 12:59 schreef hvan het volgende:
Ik kom eigenlijk zelden in dit topic, maar stiekem toch wel eens gekeken voor een leuke jongens of meisjesnaam.
18 juli j.l. was het dan zover. James zag het daglicht en is het kleine broertjes van onze dochter Sabeau
Inmiddels is James al bijna 4 weken oud en gaat het hartstikke goed met hem
Jesse ken ik als jongensnaam, uitgesproken zoals je het schrijft (de naam komt van het Hebreeuwse Yishay).quote:Op vrijdag 12 augustus 2016 12:54 schreef Tyr80 het volgende:
Jesse, voor een jongen, en dan uitgesproken als 'Djessie' en niet als 'Yessuh', kan dat?
In de engelstalige wereld komt het vrij veel voor, maar wil graag weten hoe dat in Nederland zit.
We hebben namelijk een naam nodig die het in het Nederlands, Engels en Chinees (mandarijn) goed doet. En los van de geslachtvraag voldoet Jesse heel erg goed...
Dus als je een Jesse (obv spelling) in je omgeving hebt hoor ik heel graag of het een jongen of meisje is en hoe ze het uitspreken! Dank
Kan wel, maar ik vind de Nederlandse uitspraak echt niet mooi...dank voor je bijdrage aan de statistiekenquote:Op vrijdag 12 augustus 2016 13:02 schreef Stormqueen het volgende:
[..]
Je kan toch in Nederland de Nederlandse uitspraak aanhouden en in het buitenland de Engelse?
Maar de Jesse's die ik ken zijn allemaal jongens en worden Nederlands uitgesproken. Meisjes zijn Jessie
Uitzonderingen zijn er altijd ja Ken ook een jongen die Daniele heet, maar toch...het is meer dat ik niet wil dat hij ermee gepest wordt ofzo. Hij zal toch naar de internationale school gaan, dus daar spreken ze het vanzelf Engels uit en komt 't goed, maar bij het sporten en andere Nederlandse dingen wordt 't dan toch Yessuh....quote:Op vrijdag 12 augustus 2016 13:04 schreef Burdie het volgende:
[..]
Jesse ken ik als jongensnaam, uitgesproken zoals je het schrijft (de naam komt van het Hebreeuwse Yishay).
Maar als jij wilt dat 't op z'n Engels uitgesproken wordt, kan dat ook prima toch? Het is wel in alle talen een jongensnaam (maar Blake Lively heeft haar dochter James genoemd, 't is maar hoe zwaar je daar aan tilt).
Hij stelt zich toch gewoon voor als djessie? En anders corrigeert hij zijn teammaatjes een keer, doen ze 't daarna nooit meer fout.quote:Op vrijdag 12 augustus 2016 13:27 schreef Tyr80 het volgende:bij het sporten en andere Nederlandse dingen wordt 't dan toch Yessuh....
Beau een optie?quote:Hoop dat we nog op een tweede optie komen, zelfs de Chinese tekentjes voor Jesse zijn dik in orde
Had ik ook bedacht, maar dan Bo, wat in het Chinees dan ongeveer als Buwuh uitgesproken wordt...dus helaas.quote:Op vrijdag 12 augustus 2016 13:34 schreef Burdie het volgende:
[..]
Hij stelt zich toch gewoon voor als djessie? En anders corrigeert hij zijn teammaatjes een keer, doen ze 't daarna nooit meer fout.
[..]
Beau een optie?
Ik ken een jongen van 2 die Jesse heet, in het Engels uitgesproken. Wel geadopteerd vanuit het buitenland. Vind het verder prima kunnenquote:Op vrijdag 12 augustus 2016 12:54 schreef Tyr80 het volgende:
Jesse, voor een jongen, en dan uitgesproken als 'Djessie' en niet als 'Yessuh', kan dat?
In de engelstalige wereld komt het vrij veel voor, maar wil graag weten hoe dat in Nederland zit.
We hebben namelijk een naam nodig die het in het Nederlands, Engels en Chinees (mandarijn) goed doet. En los van de geslachtvraag voldoet Jesse heel erg goed...
Dus als je een Jesse (obv spelling) in je omgeving hebt hoor ik heel graag of het een jongen of meisje is en hoe ze het uitspreken! Dank
Klopt, maar sommige namen veranderen dan te veel. Robbert of Constantijn werkt daar echt niet. En Chinese namen krijgen zijn voor niet-Chinezen soms weer lastig om goed uit te spreken.quote:Op zaterdag 13 augustus 2016 09:57 schreef Roomsnoes het volgende:
Mijn eerste gevoel is om het op z'n NL uit te spreken. Maar is het een groot probleem als het in het Eng of Mandarijn lichtelijk anders uitgesproken wordt? Waar wonen jullie?
Mijn dochter heet O.l.i.via. Ik spreek het op zijn NL uit, in Noorwegen (waat we wonen als Oeliiiivia (iets andere toon al en uitspraak dus) en in het Engels is het Òh-livvia. Kleine verschillen, maar 100% eenduidige uitspraak krijg je toch niet, denk ik.
Mijn zoon heet Aike. Prima te doen in NLs (is Fries), in het Engels als Ike of Aiken, en in het Mandarijn keurig gelijk qua uitspraak aan het NLs. En er zijn prima karakters bij te vinden om er wat leuks van te maken.quote:Op zaterdag 13 augustus 2016 10:11 schreef Tyr80 het volgende:
Jaaa, 2 Engels uitgeproken Jesse's!
Yesse zou je dan in het Engels ook uitspreken als Yessuh, dat was nou net niet de bedoeling
[..]
Klopt, maar sommige namen veranderen dan te veel. Robbert of Constantijn werkt daar echt niet. En Chinese namen krijgen zijn voor niet-Chinezen soms weer lastig om goed uit te spreken.
We puzzelen verder, dank voor alle input!
Hee een lotgenoot, wat toevalligquote:Op zaterdag 13 augustus 2016 10:16 schreef mignonne het volgende:
[..]
Mijn zoon heet Aike. Prima te doen in NLs (is Fries), in het Engels als Ike of Aiken, en in het Mandarijn keurig gelijk qua uitspraak aan het NLs. En er zijn prima karakters bij te vinden om er wat leuks van te maken.
Jesse James. Al eeuwen een jongensnaam dus.quote:Op zaterdag 13 augustus 2016 10:17 schreef Tyr80 het volgende:
[..]
Hee een lotgenoot, wat toevallig
Aike, zal het zo doorgeven als ze wakker is! Zou wel eens een goeie kunnen zijn...
Oh super, zijn we meteen klaar voor de tweede naam!quote:Op zaterdag 13 augustus 2016 12:27 schreef mootie het volgende:
[..]
Jesse James. Al eeuwen een jongensnaam dus.
Ja, want das heul belangrijk, schijnt. Je kind an sich is niet uniek natuurlijk, daar heb je een unieke naam voor nodigquote:Op zondag 14 augustus 2016 22:20 schreef Kyara het volgende:
Dat heet dan originele spelling. En dan trots zijn dat het een naam is die NIEMAND heeft!
Forum Opties | |
---|---|
Forumhop: | |
Hop naar: |